background image

Inbetriebnahme
a

Den entsprechenden Aufsatz in die Öffnung an der Spitze des Gerätes fest 
eindrücken.

b

Drehgeschwindigkeit einstellen:
Stufe 1 (3V) und 2 (4,5V) = langsame Geschwindigkeit
Stufe 3 (6V) und 4 (7,5V) = mittlere Geschwindigkeit
Stufe 5 (9V) und 6 (12V) = hohe Geschwindigkeit
Welche Geschwindigkeit Sie bei den vielfältigen Anwendungsmöglichkeiten 
wählen, sollten Sie zuvor ausprobieren, da jede Person unterschiedlich empfind-
lich reagiert. Die Saugleistung des Gerätes ist bei 12V am stärksten.

Anmerkung:

Die Drehgeschwindigkeit wird über einen Drehregler eingestellt. 

Beim Einstecken des Steckers in die Trafobuchse ist auf die richtige Polung zu
achten. 

Die Pole +/- müssen am Netzstecker und am Gerätekabel deckungs-

gleich sein. 

c

Der entstehende Feinststaub wird fast vollständig abgesaugt und in den 
Auffangbehälter geleitet. Entleeren: siehe Reinigung. Der Trichter dient 
weiter als Stütze beim Bearbeiten der Nägel.

Starting up
a

Press the chosen tip firmly into the hole at the point of the appliance.

b

Select the speed of rotation (on the adapter), low for sensitive skin:
speed 1 (3V) and 2 (4.5V) = slow
speed 3 (6V) and 4 (7.5V) = middle
speed 5 (9V) and 6 (12V) = fast
At 12V the suction efficiency is at its highest level.

Note:

Select the speed of rotation on the regulator. When connecting the set 

to the adaptor make sure the poles correspond, 

i.e. the + pole of the plug must

go into the + socket.

c

The dust produced by the filing is almost completely aspired  into the collector.
Emptying: see „Cleaning and maintenance”. The funnel is also a support 
for the working operations.

Mise en marche
a

Emboîter l'élément a l'ouverture de la pointe de l'appareil. 

b

Régler la vitesse de rotation :
Niveau 1 (3V), 2 (4,5V) = petite vitesse
Niveau 3 (6V), 4 (7,5V) = vitesse moyenne
Niveau 5 (9V), 6 (12V) = grande vitesse
La vitesse que vous avez choisie parmi les différentes possibilités d’utilisation 
doit être essayée au préalable, chaque personne réagissant de manière 
différente. Le rendement d'aspiration est à son maximum à 12V.

Remarque :

Choisir la vitesse sur le régleur à rotation. 

Faire toujours 

correspondre les pôles (+) et (-) de la fiche et de la prise. 

c

Pour le vider voir « Nettoyage et entretien ». L’entonnoir est aussi un support 
pendant le travail.

a

b

c

Messa in funzione
a

Scegliere l’accessorio e fissarlo nell’apposita sede alla punta dell’apparecchio.

b

Regolare la velocità di rotazione:
Pos. 1 (3V), 2 (4,5V) = velocità bassa
Pos. 3 (6V), 4 (7,5V) = velocità media
Pos. 5 (9V), 6 (12V) = velocità alta
La velocista ideale per ogni accessorio va stabilita individualmente, in base 
alla propria sensibilità (reazione all’attrito). A 12V la resa d’aspirazione 
raggiunge il massimo livello.

Nota:

Scegliere la velocità sul regolatore. 

Stare attenti a far corrispondere 

i poli (+) e (-) della spina e della presa.

c

La polvere di limatura viene aspirata nel collettore. Svuotamento: vedi „Pulizia 
e manutenzione”. L’imbuto è anche un punto di appoggio durante il lavoro.

Puesta en servicio
a

El elemento de trabajo deseado se introduce apretando firmemente en la 
abentura que se encuentra en la punta del aparato.

b

Se ajusta la velowidad de revolucion:
Nivel 1 (3V), 2 (4,5V) = baja velocidad
Nivel 3 (6V), 4 (7,5V) = mediana velocidad
Nivel 5 (9V), 6 (12V) = elevada velocidad
Vd. deberá elegir de antemano la velocidad a emplear en las diferente 
posibilidades de aplicación, ya que todos reaccionamos con una sensibilidad 
diferente. El rendimiento di aspiraciòn alcanza su maximo nivel a 12V.

Nota

: Elegir la velocidad de trabja con el regulador. 

Conectando la màquina

los polos deben concordar. 

c

El polvo de limadura està aspirado en el colector. Para vaciarlo „Limpieza y 
manutenciòn”. El embudo es ademàs un suporte cuando se cuidan las unas.

In gebruik nemen:

a

Het gewenste opzetstuk in de opening aan de punt van het apparaat vast 
drukken.

b Draai snelheid instellen:

Trap 1 (3V) en 2 (4,5V) = langzaam
Trap 3 (6V) en 4 (7,5V) = middelmatig
Trap 5 (9V) en 6 (12V) = hoge snelheid
Welke snelheid u moet kiezen bij de vele gebruiksmogelijkheden dient u eerst uit
te proberen, daar ieder persoon verschillend gevoelig zal reageren. 
De zuigkracht van het apparaat is bij 12V het sterkst.

Opmerking:

De draaisnelheid stelt men met een draaiknop in. Bij insteken van 

de stekker in het trafo contact moet men op de juiste polen letten. 

De polen +/- 

moeten aan de netstekker en aan de kabel van het toestel gelijk gericht zijn.

c

Het ontstane stof zal bijna geheel worden afgezogen in de opvanghouder. 
Leegmaken: Zie reiniging. De trechter dient verder als steun bij het bewerken 
van de nagels.

Anwendung

Hinweis: Nach einem Bad in warmem Wasser (evtl. mit Zusätzen) lassen sich 
Hände und Füße leichter pflegen. Die Nägel werden elastischer, Hornhaut wird 
geschmeidiger.

Aufsätze

a Spitzer Schleifstift:

Zum Schleifen und Kürzen der Finger- und Zehennägel.

b Zylindrischer Schleifstift:

Zum Entfernen der Hornhaut an Fingerkuppen, 

Zehen, Fersen und Ballen.

c

Reinigungs- und Polierbürste:

Mit dieser Bürste werden die gelösten Häutchen

weggebürstet. Auch unter den Nägeln reinigen diese Borsten. 
Die Nageloberfläche kann damit poliert werden.

d Polierfilz:

Mit dem Polierfilz werden die Nägel vor dem Lackieren poliert, damit 

keine unebenen Stellen zurückbleiben. Durch regelmäßiges Anwenden des 
Polierfilzes wird das Brechen der Nageloberfläche verhindert.

e

Diamantfräser:

Zum Entfernen der Hornhaut an Fingerkuppen, Zehen, Fersen

und Ballen.

f

Diamantfräser:

Zum Entfernen harter Haut auf Dornwarzen und Hühneraugen.

g Diamantfräser:

Zur Behandlung von eingewachsenen Nägeln. Eliminiert die

kleinen unästhetischen Häutchen auf den Seiten der Nägel.

Using

Hands and feet can be treated a lot easier after a warm bath (with or without 
additives). Nails are then more flexible, and hard skin is easier to remove.

Interchangeable tips

a Pointed abrasive tip:

for shortening and shaping finger and toe-nails. 

b Cylindrical abrasive tip:

to remove hard skin from fingertips, toes, heels and sole.

c

Cleaning and polishing brush:

use this to remove skin and nail dust, or to 

polish the nail top. Will also clean underneath nail-ends.

d Felt polishing tip: 

to polish the nails prior to application of lacquer. Using 

regularly this polisher will prevent nails to split or break.

e

Diamond cutter: 

to remove hard skin from fingertips, toes, heels and sole.

f

Diamond cutter: 

for the removal of horny skin or corns and partridge eyes.

g Diamond cutter: 

for dealing with ingrained nails as well as for removing the 

not very aesthetic cuticles around the nails.

Mode d’emploi

Remarque : Après un bain dans de l’eau chaude (éventuellement avec additif) il est plus
facile de soigner ses mains et pieds. Les ongles sont plus élastiques, la corne plus sou-
ple.

Accessoires

a Mèche à limer pointue :

pour limer et raccourcir les ongles des mains et 

des orteils. 

b Mèche à limer cylindrique :

pour éliminer la corne à la courbe de l’ongle, 

aux orteils, talons et oignons.

c

Brosse de nettoyage et de polissage :

avec cette brosse on peut balayer les 

petites peaux détachées. Cette brosse nettoie aussi sous les ongles, et polit la
surface de l’ongle.

d Feutre de polissage :

les ongles sont polis avant d’être laqués à l’aide du feutre 

de polissage. L’emploi régulier du feutre de polissage rend les ongles moins 
cassants. On nettoie la surface des ongles avant de les laquer.

e

Fraise diamantée : 

pour éliminer la corne à la courbe de l’ongle, aux orteils, 

talons et oignons.

f

Fraise diamantée :

pour éliminer cors et œils-de-perdrix.

g Fraise diamantée :

pour le traitement des ongles incarnés. Elle supprime 

aussi les inesthétiques cuticules autour de l’ongle.

1

3

1. Aufsatz
2. Drehgeschwindigkeitsregler
3. Ein /Aus
4. Netztrafo
5. Trichter/Nagelführung
6. Auffangbehälter
7. Farbige Verschlusskappe

1. Interchangeable tip
2. Speed regulator
3. On/Off 
4. Adaptor
5. Funnel
6. Dust collector
7. Coloured cap

1. Accessoire/embout
2. Régulateur de vitesse
3. Interrupteur
4. Transformateur
5. Entonnoir
6. Collecteur de limaille
7. Capuchon coloré

1. Accessorio/punta
2. Regolatore di velocità
3. Interruttore
4. Trasformatore
5. Imbuto
6. Collettore di limatura
7. Cappuccio colorato

1. Elemento sobrepuesto
2. Regulador de velocidad
3. Interruptor
4. Transformador
5. Embudo
6. Colector de limadura
7. Tapòn pintado

1. Opzetstuk
2. Snelheidsregelaar
3. In/Uit
4. Transformator
5. Trechter/Nagelgeleider
6. Opvang houder
7. Gekleurde afsluitkap

5

6

7

6

5

7

2

4

a

b

c

d

e

f

g

Gebrauchsanw.0314-NEU:Gebrauchsanw.0314-NEU  11.03.2008  9:45 Uhr  Seite 2

Содержание 0314

Страница 1: ...oir toujours mains et pieds soignés La limaille d ongle est aspirée dans collecteur spécial Reinigung und Pflege Nach Gebrauch stets den Netzstecker ziehen Gerät nie in Wasser tauchen Das Gerät nur mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen Den Auffangbehälter abziehen Öffnen Sie die farbige Kappe und entleeren Sie den Inhalt Lässt die Saugleistung nach so muss auch ...

Страница 2: ...2V het sterkst Opmerking De draaisnelheid stelt men met een draaiknop in Bij insteken van de stekker in het trafo contact moet men op de juiste polen letten De polen moeten aan de netstekker en aan de kabel van het toestel gelijk gericht zijn c Het ontstane stof zal bijna geheel worden afgezogen in de opvanghouder Leegmaken Zie reiniging De trechter dient verder als steun bij het bewerken van de n...

Страница 3: ...2V het sterkst Opmerking De draaisnelheid stelt men met een draaiknop in Bij insteken van de stekker in het trafo contact moet men op de juiste polen letten De polen moeten aan de netstekker en aan de kabel van het toestel gelijk gericht zijn c Het ontstane stof zal bijna geheel worden afgezogen in de opvanghouder Leegmaken Zie reiniging De trechter dient verder als steun bij het bewerken van de n...

Страница 4: ...oir toujours mains et pieds soignés La limaille d ongle est aspirée dans collecteur spécial Reinigung und Pflege Nach Gebrauch stets den Netzstecker ziehen Gerät nie in Wasser tauchen Das Gerät nur mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen Den Auffangbehälter abziehen Öffnen Sie die farbige Kappe und entleeren Sie den Inhalt Lässt die Saugleistung nach so muss auch ...

Страница 5: ...oir toujours mains et pieds soignés La limaille d ongle est aspirée dans collecteur spécial Reinigung und Pflege Nach Gebrauch stets den Netzstecker ziehen Gerät nie in Wasser tauchen Das Gerät nur mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen Den Auffangbehälter abziehen Öffnen Sie die farbige Kappe und entleeren Sie den Inhalt Lässt die Saugleistung nach so muss auch ...

Отзывы: