background image

Uso

Consiglio: dopo un bagno con acqua calda è più facile curare mani e piedi: le 
unghie e le callosità sono più morbide.

Accessori

a Punta abrasiva:

per molare, levigare, accorciare le unghie.

b Cilindretto abrasivo:

per eliminare le callosità alla punta delle dita e ai 

polpastrelli di mani e piedi, al tallone.

c

Spazzola:

per portar via le pellicine, pulisce anche sotto le unghie, le lucida.

d Cono di feltro:

accessorio per levigare bene le unghie prima di mettere lo 

smalto, onde eliminare possibili asperità. L’uso regolare del cono di feltro 
impedisce la formazione di crepe sulle unghie.

e

Fresa diamantata:

per eliminare le callosità alla punta delle dita e ai 

polpastrelli di mani e piedi, al tallone.

f

Fresa diamantata:

per eliminare le callosità e gli occhi di pernice.

g Fresa diamantata:

per il trattamento delle unghie incarnate e per l’eliminazione 

delle poco estetiche pellicine attorno alle unghie.

Aplicación

Nota: Después de un baño en agua caliente (eventualmente con aditivos), es más
fácil cuidar las manos y los pies. Las uñas serán más elásticas y las callosidades
más blandas.

Elementos sobrepuestos

a Lápiz esmerilador puntiforme:

para limar y cortar las uñas de las manos 

y de los pies.

b Lápiz esmerilador cilindrico:

para eliminar la callosidad en las yemas de los 

dedos y en los talones.

c

Cepillo limpiador y pulidor:

con este cepillo se eliminan las particulas de piel 

quitadas. El cepillo también limpia debajo de las uñas, sirviendo asimismo para 
pulir la superficie de las uñas.

d Pulidor de fieltro:

con dicho elemento de fieltro se pulen las uñas antes de 

aplicar el esmalte, a fin de eliminar todos los desniveles. El empleo periódico 
del pulidor de fieltro evita el quebrantamiento de la superficie ungueal.

e

Fresa diamantada:

para eliminar la callosidad en las yemas de los dedos de 

man y pie, en los talones.

f

Fresa diamantada:

para eliminar la callosidad y los ojos de perniz. 

g Fresa diamantada:

para tratar uñeros y tambien para quitar las cuticolas 

a los lados de las uñas.

Gebruik

Tip: na een bad met warm water (event. met toevoegingen) zijn Uw handen en
voeten makkelijker te verzorgen. Uw nagels worden soapeler, selt wordt zachter 
en is makkelijk te verwijderen.

Opzetstukken

a Spitse polijstift:

Om de nagels van Uw vingers en tenen te polijsten en korter 

te maken.

b Ronde polijststift:

Om eolt ean vingertoppen, tenen, hakken en ballen van 

Uw voeten te verwijderen.

c

Reinigings- en polijstborstel:

Met deze boratel worden de losgelaten 

huidpartikeltjes weggeborsteld. Dit borsteltje komt ook onder de nagels. 
Het oppervlak van de nagel kan worden gepolijst met dit borsteltje.

d Polijstviltje:

Hiermee worden de nagels gepolijst voordat ze gelakt worden, 

zodat er geen ongelijko plekken onistaan. Door het viltje regelmatig te 
gebruiken voorkomt U dat de nagels afbreken of dat er scheurtjes in het 
oppervlak komen.

e

Diamanten frees:

Om eolt ean vingertoppen, tenen, hakken en ballen van Uw 

voeten te verwijderen.

f

Diamanten frees:

Voor het weghalen van verharde huid op likdoorns en 

eksterogen.

g Diamanten frees:

Voor het behandelen van ingegroeide nagels. Verwijdert de 

onestetische velletjes naast de nagels.

Gebrauchsanweisung – Instructions for use – Mode d’emploi

Istruzioni per I’uso – Instrucciones para el uso – Gebruiksaanwijzing

a

b

c

d

e

f

g

Wichtige Hinweise

– Gerät nur an Wechselstrom 220 – 240 Volt

anschließen.

– Das Gerät darf niemals in der Badewanne, 

der Dusche oder über mit Wasser gefülltem 
Waschbecken benutzt werden.

– Das Gerät darf auch beim Reinigen nicht 

mit Wasser in Berührung kommen.

– Nach Gebrauch Netzstecker ziehen!
– Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim

Umgang mit Elektrogeräten entstehen 
können. Deshalb Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Elektrogeräten arbeiten lassen.

Über die Verwendung des Gerätes

Das elektrisch angetriebene Gerät ermöglicht
perfekte Manicure-Pedicure. Der entstehende
Feinststaub sammelt sich fast vollständig im
Auffang behälter.

Important

– Connect the adaptor exclusively to AC mains 

of 220 – 240 Volts.

– Never use the appliance in the bath, or near 

a water-filled hand-basin.

– Do not let the appliance get wet when 

cleaning.

– Disconnect from mains when not in use.
– Do not let children use the equipment 

without supervision.

Its function

Electric set permitting to have always hands and
feet in perfect shape. The dust is almost comple-
tely aspired into the special collector.

Très important

– Ne brancher l’appareil que sur du courant

alternatif 220 – 240 Volt.

– Ne jamais utiliser l’appareil dans une 

baignoire, sous la douche, ou au-dessus 
d’un lavabo rempli d’eau.

– Au cours du nettoyage ne pas mettre 

l’appareil en contact avec de l’eau.

– Débrancher l’appareil après utilisation.
– Les enfants ne connaissant pas les dangers 

il ne faut jamais laisser un appareil électrique
leur portée.

Sa fonction

L’appareil électrique idéal pour avoir toujours
mains et pieds soignés. La limaille d’ongle est
aspirée dans collecteur spécial.

Reinigung und Pflege:

Nach Gebrauch stets

den Netzstecker ziehen! Gerät nie in Wasser
tauchen! Das Gerät nur mit einem feuchten
Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch
nachtrocknen! Den Auffangbehälter abziehen.
Öffnen Sie die farbige Kappe und entleeren 
Sie den Inhalt. Lässt die Saugleistung nach, 
so muss auch der Filter ersetzt werden.

Cleaning and maintenance:

After use, unplug

the mains-adaptor. Never immerse the 
appliance in water. Wipe with a damp cloth,
and dry thoroughly with a soft duster.
Remove the dust collector. Open the coloured
cap and empty the collector. When the aspira-
tion power begins to lessen, it is time to change
the filter.

Nettoyage et entretien :

Débrancher après

chaque emploi! Ne jamais mettre l’appareil
dans l’eau. Ne nettoyer l’appareil qu’avec un
chiffon humide et l’essuyer ensuite avec un 
linge doux. Retirer le collecteur de limaille. 
Enlever le capuchon et vider le récipient. 
Lorsque la force d’aspiration commence 
à diminuer il faut changer le filtre.

Pulizia e manutenzione:

Dopo l’uso staccare

la spina dalla presa di corrente! Mai immergere
l’apparecchio nell’ acqua. Basta passare 
sull’ apparecchio con una spugnetta umida,
indi asciugare bene con un panno morbido.
Estrarre il collettore di polvere. Togliere il 
cappuccio e svuotare il contenitore. Quando 
la forza di aspirazione diminuisce è necessario
cambiare il filtro.

Limpieza y manutenciòn:

Quitar el enchufe

después de cada empleo! Nunca sumergir el
aparato en agua! Limpiar el aparato sólo con
un paño húmedo, seándolo luego con un paño
blando.
Sacar el colector. Abrir el tapòn y vaciar el 
recipiente. Cuando la fuerza de aspiraciòn em-
peza a disminuir se tiene que cambiar el filtro.

Onderhoud en reiniging:

Na elk gebruik de

stekker uit het stopcontact halen. Het toestel
nooit in water dompelen! Het toestel alleen
schoonmaken met een licht vochtige doek 
en daarna met een zachte doek afdrogen. 
De opvanghouder verwijderen.Open de 
gekleurde kap en verwijder de inhoud. Laat de
zuigwerking na, dan moet het filter vervangen
worden.

Reparaturhinweis:

Achtung! Elektrogeräte 

dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert
werden, da durch unsachgemäße Reparaturen
erhebliche Folgeschäden entstehen können.

Repairs:

Caution! Electrical appliances should

only be repaired by qualified technicians, as
otherwise serious damage may be caused.

Réparations :

Attention! Tout appareil électri-

que ne doit être réparé que par une personne
qualifiée, des dommages importants pouvant
sinon en résulter.

Assistenza:

Attenzione: gli apparecchi elettrici

vanno riparati solo da elettricisti di mestiere,
poiché interventi e manipolazioni inadeguate
possono provocare danni.

Asistencìa:

Cuidado! Los aparatos eléctricos

sólo deben ser reparados por electricistas 
especializados ya que las reparaciones 
inadecuadas pueden provocar daños 
secundarios considerables.

Reparatie Advies:

Opgelet! Zoals alle 

electrische toestellen mag dit toestel enkel
worden toevertrouwd aan een daartoe 
bevoegde persoon om alle verdere onaange-
naamheden te vermijden.

Importante

– Allacciamento: solo a corrente alternata 

220 – 240 Volt.

– Non usate mai l’apparecchio nella vasca, 

sotto la doccia o sopra il lavandino con 
acqua.

- Non pulite l’apparecchio con acqua o altro liquido.
– Dopo l’uso staccate la spina.
– Poiché i bambini non si rendono conto dei 

pericoli, non lasciateli mai usare apparecchi 
elettrici se non in Vostra presenza e sotto il 
Vostro controllo.

A che serve

L’apparecchio elettrico ideale per avere sempre
mani e piedi curati e sani. La polvere di limatura
viene aspirata nello speciale collettore.

Advertencias importantes

– Conectar el aparato sólo con corriente 

alterna 220 – 240 voltios.

– El aparato nunca debe ser empleado en 

la bañera, en la ducha o encima de un 
lavabo lleno de agua.

– Al ser limpiado, el aparato tampoco debe 

entrar en contacto con el agua.

– Después de su empleo, debe quitarse el 

enchufe!

– Los niños no perciben los peligros que 

pueden surgir al manejar aparatos eléctricos.
Por lo tanto, los niños nunca deben trabajar 
con aparatos eléctricos sin ser vigilados.

Su funciòn

Aparato eléctrico para tener manos y pies siemp-
re arreglados y sanos. El polvo de limadura està
aspirado en el colector expecial.

Zeer belangrijk

– Sluit het toestel enkel aan op wisselstroom 

220 – 240 Volt.

– Gebruik het toestel nooit in bad, onder een 

douche of boven een wasbak met water gevuld.

– Tijdens het schoonmaken het toestel niet 

in aanraking laten komen met water.

– Schakel het toestel volledig uit na elk gebruik.
– Kinderen kennen het gevaar niet van 

electrische toestellen. Laat deze buiten 
hun bereik.

Gebruik van het toestel

Het apparaat met electrische motor maakt het
mogelijk op een aangename en veilige wijze de
eeltplekken te verwijderen op alle plaatsen. Het
ontstane stof. Zal zich in de opvanghouder 
verzamelen.

No. 0314

Peter Bausch GmbH & Co. KG • Wuppertal • Germany • www.peter-bausch.de

Gebrauchsanw.0314-NEU:Gebrauchsanw.0314-NEU  11.03.2008  9:45 Uhr  Seite 1

Содержание 0314

Страница 1: ...oir toujours mains et pieds soignés La limaille d ongle est aspirée dans collecteur spécial Reinigung und Pflege Nach Gebrauch stets den Netzstecker ziehen Gerät nie in Wasser tauchen Das Gerät nur mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen Den Auffangbehälter abziehen Öffnen Sie die farbige Kappe und entleeren Sie den Inhalt Lässt die Saugleistung nach so muss auch ...

Страница 2: ...2V het sterkst Opmerking De draaisnelheid stelt men met een draaiknop in Bij insteken van de stekker in het trafo contact moet men op de juiste polen letten De polen moeten aan de netstekker en aan de kabel van het toestel gelijk gericht zijn c Het ontstane stof zal bijna geheel worden afgezogen in de opvanghouder Leegmaken Zie reiniging De trechter dient verder als steun bij het bewerken van de n...

Страница 3: ...2V het sterkst Opmerking De draaisnelheid stelt men met een draaiknop in Bij insteken van de stekker in het trafo contact moet men op de juiste polen letten De polen moeten aan de netstekker en aan de kabel van het toestel gelijk gericht zijn c Het ontstane stof zal bijna geheel worden afgezogen in de opvanghouder Leegmaken Zie reiniging De trechter dient verder als steun bij het bewerken van de n...

Страница 4: ...oir toujours mains et pieds soignés La limaille d ongle est aspirée dans collecteur spécial Reinigung und Pflege Nach Gebrauch stets den Netzstecker ziehen Gerät nie in Wasser tauchen Das Gerät nur mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen Den Auffangbehälter abziehen Öffnen Sie die farbige Kappe und entleeren Sie den Inhalt Lässt die Saugleistung nach so muss auch ...

Страница 5: ...oir toujours mains et pieds soignés La limaille d ongle est aspirée dans collecteur spécial Reinigung und Pflege Nach Gebrauch stets den Netzstecker ziehen Gerät nie in Wasser tauchen Das Gerät nur mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen Den Auffangbehälter abziehen Öffnen Sie die farbige Kappe und entleeren Sie den Inhalt Lässt die Saugleistung nach so muss auch ...

Отзывы: