BEA 550 DDC Скачать руководство пользователя страница 4

Typ 550 DCC 

(Art.-Nr.12100010 )

Type
Tipo

Einzelauslösung

Suomed

Kollinaulakone tyyppi  550 DC

Varaosalista ja huolto-ohjeet muodostavat yhdessä oheisen
käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet
huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja noudata
turvallisuusohjeita.

Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin. 

[ ]

 (Kts. myos käyttäjäkäsikirja.)

Makasiinin täyttäminen

Paina päätyluukun vipua ja avaa makasiiniluukku (kuva 1). Säädä
rullanohjain vaadittavalle naulapituudelle. Säätövaihtoehtoja on neljä (kuva
2). Vedä rullanohjainta ylöspäin ja lukitse se vaadittavaan asentoon. Aseta
naularulla paikoilleen siten, että sen alkupää on makasiinisäiliön ulkopuolella.
Aseta ensimmäinen naula tarrainten väliin (kuva 3). Tämän jälkeen sulje
makasiiniluukku ja päätyluukku.

Huomio:

 Irrota laite paineilmalähteestä, tyhjennä naulamakasiini. Suojuksen

kiinnitys 4 sylinteriruuvilla 13301138 on suoritettava vääntimellä, jonka
vääntömomentti on säädetty 14 Nm:iin.

Ohjaimen ja männän vaihto

Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 13301138 ja nosta suojus kokonaan pois. Paina
mäntä-ohjainyksikkö ylöspäin irti naulaimen rungosta varaohjaimen avulla,
joka johdetaan alhaalta päin ohjainkanavaan (kuva 6). Ennen laitteen
kokoamista rasvaa männän O-rengas O-rengasrasvalla 13301706.

Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto

Irrota suojus ja mäntä-ohjainyksikkö edellä kuvatulla tavalla.Tämän jälkeen
käännä naulain ja lyö voimakkaasti tasaista puulevyä vasten. Kolahduksen
voimasta sylinteri ja iskunvaimennin irtoavat ja ne on helppo poistaa
laitteesta. Vaihda vialliset osat, voitele kevyesti (O-rengasrasvalla 13301706)
ja aseta paikoilleen

.

3

O-Ring

14500117

15

O-ring

13300095

16

Joint torique

14500577

20

Aro torico

14500578

22

13300094

25

14500579

33

14500580

38

13300013

40

13300010

42

14502032

43

14502033

45

14502034

46

14502035

49

14500310

59

14500581

60

14502037

77

14500582

79

14500583

7

Zylinderschraube

13301138

35

Allen bolt 

14500538

62

Vis cylindrique

13301137

Tornillo allen

11

Distanzbuchse

14500545

39

Spacer exhaust 

14500563

Douille de distance
Casquillo distanciador

32

Spannhülse

13300254

54

Splint pin

13300275

72

Douille fendue

13300249

Pasador elastico

13

Druckfeder

14500560

47

Pressure spring 

13301750

57

Ressort à pression

14500515

68

Muelle de presion

14500321

69

14500497

80

14500506

81

14500508

103

14500534

64

Achse

14500500

73

Pin 14500498

76

Axe 14500502

97

Eje

14500519

89

Stopfen

14500905

94

Post cap

14500905

Capuchon
Capuchon

1

Schraube

14500493

Special screw
Vis
Tornillo

 

2

Deckelhalterung

14500494

Exhaust Cover Holder
Support
Soporte tapa

4

Deckel

14500551

Exhaust cover
Cache
Tapón

5

Schalldämpfer

14500553

Exhaust filter
Amortisseur de bruit
Silenciador

6

Kappendichtung

14500550

Exhaust cover seal
Joint plat
Cabeza de fijacion

8

Schutzschiene

14503228

Protector
Rail de converture
Rail de cobertura

9

Kappe

14500549

Cylinder cap unit
Capuchon
Cabeza

10

Dichtung

14500546

Seal
Joint plat
Junta obturadora

12

Kappeneinsatz

14500552

Piston stop
Douille supérieure
Cabeza superior

14

Hauptventilscheibe

14500554

Head valve washer
Soupape principale rondella
Arandela cabeza de la valvula

17

Hauptventil

14500555

Head valve piston
Soupape principale
Valvula principal

18

Zylinderdichtung

14500556

Cylinder seal
Douille
Sellado cilindro

19

Kolben

14500527

Piston
Piston
Piston

21

Zylinder

14500557

Cylinder
Cylindre
Cilindro

23

Rückschlagventil

14500559

Check Valve
Soupape
Valvula antiretorno

24

Zylinderring

14500558

Cylinder ring
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro

26

Puffer

14500530

Bumper
Amortisseur
Amortiguador

27

Gehäuse

14500537

Body
Corps
Cuerpo

30

Griffband 2

14406099

Grip end tape 2
Guban pour la poignée 2
Banda para el mango 2

31

Griffband B

14406050

Grip tape B
Guban pour la poignée B
Banda para el mango B

34

Reduzierstück

14500541

End cap
Réducteur
Reductor

36

Scheibe

13300490

100

Disc

14500510

Rondella
Arandela

41

Ventilbuchse

14500565

Trigger valve housing
Douille de soupape
Casquillo valvula

44

Ventilkolben

14502030

Piston valve
Piston de soupape
Piston valvula

48

Ventilhebelstift

14500561

101

Trigger valve stem

14500532

Bouton de commande
Pasador valvula gatillo

50

Ventilkörper

14500564

102

Trigger valve cap

14500533

Capuchon de soupape
Cuerpo valvula

51

Lagernadel

14500566

Pin
Axe
Eje

52

Schalthebel

14500568

104

Trigger

14500535

Levier de détente
Gatillo

53

Auslöser

14500567

105

Trigger

14500536

Levier de détente
Gatillo de disparo

55

Auslösebügelführung

14500569

Contact arm guide
Guide pour sécurité
Guia del estribo de seguridad

56

Abdeckung

14500571

Cover
Cache
Tapa

58

Auslösebügel

14503238

Contact arm unit
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad

61

Kopfstück

14500491

Nose
Tête
Testero

63

Gummischeibe

14500184

Rubber disc
Rondelle en caoutchouc
Arandela de caucho

65

Schutzkappenknopf

14500513

Dust cover hook
Bouton pour le de securité
Boton de sequridad

66

Schutzkappe

14500512

Dust cover
Protecteur
Tapa protectora

67

Klinke

14500499

Door latch
Loquet
Trinquete

70

Sperrklaue

14500496

Check pawl
Griffe
Trinquete de seguridad

71

Kopfstückklappe

14500495

Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero*

74

Schenkelfeder

14500503

Tersion spring
Ressort à branches
Muelle en pata

75

Vorschieber

14500501

Pusher
Chariot
Empujador

78

Vorschieberkolben

14500504

Feed piston
Piston d'avancement
Piston alimentador

82

Führung

14500509

Spring guide
Guidage
Guia

83

Stützring

14500505

Support ring
Baque d' appui
Aro de soporte

84

Federtopf

14500507

Spring plate
Cuvette de ressort
Piatto di molla

85

Sicherungsring

13300410

Circlip
Clips
Aro de seguridad

86

Magazindeckel

14503239

Magazine cover
Couvercle de chargeur
Tapa cargador

90

Coilführungsteller

14503245

Nail support
Support du rouleau de clous
Soporte clavos

91

Distanzstück

14500525

Spacer
Guide á  distance
Distanciador

92

Zugfeder

14500526

Tension spring
Ressort de traction
Muelle de traccion

93

Magazinbolzen

14500522

Magazine post
Tige ajusteur
Cargador bulon

95

Magazin

14500517

Magazine case
Chargeur
Cargador

96

Halterung

14500521

Post retainer
Support
Barra de soporte

98

Sicherungsmutter

13300439

Safety nut
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad

99

Abdeckung

14500511

Contact arm cover
Cache
Tapa

125

Anschlußnippel

14000244

Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera

126

Dichtscheibe

14400063

Gasket
Joint plat
Junta obturadora

deutsch           

Ersatzteilliste und Servicehinweise

English            

Spare parts list, service instructions

français           

Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage

BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926  Ahrensburg/Germany, T49 (0) 4102 78-0,    T49 (0) 4102 78 260

http://www.bea-group.com

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden                                                                                                                                    

Form 550DC          04.02

Содержание 550 DDC

Страница 1: ... partes defectuosas y antes de montar las nuevas engrasarlas con grasa especial 13301706 8 Cambio del amortiguador y cilindro Véase descripción cambio de la lengüeta Entonces dar la vuelta a la máquina y golpear suavemente el cuerpo sobre una mesa de madera Por la acción del golpe se desprenderán el cilindro y el amortiguador Cambiar las partes defectuosas y antes de montar las nuevas engrasarlas ...

Страница 2: ...tes defectuosas y antes de montar las nuevas engrasarlas con grasa especial 13301706 8 Cambio del amortiguador y cilindro Véase descripción cambio de la lengüeta Entonces dar la vuelta a la máquina y golpear suavemente el cuerpo sobre una mesa de madera Por la acción del golpe se desprenderán el cilindro y el amortiguador Cambiar las partes defectuosas y antes de montar las nuevas engrasarlas con ...

Страница 3: ...ston 21 Zylinder 14500557 Cylinder Cylindre Cilindro 23 Rückschlagventil 14500559 Check Valve Soupape Valvula antiretorno 24 Zylinderring 14500558 Cylinder ring Anneau de cylindre Espaciador del cilindro 26 Puffer 14500530 Bumper Amortisseur Amortiguador 27 Gehäuse 14500537 Body Corps Cuerpo 30 Griffband 2 14406099 Grip end tape 2 Guban pour la poignée 2 Banda para el mango 2 31 Griffband B 144060...

Страница 4: ...iston 21 Zylinder 14500557 Cylinder Cylindre Cilindro 23 Rückschlagventil 14500559 Check Valve Soupape Valvula antiretorno 24 Zylinderring 14500558 Cylinder ring Anneau de cylindre Espaciador del cilindro 26 Puffer 14500530 Bumper Amortisseur Amortiguador 27 Gehäuse 14500537 Body Corps Cuerpo 30 Griffband 2 14406099 Grip end tape 2 Guban pour la poignée 2 Banda para el mango 2 31 Griffband B 14406...

Страница 5: ...515 68 14500321 69 14500497 80 14500506 81 14500508 103 14500534 64 销钉 14500500 73 14500498 76 14500502 97 14500519 89 弹簧扣 14500905 94 14500905 1 特种螺钉 14500493 2 垫圈 14500494 4 排气盖 14500551 5 过滤板 14500553 6 密封垫 14500550 8 保护器 14503228 9 气缸盖组件 14500549 11 垫片 14500546 12 活塞挡块 14500552 14 游动阀密封垫 14500554 17 游动阀活塞 14500555 18 气缸密封垫 14500556 19 活塞 14500527 21 气缸 14500557 23 止回阀 14500559 24 气缸胶圈 14500558...

Отзывы: