BEA 74/16-404 Скачать руководство пользователя страница 1

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

deutsch 

BeA-Druckluftnagler Typ 74/16-404 
 

   

            97/16-407 

[1]

Abmessungen:

 

L = 210; H = 141 B = 40 mm;  

[2]

Gewicht: 1,1 kg. 

[3]

Zulässiger Luftdruck: 6 bar,  

[4]

empfohlener Betriebsdruck: 5 - 6 bar. 

[5]

Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 

 0,3 l freie Luft. 
 

[6]

Eintreibgegenstand: BeA-Klammern Typ 74 (404), 

97 (407) in den Längen von 6 bis 16 mm. 
 

[7]

A-bewerteter Einzelereignis- 

Schalleistungspegel 

                 L

   Wa, 1s 

 =  87 dB 

[8]

A-bewerteterEinzelereignis- 

Emission  Schalldruckpegel  
am Arbeitsplatz            

           

pA, 1s 

=  82 dB 

 

[9]

*Vibrationskennwert liegt unter der Deklarations-

grenze

 

[10] 

Magazinart: Unterlader 

[11]

 Ladekapazität: min Typ 74 190 Klammern   

 

   

Typ 97 100 Klammern

 

[12] 

Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite 

Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit 
dem beiliegenden Benutzer-Handbuch die 
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme 
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise 
unbedingt beachten.  
 
Austausch von Verschleißteilen

 

Achtung

: Gerät von der Pneumatik-Druckquelle 

trennen,   Klammermagazin entleeren.Die Befestigung 
der Kappe muß  mit  einem Drehschrauber erfolgen, bei 
dem das Drehmoment   auf 8 Nm  eingestellt  ist. 

Austausch des Treibers  

Schraubkappe 14403726 herausdrehen (Bild 1). Das 
Gerät umdrehen und durch leichte Schläge auf eine 
Holzunterlage die Treiber-Kolbeneinheit vorsichtig 
herausklopfen (Bild 2). Die Lagernadel 13300186 
mittels Durchschlag soweit heraus-drücken, daß sich 
der Treiber auswechseln läßt (Bild 3). Verwenden Sie 
die BeA-Hilfsvorrichtung "Montageklotz" 14401089. 
Stift mittig in der Bohrung ausrichten. Danach muss die 
Bohrung im Kolben auf beiden Seiten leicht verstemmt 
werden. Dazu einen Dorn, Durchmesser 3mm, quer 
über die Bohrung legen (Bild 3) und mit einem Hammer 
auf den Dorn schlagen, so dass die Bohrung leicht 
verformt wird.   

Auswechseln des Kolben O-Ringes 

Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers", dann 
O-Ring 13300158 auswechseln (Bild 3) und mit O-
Ring-Fett 13301706 oder mit BeA-Öl 13301708 
einsetzen.  

Auswechseln des Puffers 

 

Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers". 
Treiber-Kolbeneinheit herausnehmen. 
Ausziehvorrichtung 14401109 senkrecht in den 
Zylinder führen und den Puffer herausziehen (Abb. 4).

 

Austausch  von Druckfeder und Schubkasten

 

Sicherungsmuttern 13300436 lösen. Anschlag 
14403815 abnehmen, den Unterschieber nach hinten 
aus der Abdeckschiene herausziehen. Schubkasten 
nach oben abheben und Federführungsstange  mit 
Druckfeder und Federabstützung seitlich entnehmen 
(Bild 5). Defekte Teile ersetzen und in umgekehrter 
Reihenfolge wieder montieren.   

Auswechseln der Ventil-O-Ringe

 

Zylinderschraube 13301104 lösen (Bild 6), danach 
Ventilabdeckung 14403732 abheben. Kompletten 
Ventileinsatz (Bild 7) herausklopfen. Die einem 
stärkeren Verschleiß unterworfenen O-Ringe 
13300011, 13300111 und 13300073 sollten 
komplett ausgewechselt werden und mit O-Ring Fett 
13301706 oder Öl 13301708 wieder eingesetzt 
werden.  
 
 

 

English

 

BeA Pneumatic Stapler Type 74/16-404, 
 

     

 

   97/16-407 

 

This Spare parts list/service instructions and the 
enclosed Operator's Manual constitute the 
Operating Instructions. Before using read both 
and strictly observe safety instructions. 

In the German section of the spare parts list the 
technical data are listed under codes 

[ ]

 (also see User 

Manual).

  

Service and repair 
Attention!

    Always disconnect  the  tool from its air 

supply and empty magazine before attempting any 
repair. Always  fix  the  cap  with  a torque wrench 
adjusted  to  8 Nm.  

To replace driver blade

 

Loosen cap 14403726 (fig. 1). Invert machine and tap 
gently on wooden surface to remove piston/driver 
blade assembly (fig. 2). With a pin punch tap out pin 
13300186. Use BeA mounting block 14401089.  The 
driver blade can then be removed. Replacement of the 
blade is a resersal of the above procedure. After 
inserting the pin  the holes at both sides of the plastic 
piston have to be deformed again to prevent movement 
of the pin, which can then damage the cylinder. In order 
to do this, lay a drift punch, diameter 3mm, across the 
hole (fig.3) and hit the punch drift with a hammer so 
that the hole is deformed a little bit.

 

To replace piston O-ring 

See instructions "to replace driver blade", then replace 
O-ring 13300158 (fig. 3) and grease with BeA grease 
13301706 or with BeA oil 13301708 before refitting.  

To replace bumper

 

With the piston/driver assembly removed always 
check the bumper. This can easily be removed as in 
illustration (4).

 

To replace  feeder bar and pressure spring

 

Loosen safety nuts 13300436 and take off stop 
14403815. Withdraw back nose assembly. Lift feeder 
bar and remove laterally spring guide shaft with 
pressure spring and spring support (fig. 5). Replace 
damaged parts. Reassembly is a reversal of above.   

Changing  of O-rings on valve system

 

Remove allen bolt 13301104 to release valve cap 
14403732 (fig. 6). Figure 7 shows a breakdown of the 
valve components which are accessable once the valve 
cap 14403732 has been removed. Replace O-rings 
13300011, 13300111 and 13300073 and grease 
with BeA O-ring grease 13301706 or oil 13301708 
before reasembling. 
 
 

 

       

 

 

français

Agrafeuse pneumatique BeA Type 74/16-
404, 
 

      

 

            97/16-407

 

Instructions de montage et entretien 

 

Cette Nomenclature des pièces détachées et 
instructions de montage et le Manuel de 
l'utilisateur font  partie  du  Mode d'Emploi.   Avant 
utilisation  
veuillez les lire attentivement. 

La 

partie 

en 

langue 

allemande contient les 

caractéristiques techniques avec des références

 [ ] 

(voir manuel d'instruction).

  

 

 

Remplacement de pièces défectueuses: 
Attention:

 avant toute manipulation, débrancher 

l'alimentation d'air comprimé et  décharger le magasin 
de pointes. La fixation du capuchon doit être effectuée 
obligatoirement à l'aide d'une clé dynamometrique, 
réglée à 8 Nm.  

Marteau 

 

Dévisser le capuchon 14403726 (fig. 1), retourner 
l'appareil, faire sortir par des légers mouvements de 
frappe sur un support en bois l'ensemble piston-
marteau (fig. 2). Chasser l'axe 13300186 avec un 
mandrin afin de pouvoir enlever le marteau (fig. 3) 
Utiliser l'outil adapté BeA 14401089. Placer la 
goupille au centre du trou. Il est ensuite nécessaire 
d’aplatir légèrement des deux côtés le trou dans le 
piston. Pour cela, poser un mandrin de 3mm de 
diamètre en travers du trou (Fig. 3) et taper au marteau 
sur le mandrin de manière à déformer un peu le trou.  

Joint torique du piston

 

Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", ensuite 
remplacer le joint 13300158 (fig. 3). Graisser ou huiler 
bien ce joint: graisse 13301706, huile 13301708. 

Amortisseur 

Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", sortir 
ensuite l'amortisseur à l'aide de l'outil spécial 
14401109 (fig. 4).

 

Chariot  et  ressort à pression

 

Dévisser les écrous 13300436 enlever le butoir 
14403815. Retirer par l'arrière le chargeur. Soulever 
le chariot et enlever latéralement la tige avec le ressort 
à pression et son support (fig. 5) Remplacer les pièces 
défectueuses et les remonter dans le sens inverse. 

 

Remplacement des joints de soupape

 

Dévisser la vis cylindrique 13301104 (fig. 6), enlever 
le capuchon de soupape 14403732 (fig. 6). Faire sortir 
le bloc complet "soupape" (fig. 7). Les joints toriques 
13300011, 13300111  et 13300073 sont soumis à 
une forte usure: il est recommandé de les remplacer 
aussi souvent que cela est nécessaire, en les graissant 
ou en les huilant, graisse 13301706, huile 13301708. 
 
 

 

       

 

 

          

español

Grapadora neumática BeA tipo 74/16-404 
 

      

 

      97/16-407 

 

Esta Lista de piezas e instrucciones de 
mantenimiento son partes - junto con las 
Instrucciones para el operario  - de las normas de 
trabajo. Antes del utilizo deben leerse 
detenidamente  dichas instrucciones y atender las 
instrucciones de seguridad. 

En la parte alemana de la lista de repuestos figuran 
datos técnicos bajo cifras caracteristicas 

[ ]

. (Véase 

también el manual de usuario.)

  

 

 

Cambio de piezas 

 

Importante:  

 

Desconectar la máquina de la 

alimentación de aire comprimido.  Vaciar el cargador 
de grapas. Fije  la tapa con una llave dinamometrica 
ajustada a 8 Nm.  

Cambio de la lengüeta 

 

Desenroscar el carril tapa 14403726 (fig. 1). Darle la 
vuelta a la máquina y extraer mediante golpes 
cuidadosos contra una base de madera, todo el pistón 

completo (fig. 2). Sacar el  pasador 13300186 con un 
punzón,  hasta que pueda cambiarse la lengüeta (fig. 3). 
Utilice el dispositivo auxiliar BeA "Taco de montaje 
14401089".Centrar el pasador en el agujero.  A 
continuación el agujero en el pistón debe ser retacado
ligeramente de ambos lados. Para ello colocar 
transversalmente encima del agujero un mandril de un 
diámetro de 3 mm (figura 3) y golpear el mandril con 
un martillo de modo que el agujero quede ligeramente 
deformado 

Cambio del aro tórico del pistón 

Véase descripción "cambio de la lengüeta", después se 
procede a cambiar el aro tórico 13300158 (fig. 3)  y se 
vuelve  a  insertar provisto de grasa para aros tóricos 
13301706 ó aceite 13301708.  

Cambio del amortiguador 

Véase descripción "cambio de la lengüeta", extraer el 
pistón completo, introducir el dispositivo extractor 
14401109 verticalmente en el cilindro y sacar el 
amortiguador (figura 4). 

Cambio del resorte de presión  y empujador

 

Soltar las tuercas 13300436. Retirar el tope 
14403815. Sacar por detrás la guía. Levantar el 
empujador y quitar lateralmente el riel incluso su 
resorte de presión con su soporte (fig. 5). Cambiar las 
partes defectuosas. Montar de la forma reversible. 

Cambio de los aros tóricos de la válvula

 

Soltar el tornillo cilíndrico 13301104, levantar la tapa 
de válvula 14403732 (fig. 6), sacar todo el conjunto de 
la válvula completo (fig. 7) aplicando ligeros golpes. 
Conviene cambiar totalmente los aros tóricos 
13300011, 13300111, y 13300073, sometidos a un 
mayor desgaste y volverlos a insertar con grasa para 
aros tóricos 13301706 ó aceite 13301708. 
 
 

italiano

Fissatrice pneumatica BeA  74/16-404,  
  

 

 

    

97/16-407 

 

La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e 
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono 
le istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima 
di utilizzare la fissatrice e rispettare 
assolutamente le norme di sicurezza riportate. 

 

Sostituzione delle parti di usura 

Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati 
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre 

[ ]

. (cfr. 

anche il manuale per l'operatore).

 

 

Attenzione: 

staccare la fissatrice dall'aria compressa 

e scaricare il caricatore. Il fissagio del coperchio deve 
essere effettuato con una chiave di-
 

namometrica  registrata  su  un  

momento  torcente  di  8  Nm. 

Sostituzione della lama 

Togliere il coperchio 14403726 Ruotare la fissatrice e 
battere con leggeri colpi sull'angolo di un tavolo di legno 
in modo da favorire l'uscita della lama e del pistone (fig. 
1 e fig. 2). Spingere in fuori il perno 13300186 con un 
punteruolo per quanto sufficiente a permettere la 
sostituzione della lama (fig. 3). Utilizzare allo scopo 
l'attrezzature speciale BeA 14401089. Centrare lo 
spinotto assialmente nel foro. Il foro nel pistone deve 
essere poi leggermente cianfrinato da entrambe le
parti. Allo scopo appoggiare trasversalmente sul foro 
una spina del diametro di 3 mm  (Figura 3) e battere 
con un martello in modo da deformare leggermente il 
foro. 

Sostituzione dell'O-Ring del pistone 

Seguire le istruzioni per la sostituzione della  lama
quindi sostituire l'O-Ring 13300158  (fig. 3) e 
rimontarlo dopo averlo opportunamente ingrassato con 
grasso BeA 13301706 oppure con olio BeA 
13301708. 

Sostituzione del tampone ammortizzatore  

 

Seguire le istruzioni per la sostituzione della lama. 
Estrarre

il pistone con la lama, quindi inserire 

verticalmente nel cilindro l'estrattore 14401109 ed 
estrarre il tampone (fig. 4). 
 

Sostituzione molla di pressione e dello spintore 

 

Svitare i dadi 13300436. Togliere la battuta 
14403815. Sfilare il carrello parte inferiore del carter 
di copertura. Sollevare il spintore, togliere l'asta di guida 
per la molla, la molla di pressione ed il supporto agendo 
lateralmente (fig. 5). Sostituire le parti difettose e 
procedere al rimontaggio nell'ordine inverso. 
 

Sostituzione dell'O-ring della valvola

 

Svitare la vite cilindrica 13301104 quindi togliere il 
coperchio valvola 14403732. Estrarre il gruppo 
valvola completo (fig. 6 e fig. 7). Sostituire l'O-Ring 
13300011, 13300111 e 13300073 che sono i più 
soggetti all'usura. Ingrassarli con grasso per O-Ring 
13301706 o con olio 13301708 e procedere al 
rimontaggio. Smontare il coperchio come sopra 
descritto. 
 

 

Nederlands

BeA luchtdruktacker Type 74/16-404, 
 

      

              97/16-407

 

 

Deze onderdelenlijst en service-instructie  vormt 
één geheel met bijgaand instructieboekje en de 
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat 
het apparaat in gebruik wordt genomen en houd u 
strikt aan de veiligheidsvoorschriften. 

In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers

[ ]

.

(Zie ook het bedieningshandboek). 

 

Reparatiewerkzaamheden 

 

Let op!

  Ontkoppel eerst het apparaat van de 

 

luchtleiding en ontlaad het magazijn. De  kap 

moet worden vastgedraaid  met een momentsleutel, 
die op een  draaimoment van 8 Nm is ingesteld.  

Vervanging van het slagmes

 

Schroefkap 14403726 eruit draaien (afb. 1). Het 
apparaat op z'n kop houden en door licht tikken op een 
houten tafel het slagmes met zuiger er voorzichtig 
uitkloppen (afb. 2) De borgpen 13300186 d.m.v. een 
doorslag zover eruit drukken, dat het slagmes 
vervangen kan worden (afb.3). Gebruik het BeA 
hulpstuk 14401089 om beschadiging te voorkomen. 
Plaats de zuigerpen precies midden in het zuigergat. 
Daarna moeten de beide einden van het pengat iets 
opgestuikt worden. Leg hiertoe een drevel, diameter 3 
mm, dwars over de pengaten (afbeelding 3) en tik er 
met een hamer op, zodat de gaten enigszins 
vervormen. 

Vervanging van de O-ring op de zuiger 

Zie beschrijving "verganging van het slagmes", daarna 
0-ring 13300158 vervangen (afb. 3) en met 0-ring- vet 
(13301706) of met BeA-olie (13301708) opnieuw 
monteren. 

Vervanging van buffer 

 

Zie beschrijving "vervanging van het slagmes". Slagmes 
met zuiger eruit nemen. Uitneemhaakje 14401109 
loodrecht in de cylinder steken en de buffer eruit 
trekken.

 

Vervanging van de drukveer en aandrukschuif

 

Moeren 13300436 losdraaien. Aanslag 14403815 
afnemen. De onderlader naar achteren uit het 
magazijnkap trekken. Aandrukschuif naar boven toe 
uitnemen en de veergeleidingsstang met de drukveer 
en de veerondersteuning zijwaarts uitnemen (afb. 5). 
De defekte onderdelen vervangen en in omgekeerde 
volgorde weer monteren. 

Vervanging  van  de  ventiel O-ringen

 

Inbusbout 13301104 losdraaien, daarna ventielkap 
14403732 eraf nemen (6). Komplete ventiel eruit 
tikken (op houten tafel kloppen) (7). De snel slijtende O-
ringen 13300011, 13300111 en 13300073 moeten 
geheel vervangen worden en met O-ring vet of olie 
13301708 opnieuw gemonteerd worden. 
 

Dansk

BeA-trykluftsømmaskine type 74/16-404;  

      

 

 

       

              

 97/16-407 

 

Denne reservedelsliste/disse serviceoplysninger 
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog 
driftsvejledningen. Dette materiale bedes De 
venligst gennemlæse omhyggeligt samt ubetinget 
iagtage sikkerhedsoplysningerne før 
ibrugtagningen. 

 
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data 
under identifikationsnumre 

[ ]

.Udskiftning af sliddele 

 

Bemærk:

 Apparatet adskilles fra pneumatik-trykkilden, 

klammemagasinet tømmes. Fastgørelsen af kappen 
skal ske med en skruetrækker på hvilken 
drejemomentet er indstillet til 8 Nm. 

Udskiftning af drivdornen

 

Skruekappen 14403726 drejes ud (illustration 1). 
Apparatet vendes om og ved hjælp af lette slag på et 
træunderlag bankes drivdorn-stempelenheden 
forsigtigt ud (illustration 2). Lejenålen 13300186 
trykkes så langt ud, at drivdornen lader sig udskifte 
(illustration 3). Anvend BeA-hjælpeanordningen 
"Montageklods" 14401089. Plaats de zuigerpen 
precies midden in het zuigergat. Daarna moeten de 
beide einden van het pengat iets opgestuikt worden. 
Leg hiertoe een drevel, diameter 3 mm, dwars over de 
pengaten (afbeelding 3) en tik er met een hamer op, 
zodat de gaten enigszins vervormen. 

Udskiftning af stemplets O-ringe

 

Se beskrivelsen "Udskiftning af drivdornen", udskift 
derpå O-ring 13300158 (illustration 3) og indsæt med 
O-ringsfedt 13301706 eller med BeA-olie 13301708.

Udskiftning af pufferen

 

Se beskrivelsen "Udskiftning af drivdornen". Drivdorn-
stempelenhed tages ud. Udtrækningsanordning 
14401109 indføres lodret i cylinderen og pufferen 
trækkes ud (illustration 4). 

Udskiftning af trykfjeder og trykkasse

 

Sikringsmøtrikker 13300436 løsnes. Anslag 
14403815 tages af, underskyderen trækkes ud fra 
afdækningsskinnen bagud. Trykkassen løftes af opad, 
og fjederstyrestangen med trykfjeder og 
fjederunderstøtning udtages til siden (illustration 5). 
Defekte dele erstattes, og montering sker i omvendt 
rækkefølge. 

Udskiftning af ventil-O-ringe

 

Cylinderskrue 13301104 løsnes (illustration 6), derpå 
løftes ventilafdækning 14403732 af. Den komplette 
ventilindsats (illustration 7) bankes ud. O-ringene 
13300011, 13300111 og 13300073, der er udsat 
for et stærkere slid, bør udskiftes komplet og monteres 
med O-ringsfedt 13301706 eller olie 13301708. 
 


 

Содержание 74/16-404

Страница 1: ...mbos lados Para ello colocar transversalmente encima del agujero un mandril de un diámetro de 3 mm figura 3 y golpear el mandril con un martillo de modo que el agujero quede ligeramente deformado Cambio del aro tórico del pistón Véase descripción cambio de la lengüeta después se procede a cambiar el aro tórico 13300158 fig 3 y se vuelve a insertar provisto de grasa para aros tóricos 13301706 ó ace...

Страница 2: ...mbos lados Para ello colocar transversalmente encima del agujero un mandril de un diámetro de 3 mm figura 3 y golpear el mandril con un martillo de modo que el agujero quede ligeramente deformado Cambio del aro tórico del pistón Véase descripción cambio de la lengüeta después se procede a cambiar el aro tórico 13300158 fig 3 y se vuelve a insertar provisto de grasa para aros tóricos 13301706 ó ace...

Страница 3: ...eskellä reikää Sen jälkeen männän reikä on tilkittävä molemmilta puolilta kevyesti Käytä siihen halkaisijaltaan 3 mm n tuurnaa joka asetetaan poikittain reiän päälle kuva 3 Lyö vasaralla tuurnaa siten että reikä muotoutuu hieman Männän O renkaan vaihto Katso kuvaus ohjaimen vaihto vaihda sitten O rengas 13300158 kuva 3 ja aseta uusi O rengas käyttämällä O rengasrasvaa 13301706 tai BeA öljyä 133017...

Страница 4: ...eskellä reikää Sen jälkeen männän reikä on tilkittävä molemmilta puolilta kevyesti Käytä siihen halkaisijaltaan 3 mm n tuurnaa joka asetetaan poikittain reiän päälle kuva 3 Lyö vasaralla tuurnaa siten että reikä muotoutuu hieman Männän O renkaan vaihto Katso kuvaus ohjaimen vaihto vaihda sitten O rengas 13300158 kuva 3 ja aseta uusi O rengas käyttämällä O rengasrasvaa 13301706 tai BeA öljyä 133017...

Страница 5: ...n engellenmesi için plastik pistonun her iki tarafındaki deliklerin tekrar deforme olması gerekmektedir Bunu yapmak için delik boyunca fig 3 3 mm çaplık tornavida benzeri bir alet yerleştirin ve bu alete çekiç ile deliğin bir nebze deforme olası için vurun Piston O ring in değiştirilmesi Sürücü bıçağının değiştirilmesi talimatlarına bakın ve sonra O ring 1330158 değiştirin fig 3 ve yenisini yerleş...

Отзывы: