RU
Пневматический
инструмент
Тип
180x50-786E
Эта
ведомость
запасных
частей
/
указания
по
техническому
обслуживанию
вместе
с
прилагаемым
руководством
пользователя
образуют
руководство
по
эксплуатации
.
Пожалуйста
,
внимательно
прочтите
перед
вводом
в
эксплуатацию
и
обязательно
соблюдайте
указания
по
безопасности
.
Внимание
:
Отсоединить
устройство
от
подачи
сжатого
воздуха
.
Опорожнить
скобовый
магазин
.
Крепление
крышки
должно
осуществляться
с
помощью
динамометрического
ключа
,
на
котором
момент
вращения
установлен
на
14
Нм
.
Замена
ведущего
элемента
,
поршня
,
цилиндра
и
уплотнительных
колец
круглого
сечения
клапана
Снять
красную
защиту
винта
(A)
и
удалить
винт
(B).
Снять
воздухонаправляющую
крышку
(C),
глушитель
(E)
и
кожух
крышки
(F).
Затем
удалить
3
винта
(D)
и
удалить
крышку
(G)
с
корпуса
(
рис
. 1).
Затем
можно
вверх
извлечь
поршень
(J)
и
цилиндр
(K).
Извлечь
из
крышки
главный
клапан
(H)
и
регулирующую
втулку
(I).
Заменить
неисправные
детали
.
Перед
последующим
вставлением
смазкой
для
уплотнительных
колец
круглого
сечения
13301706. (
рис
. 1)
смазать
уплотнительные
кольца
круглого
сечения
Регулировка
вытяжного
направления
Снять
красную
защиту
винта
(A)
и
ослабить
винт
(B).
Повернуть
воздухонаправляющую
крышку
(C)
в
требуемое
направление
.
Затянуть
винт
(B)
и
надавить
защиту
винта
(A). (
Рис
. 1)
Замена
амортизатора
Вывинтить
сзади
на
корпусе
4
винта
головной
части
(C),
а
также
винт
(A).
Удалить
болт
(B).
Полностью
снять
весь
магазин
с
корпуса
.
Вынуть
из
головной
части
и
заменить
амортизатор
(D)
и
(E). (
Рис
. 2)
Замена
роликовой
пружины
и
выдвижного
ящика
.
Удалить
стопорную
шайбу
(C)
сзади
на
фиксации
выдвижного
ящика
(B)
и
впереди
на
роликовой
пружине
.
Разжать
роликовую
пружину
,
отцепить
впереди
и
извлечь
с
задвижкой
(A)
назад
.
Заменить
детали
и
произвести
монтаж
. (
Рис
. 3)
Регулировка
спусковой
скобы
Ослабить
винт
(A).
Затем
отрегулировать
по
высоте
спусковую
скобу
(B)
и
снова
затянуть
до
отказа
винт
. (
Рис
. 4)
GR
Καρφωτική
συσκευή
πεπιεσµένου
αέρα
,
Τύπου
180x50-786E
Ο
παρών
κατάλογος
ανταλλακτικών
/
οδηγίες
επισκευής
αποτελούν
µαζί
µε
το
συνοδευτικό
εγχειρίδιο
χρήστη
τις
οδηγίες
χρήσης
.
Παρακαλούµε
να
τις
διαβάσετε
προσεκτικά
πριν
από
την
έναρξη
χρήσεως
και
να
τηρείτε
αυστηρά
τα
προληπτικά
µέτρα
ασφαλείας
Προσοχή
:
Αποσυνδέστε
τη
συσκευή
από
τον
πεπιεσµένο
αέρα
και
αδειάστε
τον
αποθηκευτικό
χώρο
αγκίστρων
.
Η
περίσφιξη
του
πώµατος
θα
πρέπει
να
πραγµατοποιηθεί
µε
δυναµοµετρικό
κλειδί
σύσφιξης
µε
ρύθµιση
της
ροπής
στρέψεως
στα
14 Nm.
Αντικατάσταση
οδηγού
,
εµβόλου
,
κυλίνδρου
και
κυκλικών
δακτυλίων
βαλβίδας
Αφαιρέστε
το
κόκκινο
κάλυµµα
της
βίδας
(A)
και
τη
βίδα
(B).
Ανασηκώστε
το
πώµα
διεύθυνσης
αέρα
(C)
το
σιγαστήρα
(E)
και
το
κάλυµµα
του
πώµατος
(F).
Στη
συνέχεια
αφαιρέστε
τις
3
βίδες
(D)
και
το
πώµα
(G)
από
το
περίβληµα
(
εικόνα
1).
Εν
συνεχεία
µπορείτε
να
τραβήξετε
προς
τα
πάνω
το
έµβολο
(J)
και
τον
κύλινδρο
(K).
Αφαιρέστε
την
κύρια
βαλβίδα
(H)
και
την
µποµπίνα
καθοδήγησης
(I)
από
το
πώµα
.
Αντικαταστήστε
τα
ελαττωµατικά
µέρη
.
Κατά
την
επανατοποθέτηση
λιπάνετε
τους
κυκλικούς
δακτυλίους
µε
γράσο
δακτυλίων
13301706. (
εικόνα
1)
Ρύθµιση
κατεύθυνσης
εξερχόµενου
αέρα
Αφαιρέστε
το
κόκκινο
κάλυµµα
της
βίδας
(A)
και
ξεβιδώστε
τη
βίδα
(B).
Περιστρέψτε
το
πώµα
διεύθυνσης
αέρα
(C)
προς
την
επιθυµητή
κατεύθυνση
.
Τοποθετήστε
πάλι
τη
βίδα
(B)
και
πιέστε
από
πάνω
το
κάλυµµα
της
βίδας
(A). (
εικόνα
1
Αντικατάσταση
ανασταλτήρα
Αφαιρέστε
τις
4
βίδες
της
κεφαλής
(C)
καθώς
και
τη
βίδα
(A)
στο
πίσω
µέρος
του
περιβλήµατος
.
Αφαιρέστε
το
µπουλόνι
(B).
Τραβήξτε
ολόκληρο
το
αποθηκευτικό
τµήµα
από
το
περίβληµα
.
Αφαιρέστε
τον
ανασταλτήρα
(D)
και
(E)
από
την
κεφαλή
και
αντικαταστήστε
τον
. (
εικόνα
2)
Αντικατάσταση
του
κυλινδρικού
ελατηρίου
και
του
συρταριού
.
Αφαιρέστε
το
δακτύλιο
συγκράτησης
(C)
πίσω
από
το
συγκρατητή
του
συρταριού
(B)
και
µπροστά
από
το
κυλινδρικό
ελατήριο
.
Χαλαρώστε
το
κυλινδρικό
ελατήριο
,
απαγκιστρώστε
το
από
την
µπροστινή
πλευρά
και
τραβήξτε
το
προς
τα
πίσω
µαζί
µε
ον
ελατήρα
(A).
Αντικαταστήστε
τα
µέρη
και
συναρµολογήστε
τα
εκ
νέου
.
(
εικόνα
3)
Τοποθέτηση
αγκίστρου
απελευθέρωσης
Ξεβιδώστε
τη
βίδα
(A),
στη
συνέχεια
τοποθετήστε
το
άγκιστρο
απελευθέρωσης
(B)
καθ
’
ύψος
µια
σφίξτε
ξανά
τις
βίδες
. (
εικόνα
4
1
O-Ring
13300011
2
O-ring
13300025
3
Joint torique
13300051
4
Aro torico
13300052
5
13300060
6
13300065
7
13300091
8
13300101
19
13302647
21
13302952
22
13302953
24
13302993
27
13303062
29
13303128
31
13303108
9
Sicherungsring
13300347
62
Circlip
14408556
Clips
Aro de seguridad
10
Sicherungsscheibe
13300355
Retaining washer
Clips
Clip
11
Sicherungsmutter
13300437
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
12
Zylinderschraube
13301117
13
Allan screw
13301137
14
Vis cylindrique
13301141
20
Tornillo allen
13302942
25
13303014
30
13303067
80
13301119
15
Senkschraube
13301273
Countersunk screw
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
16
Linsenschraube
13301352
Lens head screw
Vis creuse fraisée
Tornillo cabeza de la lente
17
Rollfeder
13301614
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
18
Druckfeder
13301775
23
Compression spring
13302990
28
Ressort à pression
13303063
32
Muelle de presión
13303110
34
14506714
82
14404618
26
Schraubenabdeckung 13303015
Screw Cover
VisCache
Tornillo Tapa
33
Stecknippel
14000244
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
35
Werkzeug Teil 1
14405972
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
36
Hebel
14404564
Lever
Levier
Palanca
37
Stopfen
14408898
Post cap
Capuchon
Capuchon
38
Kopfstück
14408864
Nose housing
Tête
Testero
39
Lasche
14408567
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
40
Kopfstückklappe
14408783
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
41
Auslösebügel
14408785
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
42
Auslöseschuh
14408870
Safety shoe
Sabot de déclencheur
Pedel de seguridad
43
Vorschieberanschlag 14409485
Pusher
stop
Chariot butoir
Empujador tope
44
Klammerträger
14409577
Staple carrier
Support d'agrafes
Cargador grapas
45
Puffer
14408574
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
46
Treiberführung
14408588
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
47
Gehäuse
14408575
Body
Corps
Cuerpo
48
Kappendichtung
14408576
Cap seal
Capuchon douille
Cabeza de fijacion
49
Luftleitdeckel
14408578
Air deflector
Couvercle de déflecteur
Tapa deflectora de aire
50
Zylinderring
14408583
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
51
Aufkleber Magazin
14413546
Magazine label
Étiquette
Etiqueta
52
Kolben, kompl
14412038
Piston, cpl
Piston, cpl
Piston, cpl
53
Kolbenring
14412037
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
54
Kappe
14412033
Cap
Capuchon
Cabeza
55
Zylinder
14412032
Cylinder
Cylindre
Cilindro
56
Zwischenhülse
14412036
Cylinder, intermediate valve
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
57
Achse
14407740
Pin
Axe
Eje
58
Schenkelfeder
14408555
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
59
Abdeckschiene, kompl. 14409055
Cover, cpl
Rail de couverture, clp
Tapa cargador, clp
60
Hülse
14408804
Sleeve
Douille
Adaptador
61
Ventilhebelstift
14407744
Trigger valve stem
Axe de levier de détente
Pasador valvula gatillo
64
Vorschieberarretierung 14408403
Pusher stop
Bouton d'arrêt pour chariot
Boton parada empujador
65
Endscheibe
14413541
End plate
plateau de fin
Arandela ce cierre
66
Ventilbuchse
14408806
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
67
Schaltstift
14407762
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
68
Ventilhebel, kompl.
14407946
Trigger, compl
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
69
Steuerhülse
14407767
Socket
Douille
Casquillo
70
Steuerbuchse
14408250
Valve bushing
Douille de soupape
Casquillo valvula
71
Steuerkolben
14407768
Piston
Piston
Pistón
72
Buchse
14404565
Bushing
Douille
Casquillo
73
Kappeneinsatz
14412035
Cap insert
Douille supérieure
Cabeza superio
r
74
Scheibe
14412039
81
Washer
13300467
Rondelle
Arandela
75
Hauptventil
14412034
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
76
Hauptventildichtung
14412040
Head valve seal
Soupape principale-douille
Sellado cabeza de la valvula
77
Schenkelfeder
14404611
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
78
Rollfederführung
14404616
Support for roller spring
Plaquette pour ressort enroulé
Soporte para muelle en rollo
79
Federring
13300375
Spring washer
Clips
Anillo elastico
83
Schalthebel Einzelausl. 14408805
Trigger single actuation
Levier coup par coup
Gatillo tiro a tiro
84
Ventilhebel
14407763
Trigger
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
85
Spannhülse
13300275
Split pin
Douille fendue
Pasador elastico
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Form 786 E
01.19