background image

BOD 23K

Abstandssensor

Distance sensor

Capteur de distance

Sensor de distancia

Betriebsanleitung • Operating instructions

Instructions de service • Instrucciones de servicio

899797  J21  DE/EN/FR/ES

Ersetzt Ausgabe/replaces edition F15

Remplace l’édition/Sustituye edición  F15

www.balluff.com

TECHNISCHE DATEN (TYP.) | TECHNICAL DATA (TYP.) | DONNÉES TECHNIQUES (TYP.) | DATOS TÉCNICOS (TYP.)

BOD 23K

-LB01-S92

-LA01-S92

D

 

Schaltausgang Q

GB

 

Switching output Q

F

 

Sortie de commutation Q

E

 

Salida de conmutación Q

Auto-Detect

Messbereich 

2)

Measurement range 

2)

Étendue de mesure 

2)

Campo de medida 

2)

0,1 ... 5 m

Auflösung

Resolution

Résolution

Resolución

< 5 mm (12-bit)

Kennlinienabweichung 

2)

 

Output curve deviation max. 

2)

  Max. écart de linéarité 

2)

 

Max. error lineal 

2)

 

± 20 mm

Wiederholgenauigkeit 

2), 3)

  Repeatability 

2), 3)

 

Précision de répétabilité 

2), 3)

 

Repetibilidad 

2), 3)

 

siehe Diagramm I see diagram  

voir diagramme I vease diagrama

Schalthysterese

Hysteresis

Hystérésis

Histéresis

15 mm

Lichtart 

Used light

Type de lumière

Tipo de luz

 Laser, class 1 (IEC 60825-1)

Lichtfleckgröße

Size of light spot

Taille du spot de détection

Tamaño del punto luminoso

siehe Diagramm I see diagram  

voir diagramme I vease diagrama

BetriebsspU

B

 

4)

 

Operating vU

B

 

4)

Tension d’alimenU

B

 

4)

Tensión de seU

B

 

4)

18 … 30 V DC  

Leerlaufstrom I

0

No-load supply current I

0

Courant hors charge I

0

Corriente en vacío I

0

≤ 60 mA 

Ausgangsstrom I

Q

Output current I

Q

Courant de sortie I

Q

Corriente de salida I

Q

≤ 100 mA

Analogausgang Q

A

Analogue output Q

A

Sortie analogique Q

A

Salida analógica Q

A

 4 ... 20 mA

0 ... 10 V

Schaltfrequenz (ti/tp 1:1)

Switching frequency (ti/tp 1:1)

Fréquence de commutation (ti/tp 1:1)

Frecuencia de conmutación (ti/tp 1:1)

≤ 250 Hz

Ansprechzeit

Response time

Temps de réponse

Tiempo de respuesta

2 ms

Aufwärmzeit

Warm-up time

Temps de chauffage

Tiempo de calentamiento

20 min.

Schutzart 

5)

Enclosure rating 

5)

Degré de protection 

5)

Clase de protección 

5)

IP 67 / IP 69K

Steuereingang IN 

6)

Control input IN 

6)

Entrée de contrôle IN 

6)

Entrada de control IN 

6) 

+U

B

= Teach-in / -U

B

=   / open = normal function

Umgebungstemperatur: 

Betrieb 

1), 7)

Ambient air temperature:  

operation 

1), 7)

Température ambiante :  

fonctionnement 

1), 7)

Temperatura ambiente de  

servicio 

1), 7)

-40 ... +60 °C

Umgebungstemperatur: 

Lager

Ambient air temperature:  

storage

Température ambiante :  

stockage

Temperatura ambiente de  

almacenamiento

-40 ... +80 °C

Gewicht Steckergerät  

Weight plug device

Poids capteur avec connecteur

Peso de la unidad de enchufe

42 g

Anzugsdrehmoment:

Befestigungsschrauben

Stecker

Tightening torque:  

mounting screws

plug

Couple/Moment de serrage de la vis de 

fixation et du connecteur

Par de apriete: 

tornillos de sujeción

el enchufe

1,5 Nm

1 Nm

Werkseinstellung 

Factory setting

Configuration d’origine

Ajuste de fábrica

Q

A

: 0,3 ... 3 m / Q:  0,3 ... 3 m

1)

 

D

 UL: -20 ... +45 °C

1)

 

GB 

UL: -20 ... +45 °C

1)

 

F

 UL: -20 ... +45 °C

1)

 

E

 UL: -20 ... +45 °C

D

    = Taste verriegelt

GB

    = button locked

F

    = bouton verrouillée

E

    = tecla bloqueado

2)

 Bezugsmaterial Weiß, 

 

90 % Remission

2)

 Reference material white,  

90 

% reflectance

2)

 Matériau de référence blanc,  

90 

% réflexion

2)

 Material de referencia blanco,  

90 

% de reflexión

3)

 bei 50 Hz

3)

 at 50 Hz

3)

 à 50 Hz

3)

 a 50 Hz

4)

 max. 10 % Restwelligkeit, 

innerhalb U

B

, ~50 Hz/100 Hz

4)

 max. residual ripple 10 %, 

within U

B

, approx. 50 Hz/100 Hz

4)

 Ondulation résiduelle maxi 10 % à 

l’intérieur de U

B

, env. 50 Hz/100 Hz

4)

 máx. 10 % de ondulación residual, 

dentro de U

B

, aprox. 50 Hz/100 Hz

5)

 mit angeschlossenem  

IP 67 / IP 69K Stecker

5)

 with connected  

IP 67 / IP 69K plug

5)

 avec connecteur IP 67 / IP 69K 

raccordé

5)

 con enchufe conectado  

IP 67 / IP 69K

6)

 siehe Grafik J; Rückseite

6)

 see illustration J; back

6)

 voir illustration J; verso

6)

 véase el gráfico J; reverso

7)

 bis +50 °C mit Stromausgang 

4 ... 20 mA

7)

 up to +50 °C with current 

output 4 ... 20 mA

7)

 jusqu'à +50 °C avec sortie courant 

4 ... 20 mA

7) 

a +50 °C con 4 ... 20 mA

D

 SICHERHEITSHINWEISE

Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.

Anschluss, Montage, Einstellung und Inbetriebnahme 

nur durch Fachpersonal.

Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie 

(nicht zum Schutz von Personen geeignet). 

Einsatz nicht im Außenbereich.

BOD 23K-xx: 

, Klasse 1; Wellenlänge: 

655 nm

 

Frequenz: 62,5 kHz

; Pulsbreite: 

5 ns

; Grenzwert Puls: 

 

< 1,25 W (IEC 60825-1). 

Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme 

der Abweichungen gemäß Laser-Notiz Nr. 56 vom 

 

Mai 2019.

Zur Verwendung bei Typen mit Suffix S92: Gerader oder 

L-förmiger M12 Metallstecker, Anschlusssockel aus 

Material R/C (CYJV2).

ACHTUNG - Durch Verwendung von Bedienelementen 

oder Einstellungen sowie Durchführung von Verfahren, 

die nicht hier angegeben sind, kann es zum Austritt 

gefährlicher Strahlung kommen.

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Sensor wird zum optischen berührungslosen Erfassen 

von Objekten eingesetzt.

MONTAGE

Sensor an geeignetem Halter befestigen  

(Halter s. www.balluff.com).

ANSCHLUSS

Stecker spannungsfrei aufstecken und festschrauben.

Leitung anschließen. Es gilt das Anschlussschema 

 

(s. Grafik B).

Auto-Detect: Sensor einfach anschließen. Schaltlast 

NPN oder PNP wird automatisch erkannt (manuell s. 

Grafik K). 

Wichtig:

 Lastspannung und Versorgungs-

spannung von einer Versorgungsquelle. Parallel- 

schaltung der Sensoren mit Auto-Detect nicht möglich.

Für Auto-Detect / PNP/NPN gilt s. Grafik

  

K; Rückseite.

Spannung anlegen → LED grün leuchtet. 

Umschaltung N.O. ↔ N.C. (s. Grafik 

I

; Rückseite). 

N.O. = Schließer; N.C. = Öffner.

GB

 SAFETY INSTRUCTIONS

Read operating instructions before start-up.

Connection, assembly, setting and start-up only by 

trained personnel.

No safety component according to EU machinery directi-

ves (not suited for the protection of personnel).

Not for outdoor use.

BOD 23K-xx: 

, class 1; wavelength: 

655 nm

 

frequency: 62.5 kHz

; pulse duration: 

5 ns

; limit value 

pulse: < 1,25 W (IEC 60825-1).

Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for 

deviations pursuant to laser Notice No. 56 dated  

May 2019.

For use with models with suffixes S92: Straight or 

 

L-shaped M12 metal connector, connector base is made 

of R/C (CYJV2).

CAUTION - Use of controls or adjustments or perfor-

mance of procedures other than those specified herein 

may result in hazardous radiation exposure.

INTENDED USE

Sensor is used for the optical non-contact detection of 

objects.

ASSEMBLY

Fix sensor on suitable mounting component  

(see www.balluff.com).

CONNECTION

Insert plug tension-free and screw it tightly.

Connect cable according to the connection diagram (see 

illustration B) .

Auto-Detect: Simply connect the sensor. The switching 

load NPN or PNP will be detected automatically (ma-

nually see Illustration K). 

Important:

 Load voltage and 

supply voltage are from the same source. A parallel- 

switching of the sensors is not possible with Auto-Detect.

For Auto-Detect / PNP/NPN see illustration K; back.

Apply voltage → green LED lights up. 

Switching N.O. ↔ N.C. (see illustration 

I

; back).

N.O. = normally open; N.C. = normally closed.

F

 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Lire les instructions de service avant mise en service.

Raccordement, assemblage, réglage et mise en service 

ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. 

Il ne s’agit pas de pièces de sécurité selon les directives 

européennes en vigueur concernant les machines (inap-

propriées à la protection de personnes).

Ne pas utiliser à l’extérieur.

BOD 23K-xx : 

, classe 1 ; longueur d’onde : 

 

655 nm 

; fréquence: 

62,5 kHz 

; largeur d’impulsion: 

 

5 ns 

; valeur limite impulsion : 

< 1,25 W (IEC 60825-1). 

Correspond à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 à l’exception 

des différences conformément à la notice du laser n° 56 

du mai 2019.

Pour une utilisation avec types avec suffixe S92 : 

 

Connecteur métallique M12 droit ou en forme de " L ", 

socle de raccordement en R/C (CYJV2).

ATTENTION - L'utilisation de commandes, de réglages 

ou de consignes autres que ceux spécifiés présente un 

risque d'exposition dangereuse aux radiations.

UTILISATION CONFORME

Le capteur est utilisé pour la détection optique des objets 

sans contact.

MONTAGE

Monter le capteur sur une équerre de fixation appropriée 

(voir www.balluff.com).

RACCORDEMENT

 

Insérer le connecteur hors tension et visser.

Connecter le câble selon le schéma de raccordement 

(voir illustration B).

Auto-Detect: raccorder simplement le capteur. La charge 

de commutation NPN ou PNP est détectée automa-

tiquement (manuelle voir Illustration K). 

Important :

 

tension de charge et tension d’alimentation d’une source 

d’alimentation. Montage parallèle des capteurs avec 

Auto-Detect impossible.

Pour Auto-Detect / PNP/NPN voir illustration K ; verso.

Mettre sous tension → LED verte est allumée. 

Inversion N.O. ↔ N.C. (voir illustration 

; verso).

N.O. = ouverture ; N.C. = fermeture.

E

 INDICACIONES DE SEGURIDAD

Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de servicio.

La conexión, el montaje, el ajuste y la puesta en marcha 

deben correr a cargo únicamente de personal especializado.

No es una pieza de seguridad según la directiva de 

máquinas de la UE (no es adecuada para la protección 

de personas). 

No utilice en el exterior.

BOD 23K-xx: 

, clase 1; longitud de onda: 

655 nm

frecuencia: 62,5 kHz

; amplitud de pulso: 

5 ns

; valor límite 

de pulso: < 1,25 W (IEC 60825-1).

Cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, a 

excepción de las desviaciones según la nota sobre láser 

n° 56 de mayo del 2019.

Para el uso con modelos con sufijo S92: Connector 

metálico M12 recto o en forma de L, zócalo de conexión 

de R/C (CYJV2).

ATENCIÓN – El uso de controles o ajustes, así como la

realización de procedimientos distintos a los especifica

-

dos aquí pueden provocar una exposición a la radiación 

peligrosa.

USO DEBIDO

El sensor se usa para la detección óptica sin contacto 

de objetos.

MONTAJE

Fije el sensor a un soporte adecuado (para el soporte 

véase www.balluff.com).

CONEXIÓN 

Conecte y atornille el conector cuando no haya tensión.

Conecte el cable. Aplique el esquema de conexión 

(véase el gráfico B). 

Auto-Detect: Conecte el sensor. La carga de conmuta-

ción NPN o PNP se detecta automáticamente (manual 

véase el gráfico K)

Importante:

 Tensión de carga y 

tensión de alimentación de una fuente de abastecimien-

to. La conmutación paralela de los sensores con Auto-

Detect no es posible.

Para Auto-Detect / PNP/NPN véase el gráfico K; reverso

.

Aplique la tensión → el LED verde se enciende. 

Conmutación N.O. ↔ N.C. (véase el gráfico 

I

; reverso). 

N.O. = contacto de cierre; N.C. = contacto de apertura.

D

GB

F

E

1

LED gelb 

1)

Yellow LED 

1)

LED jaune 

1)

LED amarillo 

1)

2

LED gelb 

2)

LED grün 

3)

Yellow LED 

2) 

Green LED 

3)

LED jaune 

2)

LED verte 

3)

LED amarillo 

2)

LED verde 

3)

3

Tasten 

4)

 

Q

A

 / Q

Buttons 

4)

 

Q

A

 / Q

Boutons 

4)

 

Q

A

 / Q

Teclas 

4)

 

Q

A

 / Q

4

Sender-

achse

Emitter axis Axe 

d’émetteur

Eje de  

emisión

5

Empfänger-

achse

Receiver 

axis

Axe de 

récepteur

Eje de  

recepción

1) Schaltausgangsanzeige Q | switching output indicator Q 

afficheur sortie de commutation Q | indicación de salida de conexión Q

2) Analogausgangsanzeige Q

A

 | analogue output indicator Q

A

 

afficheur sortie analogique Q

A

 | indicación de la salida analógica Q

A

3) Betriebsspannungsanzeige | operating voltage indicator 

afficheur tension de service | indicación de tensión de servicio 

4) Q

A

: Analogausgang / Q: Schaltausgang 

Q

A

: analogue output / Q: switching output 

Q

A

: sortie analogique / Q: afficheur sortie de commutation

 

Q

A

: salida analógica /  Q: indicación de salida de conexión

BOD 23K

A 8.6
B 28.4

110 mm

1 m

5 m

70 mm

110 mm

1 m

5 m

70 mm

1

3

2

Q

Q

A

Order code Type

Connection

BOD001P

BOD 23K-LB01-S92

plug 5-pin

BOD001N

BOD 23K-LA01-S92

plug 5-pin

ANALOGKENNLINIE I CHARACTERISTIC ANALOGUE 

CURVE I COURBE CARACTÉRISTIQUE DE SORTIE I

CURVA CARACTERÍSTICA ANALÓGICA

TASTEIGENSCHAFTEN | SCANNING PROPERTIES | 

PROPRIÉTÉS DE DÉTECTION | PROPIEDADES SEN-

SORIAL (TYP.)

WIEDERHOLGENAUIGKEIT | REPEATABILITY |  

PRÉCISION DE RÉPÉTABILITÉ|  

REPETIBILIDAD

Q

A

Teachpoint 

Distance [mm]

near

far

LED Q

A

10.05 V / 20.1 mA 

10 V / 20 mA 

11 V / 21 mA

0.09 V / 3.9 mA

0.1 V / 4 mA

0.06 V / 3.6 mA

A

1

A

2

Distance [mm]

High

Low

Q

0

1000

2000

3000

4000

5000

0

5

10

15

20

25

30

35

40

Distance [mm] 

Hysteresis [mm]

 

black 6 %

3

white 90 %

1

2

1

3

grey 18 %

2

Distance [m]

axial object approach

0

1

2

3

4

5

0.8 mm

1.6 mm

2.5 mm

Repeatability [50 Hz]

3

2

1

grey 18 %

2

black 6 %

3

white 90 %

1

15 mm

σ

σ

10 mm

5 mm

12

M

x1

 

23

50

13

.9

5

 

16

44

46

4.3

52.4

5.8

R95

1

3

2

4

5

A

B

+

-

-U

B

3 BU

PNP/NPN 4 BK

IN

5 GY

-

+U

B

Q

A

1

2

BN

WH

+

Auto-Detect

M12, 5-pin

5

2

1

4

3

 

1)

LICHTFLECKGRÖSSE | SIZE OF LIGHT SPOT |  

TAILLE DU SPOT DE DÉTECTION |  

TAMAÑO DEL PUNTO LUMINOSO (TYP.)

 B.  

ANSCHLUSS | CONNECTION | RACCORDEMENT |  

 CONEXIÓN

0

1

2

3

4

5

0

5

10

15

Size [mm]

Distance [m] 

horizontal (x)

vertical (y)

 A. 

 MASSBILD |

 

DIMENSIONAL DRAWING | PLAN COTES | ESQUEMA DE DIMENSIONES

 C.  

JUSTAGE | ADJUSTMENT | AJUSTEMENT | AJUSTE

Vermeidung weiterer Lichtflecke in schraffiertem Bereich

Prevention of further light spots in the hatched area

Blocage de spots lumineux supplémentaires en zone hachurée

Evitación de puntos luminosos adicionales en el área sombreada

Отзывы: