RU
Пневматический
инструмент
Тип
145/13-779C
Эта
ведомость
запасных
частей
/
указания
по
техническому
обслуживанию
вместе
с
прилагаемым
руководством
пользователя
образуют
руководство
по
эксплуатации
.
Пожалуйста
,
внимательно
прочтите
перед
вводом
в
эксплуатацию
и
обязательно
соблюдайте
указания
по
безопасности
.
Внимание
:
Отсоединить
устройство
от
подачи
сжатого
воздуха
.
Опорожнить
скобовый
магазин
.
Крепление
крышки
должно
осуществляться
с
помощью
динамометрического
ключа
,
на
котором
момент
вращения
установлен
на
14
Нм
.
Замена
ведущего
элемента
,
поршня
,
цилиндра
и
уплотнительных
колец
круглого
сечения
клапана
Снять
красную
защиту
винта
(A)
и
удалить
винт
(B).
Снять
воздухонаправляющую
крышку
(C),
глушитель
(E)
и
кожух
крышки
(F).
Затем
удалить
3
винта
(D)
и
удалить
крышку
(G)
с
корпуса
(
рис
. 1).
Затем
можно
вверх
извлечь
поршень
(J)
и
цилиндр
(K).
Извлечь
из
крышки
главный
клапан
(H)
и
регулирующую
втулку
(I).
Заменить
неисправные
детали
.
Перед
последующим
вставлением
смазкой
для
уплотнительных
колец
круглого
сечения
13301706. (
рис
. 1)
смазать
уплотнительные
кольца
круглого
сечения
Регулировка
вытяжного
направления
Снять
красную
защиту
винта
(A)
и
ослабить
винт
(B).
Повернуть
воздухонаправляющую
крышку
(C)
в
требуемое
направление
.
Затянуть
винт
(B)
и
надавить
защиту
винта
(A). (
Рис
. 1)
Замена
амортизатора
Вывинтить
сзади
на
корпусе
4
винта
головной
части
(C),
а
также
винт
(A).
Удалить
болт
(B).
Полностью
снять
весь
магазин
с
корпуса
.
Вынуть
из
головной
части
и
заменить
амортизатор
(D)
и
(E). (
Рис
. 2)
Замена
роликовой
пружины
и
выдвижного
ящика
.
Удалить
стопорную
шайбу
(C)
сзади
на
фиксации
выдвижного
ящика
(B)
и
впереди
на
роликовой
пружине
.
Разжать
роликовую
пружину
,
отцепить
впереди
и
извлечь
с
задвижкой
(A)
назад
.
Заменить
детали
и
произвести
монтаж
. (
Рис
. 3)
Регулировка
спусковой
скобы
Ослабить
винт
(A).
Затем
отрегулировать
по
высоте
спусковую
скобу
(B)
и
снова
затянуть
до
отказа
винт
. (
Рис
. 4)
GR
Καρφωτική
συσκευή
πεπιεσµένου
αέρα
,
Τύπου
145/13-779C
Ο
παρών
κατάλογος
ανταλλακτικών
/
οδηγίες
επισκευής
αποτελούν
µαζί
µε
το
συνοδευτικό
εγχειρίδιο
χρήστη
τις
οδηγίες
χρήσης
.
Παρακαλούµε
να
τις
διαβάσετε
προσεκτικά
πριν
από
την
έναρξη
χρήσεως
και
να
τηρείτε
αυστηρά
τα
προληπτικά
µέτρα
ασφαλείας
Προσοχή
:
Αποσυνδέστε
τη
συσκευή
από
τον
πεπιεσµένο
αέρα
και
αδειάστε
τον
αποθηκευτικό
χώρο
αγκίστρων
.
Η
περίσφιξη
του
πώµατος
θα
πρέπει
να
πραγµατοποιηθεί
µε
δυναµοµετρικό
κλειδί
σύσφιξης
µε
ρύθµιση
της
ροπής
στρέψεως
στα
14 Nm.
Αντικατάσταση
οδηγού
,
εµβόλου
,
κυλίνδρου
και
κυκλικών
δακτυλίων
βαλβίδας
Αφαιρέστε
το
κόκκινο
κάλυµµα
της
βίδας
(A)
και
τη
βίδα
(B).
Ανασηκώστε
το
πώµα
διεύθυνσης
αέρα
(C)
το
σιγαστήρα
(E)
και
το
κάλυµµα
του
πώµατος
(F).
Στη
συνέχεια
αφαιρέστε
τις
3
βίδες
(D)
και
το
πώµα
(G)
από
το
περίβληµα
(
εικόνα
1).
Εν
συνεχεία
µπορείτε
να
τραβήξετε
προς
τα
πάνω
το
έµβολο
(J)
και
τον
κύλινδρο
(K).
Αφαιρέστε
την
κύρια
βαλβίδα
(H)
και
την
µποµπίνα
καθοδήγησης
(I)
από
το
πώµα
.
Αντικαταστήστε
τα
ελαττωµατικά
µέρη
.
Κατά
την
επανατοποθέτηση
λιπάνετε
τους
κυκλικούς
δακτυλίους
µε
γράσο
δακτυλίων
13301706. (
εικόνα
1)
Ρύθµιση
κατεύθυνσης
εξερχόµενου
αέρα
Αφαιρέστε
το
κόκκινο
κάλυµµα
της
βίδας
(A)
και
ξεβιδώστε
τη
βίδα
(B).
Περιστρέψτε
το
πώµα
διεύθυνσης
αέρα
(C)
προς
την
επιθυµητή
κατεύθυνση
.
Τοποθετήστε
πάλι
τη
βίδα
(B)
και
πιέστε
από
πάνω
το
κάλυµµα
της
βίδας
(A). (
εικόνα
1
Αντικατάσταση
ανασταλτήρα
Αφαιρέστε
τις
4
βίδες
της
κεφαλής
(C)
καθώς
και
τη
βίδα
(A)
στο
πίσω
µέρος
του
περιβλήµατος
.
Αφαιρέστε
το
µπουλόνι
(B).
Τραβήξτε
ολόκληρο
το
αποθηκευτικό
τµήµα
από
το
περίβληµα
.
Αφαιρέστε
τον
ανασταλτήρα
(D)
και
(E)
από
την
κεφαλή
και
αντικαταστήστε
τον
. (
εικόνα
2)
Αντικατάσταση
του
κυλινδρικού
ελατηρίου
και
του
συρταριού
.
Αφαιρέστε
το
δακτύλιο
συγκράτησης
(C)
πίσω
από
το
συγκρατητή
του
συρταριού
(B)
και
µπροστά
από
το
κυλινδρικό
ελατήριο
.
Χαλαρώστε
το
κυλινδρικό
ελατήριο
,
απαγκιστρώστε
το
από
την
µπροστινή
πλευρά
και
τραβήξτε
το
προς
τα
πίσω
µαζί
µε
ον
ελατήρα
(A).
Αντικαταστήστε
τα
µέρη
και
συναρµολογήστε
τα
εκ
νέου
.
(
εικόνα
3)
Τοποθέτηση
αγκίστρου
απελευθέρωσης
Ξεβιδώστε
τη
βίδα
(A),
στη
συνέχεια
τοποθετήστε
το
άγκιστρο
απελευθέρωσης
(B)
καθ
’
ύψος
µια
σφίξτε
ξανά
τις
βίδες
. (
εικόνα
4)
1
O-Ring
13300011
2
O-ring
13300021
3
Joint torique
13300024
4
Aro torico
13300028
5
13300051
6
13300057
7
13300060
8
13300065
9
13300088
10
13300114
11
13300133
30
13302647
32
13302993
38
13303088
39
13303092
40
13303108
42
13303128
43
13303134
44
13303771
12
Sicherungsring
13300347
13
Circlip
13300355
83
Clips
14408556
Aro de seguridad
14
Federring
13300375
Spring washer
Clips
Anillo elastico
15
Sicherungsmutter
13300437
16
Safety nut
13300439
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
17
Zylinderschraube
13301100
18
Allan screw
13301102
19
Vis cylindrique
13301111
20
Tornillo allen
13301112
21
13301115
22
13301116
23
13301117
24
13301137
31
13302942
34
13303014
66
14413150
25
Senkschraube
13301273
45
Countersunk screw
13303939
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
26
Linsenschraube
13301352
28
Lens head screw
13301774
Vis creuse fraisée
Tornillo cabeza de la lente
27
Rollfeder
13301614
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
29
Druckfeder
13301775
33
Compression spring
13302994
36
Ressort à pression
13303060
37
Muelle de presión
13303063
41
13303110
35
Schraubenabdeckung 13303015
Screw Cover
VisCache
Tornillo Tapa
46
Stecknippel
14000244
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
47
Kolbenring
14408883
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
48
Gehäuse
14408885
Body
Corps
Cuerpo
49
Kappendichtung
14408886
Cap seal
Capuchon douille
Cabeza de fijacion
50
Kappenabdeckung
14408887
Cover
Cache
Tapa
51
Luftleitdeckel
14408888
Air deflector
Couvercle de déflecteur
Tapa deflectora de aire
52
Kappe
14408889
Cap
Capuchon
Cabeza
53
Kappenscheibe
14408890
Cap disc
Rondelle du capuchon
Arandela de cabeza
54
Stopfen
14408898
Post cap
Capuchon
Capuchon
55
Anschlagdämpfer
14409189
Piston stop
Butée de piston
Piston con tope
56
Hauptventil
14408891
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
57
Zylinder
14408892
Cylinder
Cylindre
Cilindro
58
Zylinderring
14408893
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
59
Schalldämpfer
14408894
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
60
Zwischenhülse
14408895
Cylinder, intermediate valve
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
61
Kopfstück
14413119
Nose housing
Tête
Testero
62
Lasche
14413120
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
63
Kopfstückklappe
14413121
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
64
Werkzeug Teil 1
14413122
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
65
Hebel
14413123
Lever
Levier
Palanca
67
Achse
14413124
Pin
Axe
Eje
68
Abdeckschiene, kompl 14413125
Cover, cpl
Rail de couverture, cpl
Tapa cargador, cpl
69
Winkel
14413127
Angle
Angle
Angulo
70
Auslösebügel
14413128
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
71
Vorschieber
14413967
Pusher
Chariot
Empujador
72
Vorschieberarretierung 14413130
Pusher stop
Bouton d'arrêt pour chariot
Boton parada empujador
73
Rollfederhalter
14413131
Support for roller spring
Plaquette pour ressort enroulé
Soporte para muelle en rollo
74
Klammerträger, kompl 14413540
Staple carrier, cpl
Support d'agrafes, cpl
Cargador grapas, cpl
75
Buchse
14413133
Bushing
Douille
Casquillo
76
Aufkleber Magazin
14413134
Magazine label
Étiquette
Etiqueta
77
Werkzeug Teil 2
14413966
Back nose
Plaque arrière
Placa guia posterior
78
Kolben, kompl
14413137
Piston, cpl
Piston, cpl
Piston, cpl
79
Puffer
14413139
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
80
Schenkelfeder
14408555
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
81
Hülse
14407743
Sleeve
Douille
Adaptador
82
Ventilhebelstift
14407744
Trigger valve stem
Axe de levier de détente
Pasador valvula gatillo
84
Endscheibe
14407752
Piéce queue
Pieza terminal
Pieza final
85
Ventilbuchse
14407761
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
86
Schaltstift
14407762
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
87
Ventilhebel, kompl.
14407946
Trigger, compl
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
88
Steuerhülse
14407767
Socket
Douille
Casquillo
89
Steuerbuchse
14408250
Valve bushing
Douille de soupape
Casquillo valvula
90
Steuerkolben
14407768
Piston
Piston
Pistón
91
Aufkleber Öl
14408596
Oil label
Huile Étiquette
Aceite Etiqueta
92
Schenkelfeder
14404611
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Form 779 C
02.18