background image

BASKO HEALTHCARE

Pieter Lieftinckweg 16  

NL-1505 HX, Zaandam

Anwendungshinweise

Ihr Arzt verschreibt die P.E.A.care 2.0-Schiene und 
bestimmt die Behandlungsdauer. Die ärztliche Ver-
ordnung zur täglichen Gebrauchsdauer muss genau 
beachtet werden. Das Fachpersonal, welches die 
Schiene anpasst, ist verantwortlich für den korrekten 
Sitz und die Funktion der  Schiene. Bei Hautreizungen, 
ungewöhnlichen Schmerzen oder sonstigen Kom-
plikationen, die Ihrer Meinung nach auf die Schiene  
zurückzuführen sind, wenden Sie sich bitte an den  
behandelnden Arzt und/oder an das Fachpersonal.

Zweckbestimmung 

Der Einsatz der P.E.A.care 2.0-Schienen erfolgt zur 
 Behandlung eines Klumpfußes u.a nach der "Ponseti"-
Methode. Bei den P.E.A.care-Schienen handelt es 
sich um Orthesenkomponenten. Die fertige Orthese  
besteht aus einer P.E.A.care-Schiene, an deren Enden 
 Clubycare-Schuhe montiert werden. Mit Anwendung der 
Orthese werden die Füße in der notwendigen Außenrota-
tionsstellung und im schulterbreiten Abstand gehalten. 
Damit wird die mit der Vorbehandlung erreichte Korrektur 
der Füße erhalten und einem Rezidiv entgegengewirkt.

Indikationen:

•  Arthrogryposis multiplex congenita (ICD10: Q74.3)
•  Pes equinovarus congenitus (ICD10: Q66.0)

Zulässige Betriebsbedingungen

Die Schiene darf nicht im Wasser eingesetzt werden. 

Anwendungsrisiken und  Kontraindikationen

Das Produkt ist 

nicht

 geeignet zum stehen 

oder zum Laufen. Es sind keine Anwendungs- 
risiken oder Kontraindikationen bekannt.

Wartungshinweise

Überprüfen Sie die Schiene regelmäßig auf Verschleiß im 
Bereich der Verschraubungen und des Schnellverschlusses. 

Verwendeten Materialien

IXEF- und POM-Kunststoff, Messing vernickelt und RfS. 

Reinigungshinweise

 

Reinigen Sie die Schiene mit einem Tuch und max. 
40°C-warmem Wasser. Nicht chemisch reinigen. Nicht 
 geeignet für der Waschmaschine oder den Trockner.

Lieferumfang

 

Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung: 

1)  P.E.A.care 2.0-Schiene (vormontiert)
2)  Inbusschlüssel (1x) und Zylinderkopfschrauben (4x) 
3)  Torxschlüssel (1x)
4)  Gebrauchsanleitung für Techniker

Anpassung / Montage

Schritt 1: 

Messen Sie die Schulterbreite (Abb. 1) des 

 Kindes und ermitteln Sie die richtige Schienengröße 
(siehe Größentabelle).

Schritt 2:

 Einstellung der Schienenbreite: Lösen Sie mit 

dem Torxschlüssel die Stellschrauben (Abb. 2a) und stellen Sie 
die Schiene in Schulterbreite (Mitte zu Mitte) ein (Abb. 2b). Po-
sitionieren Sie die Stellschrauben so weit wie möglich vonein-
ander  entfernt, und ziehen Sie die Schrauben wieder fest.

Schritt 3:

 Einstellung des Abduktionswinkels (0º bis 80º): 

Drücken Sie die beiden roten Entriegelungsschieber 

 

(Quick Release) zusammen und schieben Sie die Fuß- 
platte seitlich vom Fußplattenadapter weg (Abb. 3). Lösen Sie 
mit dem Torxschlüssel die Stellschraube auf der Oberseite 
des Fußplattenadapters bis zum Anschlag (Abb. 4). Auf der 
Unterseite der Schiene befindet sich eine Winkelskala. Ziehen 
Sie den Adapter leicht hoch und drehen Sie ihn in 5°-Schritten 
in den gewünschten Abduktionswinkel. Die Einstellung erken-
nen Sie an der Markierung auf der Seite des Adapters (Abb. 
5). Nach Loslassen des Adapters rastet dieser wieder ein. 

Schritt 4:

 Einstellung des Dorsalextensionswinkels 

 

(0º bis 20º): Neben der Stellschraube auf der Oberseite 
des Fußplattenadapters befindet sich ebenfalls eine 
Winkelskala. Wenn eine Einstellung der Dorsalex-
tension (nach 

Ponseti

) gewünscht ist, kippen Sie den 

 Adapter in 5°-Schritten nach hinten in die gewünschte 
Position. Die Einstellung erkennen Sie an der Markie-
rung neben der Winkelskala (Abb. 6). 

Schritt 5:

 Drehen Sie die Stellschraube jetzt wieder sehr 

fest an (5,5 Nm).

Hinweis:

 Ein unzureichend gesicherter Stell-

schraube kann im Betrieb zu Spiel führen, wo-
durch sich die Einstellungen verändern können.

Schritt 6:

 Wiederholen Sie Schritte 3 bis 5 an der anderen 

Seite der Schiene.

Schritt 7:

 Montieren Sie nun die Fußplatten der  Schiene 

mit den Innensechskant-Zylinderkopfschraube auf die 
jeweilige Sohle der Clubycare-Schuhe (Abb. 7). 

Schritt 8:

 Kontrollieren Sie die Funktion des Quick 

 Release (Schnellverschluss) auf beiden Seiten: Schie-
ben Sie hierfür den Schuh mit der Fußplatte seitlich auf 
die Schiene. Drücken und klicken Sie die Fußplatte auf 
den Adapter (Abb. 8). Achten Sie dabei sowohl an der  
Schiene als auch an der Fußplatte auf die Kennzeichnung  
L (links) und R (rechts). Zum Lösen drücken Sie den Entriege-
lungsschieber an den roten Enden zusammen und schieben 
Sie den Schuh mit der Fußplatte seitlich von der Schiene weg.

Achtung:

DAS PRODUKT IST 

NICHT

 GEEIGNET 

ZUM STEHEN ODER ZUM LAUFEN

Maßtabelle

Instructions for Use

Your doctor will prescribe a P.E.A.care 2.0 Splint 
and determines the duration of treatment. 

 

The medical instructions on daily use must be 

 

followed exactly. 
The technician fitting the Splint is responsible for the 
correct fitting and functioning. In the event of skin  
irritation, abnormal pain or any other complication 
you believe to be related to the product, please  
contact the your doctor and/or technician.

Intended use / Indications

The use of a P.E.A.care Splint is indicated for the treat-
ment of club foot according to the Ponseti method. 
The P.E.A.care Splint is an orthotic device. The com-
plete orthotic device consists of a P.E.A.care Splint 
with Clubycare Orthotic Boots attached to its ends. 
When using the orthosis, the feet will be kept in the 
necessary external rotation position and the splint it-
self at shoulder width. This will retain the foot correc-
tion achieved during preliminary treatment and help 
prevent relapse.

Indications:

•  Arthrogryposis multiplex congenita (ICD10: Q74.3)
•  Pes equinovarus congenitus (ICD10: Q66.0)

Permitted conditions of use

Brace may not be used in water.

Risks associated with use and contraindications

Product is 

not

 suitable for standing or 

walking. There are no known risks asso-
ciated with use and no contraindications.

Maintenance Instructions

Check the braces regularly for wear around the screw 
fittings and Quick Release mechanism.

Information on Materials Used

IXEF /POM plastics, nickel-plated brass and stainless steel

Cleaning instructions

Clean the braces with a cloth and warm water to a 
max. 40°C. Do not dry-clean. Not suitable for washing 
machine. Do not tumble dry.

Package content 

First check the content of the package: 

1)   P.E.A.care 2.0 Splint
2)   Allen key (1x) and cylinder head screws (4x) 
3)   Torque key (1x)
4)   Technical fitting instructions

Assembling the Splint

Step 1:

 Measure the child’s shoulder width (Fig.1) and 

determine the correct Splint size (see size chart).

Step 2:

 Setting the Splint width at shoulder width: 

Loosen the set screws with the Torx key (Fig.2a) and 
set the Splint width equal to shoulder width (centre 
to centre) (Fig.2b). Position the set screws as far from 
each other as possible and tighten the screws.

Step 3:

 Setting the Abduction Angle (0º to 80º): 

Squeeze the two red release latches (Quick Release) 
and slide the foot plate away from the foot plate 
connector (Fig.3). Use the Torx key to unscrew the 
set screw on top of the connector (until it blocks) 
(Fig.4). At the bottom of the Splint is a protractor.  
Tilt the connector slightly, turn and position it into the 
desired abduction angle (in 5º increments) using the 
marker on the side of the connector as a reference 
(Fig.5). Let go of the connector by which it locks into 
the set position. 

Step 4:

 Setting the Dorsal Flexion Angle (0º to 20º):

Next to the setscrew on top of the connector a  second 
protractor is located. If a Dorsal Flexion  

setting 

is  

desired (according 

Ponseti

), tilt the connector 

 backwards to the desired Dorsal Flexion position (in 5º 
increments) and use the marker next to the protractor 
as a reference (Fig.6).

Step 5:

 Tighten the connector setscrew very firmly  

(5.5 Nm).

Note:

 an inadequately secured setscrew 

may result in play during use which may 
cause the settings to change.

Step 6:

 Repeat steps 3 till 5 on the other side of the 

Splint.

Step 7:

 Assemble the footplate's with the supplied 

hexagonal cylinder head screws onto the sole of the 
(Clubycare) shoe (Fig.7). 

Step 8:

 Check the function of the quick release 

 mechanism. Slide the shoe with the foot plate laterally 
onto the footplate adapter. Press and click the foot 
plate onto the adapter (Fig.8). Pay attention both the
identification markers (left) and R (right) on the bar 
and foot plates correspond. To release, squeeze the 
red releases latches together and push the shoe with 
the foot plate away from the Splint.

Note:

THIS PRODUCT IS 

NOT

 SUITABLE  

FOR STANDING OR WALKING.

Size chart

Basko

 H

ealth

care

Pieter Lieftinckweg 16 

NL-1505 HX Zaandam

 

Phone: +31 (0

) 75 - 613 15 13

 

Fax: +31 

(0) 

75 - 612 63 73 

E-mail: sales@

basko.com 

Internet: www

.basko.com

8500707R / Stand: 04/2021

NL

DE

ENG

Gebruiksaanwijzing

Uw arts is degene die de P.E.A.care 2.0 spalk voor-
schrijft en de duur van de behandeling bepaalt. De 
voorgeschreven dagelijkse gebruiksduur dient strikt 
opgevolgd te worden. Het gekwalificeerde personeel 
dat de spalk aanmeet is verantwoordelijk voor de juiste 
pasvorm en functionaliteit van de orthese. In het geval 
van huidirritatie,  ongewone pijn of andere complicaties 
die geassocieerd kunnen worden met het product kunt 
u contact opnemen met de behandelend arts en/of  
de leverancier die de spalk heeft aangemeten.

Beoogd gebruik 

De P.E.A.care 

2.0 spalk wordt ingezet bij de 

behandeling van een klompvoet o.a. volgens de 
"Ponseti-methode". De P.E.A.care spalk is slechts 
een orthese 

component. Een complete orthese 

bestaat uit een P.E.A.care spalk met op de uiteinden 
Clubycare orthesen schoenen  gemonteerd. De voeten 
worden vervolgens in de noodzakelijke abductiestand 
geplaatst en de spalk gelijk aan de schouderbreedte  
ingesteld. Daarmee wordt de eerder verkregen correctie 
van de voet behouden en een terugval tegengegaan.

Indicaties:

•   Arthrogryposis multiplex congenita (ICD10: Q74.3)
•   Pes equinovarus congenitus (ICD10: Q66.0)

Overige gebruiksvoorwaarden 

De spalk mag niet worden gebruikt in water.

Gebruikersrisico's en contra indicaties

Product is 

niet

 geschikt om mee te staan 

of te lopen. Er zijn geen gebruiksrisico's 
of contra-indicaties bekend.

Onderhoudsvoorschriften

Controleer de spalk regelmatig op slijtage rond de 
schroefverbindingen en de snelkoppeling.

Gebruikte materialen

IXEF en POM, vernikkeld messing en rvs.

Reinigingsinstructies 

Reinig de orthese met een zachte doek met max. 40°C 
warm water. Niet chemisch reinigen. Niet geschikt 
voor gebruik in de wasmachine of wasdroger.

Verpakking

Controleer eerst de inhoud van de verpakking: 

1)   P.E.A.care 2.0 spalk
2)   Inbussleutel  (1x) 

cilinderkopschroe

ven (4x) 

3)   Torx sleutel (1x)
4)   Technische  gebruiksaanwijzing

Aanmeten/montage van de spalk

Stap 1:

 Meet de schouderbreedte van het kind (Afb.1) 

en bepaal daarmee de overeenkomstige maat van de 
spalk (zie maattabel).

Stap 2:

 Instellen op de schouderbreedte: draai met de 

torx sleutel de stelschroeven aan de onderzijde los (Afb.2a) 
en stel de breedte van de spalk in op de gemeten schou-
derbreedte (hart op hart) (Afb.2b). Plaats de stelschroe-
ven zo ver mogelijk uit elkaar en schroef ze weer vast.

Stap 3:

 Instellen van de abductiehoek (0º tot 80º): Knijp de 

twee rode ontgrendelknoppen (Quick  Release) samen en 
schuif de voetplaat zijdelings van de voetplaatconnector 
af (Afb.3). Draai met de torx sleutel de stelschroef op de 
bovenzijde van de connector los (tot deze blokkeert) 
(Afb.4). Op de onderzijde van de spalk bevindt zich een 
gradenboog. Trek de connector iets omhoog en draai 
deze in de gewenste abductiehoek (in stappen van 5º) 
en gebruik de markering op de zijkant van de connector 
als referentie en richtpunt (Afb.5). Laat hierna de con-
nector los zodat deze in de gekozen positie vergrendelt. 

Stap 4:

 Instellen van de dorsaalflexie hoek (0º tot 

20º): Naast de stelschroef bovenop de connector be-
vindt zich eveneens een gradenboog. Indien u een 
dorsaalflexie stand in de spalk wilt aanbrengen (vol-
gens 

Ponseti-methode

), kantelt u de connector naar 

achteren in de gewenste dorsaalflexie stand (in stap-
pen van 5º). Gebruik ook nu de markering naast de 
gradenboog als referentie en richtpunt (Afb.6).

Stap 5:

 Draai nu de stelschroef op de connector zeer 

stevig (5,5 Nm) vast. 

Let op:

 een onvoldoende geborgde stelschroef 

kan leiden tot speling tijdens het gebruik, 
waardoor de instellingen kunnen veranderen. 

Stap 6:

 Herhaal de stappen 3 t/m 5 aan de andere zijde 

van de spalk.

Stap 7:

 Monteer de voetplaten van de spalk met de 

meegeleverde binnenzeskant cilinderkopschroef op 
de zool van de Clubycare schoen (Afb.7). 

Stap 8:

 Controleer de werking van de Quick Release func-

tie (snelkoppeling) aan beide zijden. Schuif de schoen met 
de voetplaat zijdelings vast op de  voetplaatconnector. 
Druk en klik deze nu vast op de adapter (Afb.8). Let erop 
dat de markeringen L (links) en R (rechts) op de spalk 
en de voetplaaten met elkaar overeenkomen. Om de 
schoen te ontgrendelen  drukt u de twee rode ontkoppel- 
knoppen samen en vervolgens schuift u de schoen met 
voetplaat zijdelings van de connector af.

Let op:

DIT PRODUCT IS 

NIET

 GESCHIKT  

OM MEE TE STAAN OF TE LOPEN.

Maattabel

basko.com

P.E.A.

care 2.0

Static Quick Release

Art.-Nr. 

Grö

ße

Schienen-
breite 

Schulter-
breite

74-01391

1

195 - 275 mm 240 - 320 mm

74-01393

2

230 - 345 mm 280 - 390 mm

Art. nr. 

Maat Spalk- 

breedte 

Schouder-
breedte

74-01391

1

195 - 275 mm 240 - 320 mm

74-01393

2

230 - 345 mm 280 - 390 mm

Art. no. 

Size Splint 

width 

Shoulder 
width

74-01391

1

195 - 275 mm

240 - 320 mm

74-01393

2

230 - 345 mm

280 - 390 mm

1

2a

2b

3

4

5

6

8

7

NL

 Gebruiksaanwijzing 

DE

 Anwendungshinweise 

ENG

  Instructions for Use 

FR

 

Utilisation et application 

IT

 

Usi e applicazioni 

ES

 

Uso y aplicación

Отзывы: