background image

6

7

AVVERTENZE

Attenzione: Alimentatore esterno  (non incluso)

Per avere l’alimentatore di rete, contattate la nostra Hotline [email protected]

• L’altalena deve essere utilizzata unicamente con l’alimentatore consigliato.

• Gli alimentatori devono essere controllati regolarmente per poter rilevare eventuali danni al filo, 

alla presa, alla scatola e alle altre parti.  In caso di danno, non utilizzare l’apparecchio.

• Non lasciare mail il bambino senza sorveglianza.

• Non utilizzare mai questo prodotto su una superficie rialzata (ad esempio, un tavolo).

• Questo prodotto non è stato pensato per lunghi periodi di sonno.

• Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. 

• Non spostare e non sollevare il prodotto con il bambino all’interno.

• Non utilizzare questo prodotto se il vostro bambino è in grado di stare seduto da solo o se pesa più 

di 9 kg.

• Per evitare qualsiasi rischio di ferimento, assicurarsi che i bambini non siano nelle vicinanze durante le 

operazioni di piegamento e dispiegamento del prodotto.

• Non lasciare che i bambini giochino con questo prodotto.

• Non utilizzare mai la barra portagiochi per sollevare o spostare il prodotto.

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA DA RISPETTARE

• L’assemblaggio deve essere effettuato da un adulto.

• Tenere i pezzi piccoli fuori dalla portata dei bambini.

• Questo prodotto non sostituisce una cesta o un lettino per bambini.  Se il vostro bambino ha bisogno 

di dormire, si consiglia di spostarlo in una cesta o in un letto adatto.

• Non utilizzare il prodotto in caso di elementi rotti o mancanti.

• Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli approvati dal fabbricante.

• Prima dell’uso, controllare che i meccanismi di blocco siano ben serrati e regolati correttamente.

• Controllare regolarmente il sistema di sospensioni dell’altalena.

• Utilizzare sempre un’imbracatura di sicurezza a 5 punti.

• Non utilizzare l’altalena senza la sua fodera protettiva.

• Non utilizzare mai l’altalena su una superficie morbida (letto, divano, cuscino); la seduta potrebbe 

oscillare e causare un pericolo per il vostro bambino.

• Allontanare l’altalena da fiamme, fonti di calore intenso, prese elettriche, prolunghe, cucine elettriche, 

ecc. o da oggetti che possano essere alla portata del bambino. 

• Per evitare qualsiasi rischio di soffocamento, conservare le buste di plastica dell’imballaggio fuori dalla 

portata di neonati e bambini.

• Non aggiungere mai guanciali, coperte o imbottiture ; utilizzare unicamente il poggiatesta fornito con 

la vostra altalena.

• Non mettere oggetti dotati di cordicelle intorno al collo del bambino ; non appendere cordicelle 

all’altalena e non agganciarle intorno ai giochi.  Queste azioni potrebbero causare lo strangolamento 

del bambino.

• Non posizionare l’altalena vicino a una finestra dove i cordoni delle tapparelle o delle tende potrebbero 

strangolare il bambino.

• Non attaccare giochi diversi da quelli forniti da Badabulle.

Durante un periodo di inutilizzo prolungato, togliere le pile e riporre l’altalena fuori dalla portata dei 

bambini.

ATTENZIONE

Tipo di pile consigliate 4 pile da 1,5V LR14 (non incluse)

• Le pile non ricaricabili non devono essere ricaricate.  In caso contrario, potrebbero esplodere 

o presentare perdite di liquido.

• Non bisogna mescolare tipi diversi di pile e nemmeno pile nuove e pile usate.

• Le pile devono essere inserite rispettando la polarità corretta.

• Le pile scariche devono essere tolte dall’altalena.

• Conservare le pile fuori dalla portata dei bambini.

• Sostituire le pile quando l’altalena smette di funzionare in modo soddisfacente.

• Togliere le pile prima di riporre l’altalena per un lungo periodo.

• Gettare le pile nell’apposito contenitore.

• Sostituire e ricaricare tutte le pile contemporaneamente. 

• Le pile ricaricabili devono essere caricate sotto la sorveglianza di un adulto.

• Non ricaricare una pila ricaricabile con un caricatore diverso.

• I morsetti di alimentazione non devono essere cortocircuitati.

• Non gettare le pile nel fuoco, poiché potrebbero esplodere o rilasciare sostanze nocive.

- gli alimentatori utilizzati con l’altalena sospesa per bambini devono essere controllati regolarmente 

per poter rilevare eventuali danni al filo, alla presa, alla scatola e alle altre parti. In caso di danno, non 

utilizzare l’alimentatore.

- l’altalena sospesa per bambini deve essere utilizzata unicamente con l’alimentatore consigliato.

ASSEMBLAGGIO DELL’ALTALENA

Assemblaggio del supporto dell’altalena

1. Afferrare le barre laterali sinistra e destra (a e c).  Aprire il supporto fino a raggiungere la posizione di 

blocco.

2. Inserire le barre laterali (a e c) nel piede di appoggio anteriore (d).  Per orientarsi, associare la 

lettera A che si trova sulla barra laterale destra alla parte del piede anteriore che riporta anch’essa la 

lettera A, quindi associare la lettera B che si trova sulla barra sinistra alla parte del piede anteriore che 

riporta anch’essa la lettera B. Attenzione, controllare attentamente che i pulsanti a molla siano inseriti 

correttamente.

3. Inserire le barre laterali (a e c) nel piede di appoggio posteriore (d). Per orientarsi, associare la lettera 

A che si trova sulla barra laterale destra alla parte del piede posteriore che riporta anch’essa la lettera 

A, quindi associare la lettera B che si trova sulla barra sinistra alla parte del piede posteriore che 

riporta anch’essa la lettera B. Attenzione, controllare attentamente che i pulsanti a molla siano inseriti 

correttamente.

• Assemblaggio della seduta dell’altalena

4. Installare la seduta dell’altalena (b) tra le barre del supporto, agganciando i bracci della seduta agli assi 

di metallo sulla parte alta del supporto.  Attenzione: la barra sulla quale è montata la scatola elettronica 

deve trovarsi alla destra dell’altalena.

5. Fissare i bracci che permettono il dondolio dell’altalena negli appositi fori per mezzo delle calotte di 

protezione incluse (f e g).

• Installazione della barra portagiochi     

6. Inserire ogni estremità della barra portagiochi nelle apposite fessure.

AVVERTENZE: non sollevare l’altalena per mezzo della barra portagiochi.   

• Installazione delle pile

7. La scatola elettronica dell’altalena deve essere alimentata con 4 pile da 1,5V LR14 (non incluse). 

Per una prestazione migliore, utilizzare pile alcaline.

Per aprire la scatola elettronica che si trova sulla barra sinistra che permette il dondolio, utilizzate un 

cacciavite cruciforme (non incluso).   Inserire le 4 pile da 1,5V LR14 (non incluse) rispettando i segni di 

polarità indicati.  Riavvitare la scatola elettronica utilizzando il cacciavite.  Non serrare eccessivamente.

• Collegamento di rete

IMPORTANTE: prima di effettuare qualsiasi operazione, verificate che la vostra altalena sia spenta.

8. L’altalena può funzionare collegata a una presa di rete per mezzo dell’alimentatore (non incluso).

Ingresso: 230V / 50Hz

Uscita: 6V / 500Ma

Gli alimentatori devono essere controllati regolarmente per poter rilevare eventuali danni al filo, alla presa, 

alla scatola e alle altre parti. 

In caso di danno, non utilizzare l’apparecchio.

L’altalena deve essere utilizzata unicamente con l’alimentatore consigliato.

Inserire il terminale dell’alimentatore nell’apposito foro e collegare l’altra estremità alla presa di rete.

AVVIAMENTO

• Accendere / Spegnere l’altalena

Per avviare l’altalena premere il tasto « POWER » (i.).

Per spegnere l’altalena premere di nuovo il tasto « POWER » (i.).

• Regolazione del dondolio

ATTENZIONE :

 

non dondolare manualmente l’altalena; la velocità desiderata si attiverà nel giro di 20 / 45 

secondi dalla selezione del livello di dondolio.

Premere il tasto « SPEED » (j.) ; i 3 led posti a lato del tasto indicano il livello di dondolio. Il dondolio più 

lento corrisponde a 1, mentre quello più veloce a 3.  Per fermare il dondolio, portare la velocità al livello 0 

utilizzando lo stesso pulsante.

• Regolazione del timer

Premere il tasto « TIMER » (h.) per attivare il timer; potete selezionare il tempo premendo diverse volte 

questo tasto. L’indicatore luminoso a Led indica il tempo scelto (10 minuti, 20 minuti, 30 minuti).  Se non 

desiderate impostare alcun timer e volete che l’altalena dondoli di continuo, premere di nuovo il tasto in 

modo che nessun led sia illuminato di rosso.

• Regolazione della musica

Per attivare la musica, premere una volta il tasto « MUSIC » (l.).

Per cambiare la musica, premere il tasto « SELECT » (m.)

Per regolare il volume della musica:

Abbassare il volume: premere « LOW » (k.)

Aumentare il volume: premere «  HIGH » (n.)

MANUTENZIONE

• Come far sedere il bebè sul dondolo

AVVERTENZA: utilizzare sempre l’imbracatura di sicurezza a 5 punti fornita.

IMPORTANTE:

 

controllare che le bretelle dell’imbracatura non siano attorcigliate

Collocare il bebè nel dondolo in posizione seduta o sdraiata. Chiudere l’imbracatura a 5 punti. Regolare 

l’imbracatura a 5 punti al livello delle spalle o della vita se necessario.

• Regolazione in altezza dell’archetto per attività di stimolo

Fare scorrere l’archetto di attività di stimolo dal basso verso l’alto lungo il braccio di oscillazione per far 

risalire l’archetto stesso. Per bloccarlo, 2 tacche sono situate sul braccio di oscillazione; basta premere 

leggermente in corrispondenza di queste tacche per far passare l’archetto più su o più giù sul braccio, 

bloccandolo così all’altezza desiderata.

• Inclinazione del seggiolino

AVVERTENZA:

 

non cambiare mai l’inclinazione del seggiolino mentre il bebè è seduto sul dondolo; togliere 

il bambino prima di ogni manipolazione.

Premere simultaneamente i due pulsanti situati sui lati della seduta per regolare l’inclinazione del 

seggiolino a quella desiderata.

• Funzione transit

Il dondolo, una volta aperto, può essere utilizzato come un transit; per questo basta premere il pulsante 

situato sopra il piede sinistro del dondolo. Questo permette di bloccare il dondolo ed evitare così ogni 

oscillazione.

• Ripiegatura del dondolo

1. Premere simultaneamente i due pulsanti che si trovano sugli assi in alto dei piedi del dondolo per 

     ripiegare i piedi su se stessi.

2. Ripiegare il seggiolino del dondolo; una volta ripiegato, bloccare con gli scratch per tenerlo chiuso.

MANUTENZIONE

Composizione

• Alluminio e PVC

• Seduta: 100 % poliestere  

Cura e manutenzione

•  Controllare spesso l’altalena per assicurarsi che non ci siano viti allentate, pezzi consumati, tessuti 

strappati o punti scuciti.

•  Far sostituire o riparare i pezzi, se necessario. Utilizzare unicamente pezzi di ricambio consigliati da 

Badabulle.

• Pulire regolarmente l’altalena.

•  Il poggiatesta e la fodera dell’altalena sono lavabili in superficie. Per fare ciò, utilizzate un panno umido 

con del sapone.

•  Per pulire il telaio dell’altalena, utilizzare esclusivamente del sapone domestico o un detergente e 

dell’acqua tiepida. Non utilizzare candeggina.

•  Un’esposizione eccessiva ai raggi solari diretti o al calore può provocare la decolorazione o la 

deformazione dei pezzi.

WARNINGS

Caution : External power supply unit (not included)

To get the power supply unit, contact our Hotline [email protected]

• The swing should only be used with the recommended power supply unit.

•  The power supply unit should be regularly monitored in order to detect damage to the wire, the socket, 

the box and other parts. Do not use the device if damaged. 

• Do not leave your baby unattended.

• Never use this product on an elevated surface (e.g. a table).

• This product is not designed for long periods of sleep.

• Always use the restraint system. 

• Do not move and do not lift the product with the baby inside.

• Do not use this product if your baby is able to sit up unaided or weighs more than 9 kg.

• To avoid risk of injury, make sure that no children are in the vicinity while folding and unfolding 

the product.

• Do not allow children to play with this product.

• Never use the toy bar to lift or move the product.

SAFETY REQUIREMENTS TO FULFIL

• Assembly must be carried out by an adult.

• Keep small parts out of the reach of children.

•  This product does not replace a basket or a cot for babies.  If your child needs to sleep, we advise you to 

move him/her in a basket or a suitable cot.

• Do not use the product if there are broken or missing items.

• Do not use accessories or spare parts other than those approved by the manufacturer.

• Before use, check that the locking mechanisms are properly tightened and adjusted.

• Check the suspension system of the swing regularly.

• Always use a 5-point safety harness.

• Do not use the swing without its protective cover.

•  Never use the swing on a soft surface (bed, sofa, cushion), the seat may sway and endanger your child.

•  Keep the swing away from flames, intense heat sources, electrical outlets, extension cords, electric 

cookers or any items that may be within reach of the child. 

• To avoid risk of suffocation, keep the plastic bags of the packaging out of the reach of infants and 

children.

• Never add pillows, blankets or cushions, use only the headrest supplied with your swing. 

•  Do not place objects with cords around the neck of the child; do not hang cords from the swing or hook 

them to toys. These actions could cause strangulation of the child.

• Do not place the swing near a window where cords of the blinds or drapes could strangle the child.

• Do not attach any toys other than those provided by Badabulle.

During a long period of disuse, remove the batteries and store the swing out of the reach of children.

CAUTION

Battery Type Recommended 4 1.5V LR14 batteries (not included)

• Non-rechargeable batteries should not be recharged.  Otherwise, they may explode or leak.

• Do not mix different battery types or new batteries with old batteries.

• Batteries are to be inserted with the correct polarity.

• Dead batteries must be removed from the swing.

• Keep batteries out of the reach of children.

• Replace the batteries when the swing stops working satisfactorily.

• Remove the batteries before storing the swing for a long period.

• Dispose of batteries in the proper container.

• Replace and recharge all the batteries at the same time. 

• Rechargeable batteries are to be charged under adult supervision.

• Do not recharge a rechargeable battery with a different charger.

• The power terminals are not to be short-circuited.

•  Do not throw batteries into the fire as they may explode or release toxic substances. 

 - power supply units used with the swing for children should be monitored regularly in order to detect 

      damage to the wire, the socket, the box and other parts. Do not use the power supply unit if damaged.  

   - the swing for children should only be used with the recommended power supply unit.

ASSEMBLY OF THE SWING

• Assembly of the swing support

1. Grasp the left and right sidebars (a and c).  Open the support until it reaches the locked position.

2. Insert the sidebars (a and c) in the front foot of the support (d).  To orient it, associate letter A located 

on the right side bar to the front foot also labelled with the letter A, then associate letter B located on the 

left bar to the front foot labelled with the letter B. Check carefully to make sure that the spring buttons are 

inserted correctly.

3. Insert the side bars (a and c) in the rear foot of the support (d). To orient it, associate letter A located 

on the right side bar to the rear foot also labelled with the letter A, then associate letter B located on the 

left bar to the rear foot labelled with the letter B. Check carefully to make sure that the spring buttons are 

inserted correctly.

• Assembly of the seat of the swing

4.

 

Install the seat of the swing (b) between the bars of the support, hooking the arms of the seat to the metal 

axes on the upper part of the support.  Please note: the bar on which the electronic box is mounted must be 

located to the right of the swing.

5. Secure the arms that allow the rocking motion of the swing in the holes by means of protective caps 

included (f and g).

• Installation of the toy bar      

6. Insert each end of the toy bar into the proper slots.

WARNINGS : do not raise the swing using the toy bar.   

• Installation of batteries

7.

 The electronic box of the swing must be powered with 4 x 1.5 V LR14 batteries (not included). 

For best performance, use alkaline batteries.

To open the electronic box located on the left bar that allows the rocking motion, use a cruciform 

screwdriver (not included).   Insert the 4 x 1.5 V LR14 batteries (not included) aligning the poles correctly. 

Screw on the electronic box using the screwdriver. Do not overtighten.

• Power connection

IMPORTANT: before carrying out any operation, check that your swing is turned off.

8. The swing can work connected to a power outlet using a power supply unit (not included).

Input : 230V / 50Hz

Output : 6V / 500Ma

The power supply unit should be checked regularly to detect damage to the wire, the socket, the box and 

other parts. 

Do not use the device if damaged. 

The swing should only be used with the recommended power supply unit.

Insert the terminal of the power supply unit into the proper hole and connect the other end to the wall 

outlet.

START-UP

• Turning the swing on and off

To start the swing press « POWER » (i.).

To stop the swing press « POWER » (i.) again.

• Adjusting the swing

CAUTION:

 

do not rock the swing manually; the desired speed will be reached within 20/45 seconds after 

selection.

Press « SPEED » (j.) ; the 3 LEDs located next to the button indicate the level of the rocking movement. The 

slowest speed corresponds to 1, while the fastest one to 3.  To stop the rocking motion, bring the speed to 

level 0 using the same button.

• Adjusting the timer

Press « TIMER » (h.) to activate the timer; you can select the time by pressing this button several times. The 

LED light indicator indicates the selected time (10 minutes, 20 minutes, 30 minutes).  If you do not want to 

set the timer and would like the swing to rock continuously, press the button again so that no red LED is lit.

• Adjusting the music

 

To play music, press « MUSIC » (l.) once.

To change music, press « SELECT » (m.) 

To adjust the volume of the music:

To lower the volume: press « LOW » (k.)

To raise the volume: press «  HIGH » (n.)

USAGE INSTRUCTIONS

• Installing your baby in the glider

WARNING:

 always use the 5-point safety harness supplied.

IMPORTANT:

 make sure that the harness straps are not twisted.

Put your baby in the glider in the seated or laying down position. Close the 5-point harness. Adjust the 

5-point harness at the shoulders and waist, if necessary.

• Adjusting the overhead arch height

Slide the overhead arch upward along the glider arms to raise the arch. To block it, 2 catches are located on 

the glider arms. Simply press lightly on these catches to move the arch above or below the catches and then 

block the arch at the desired height.

• Inclining the seat

WARNING:

 never change the seat’s inclination when your baby is in the glider. Remove the baby before 

each manipulation.

Simultaneously press the 2 buttons located on the seating base’s sides and swing the seat to adjust it to 

the desired inclination.

• Bouncer chair function

Once the glider is opened, it can be used as a bouncer chair. To do so, simply push in the button located at 

the top of the glider’s left leg. The glider is fixed and prevents any swaying motions.

• Folding the glider

1.

 Simultaneously press the 2 buttons located on the axes at the top of the glider’s legs to fold up the legs.

2.

 Fold up the glider; once closed, fasten the velcro closing straps on the folded seat to keep it closed.

MAINTENANCE

Composition

• Aluminium and PVC

• Seat:  100% polyester 

 

Care and Maintenance

•  Check the swing often to make sure that there are no loose screws, worn parts, torn material or  

unstitched points.

•    Have the parts replaced or repaired as needed.  Use replacement parts recommended by Badabulle only.

• Clean the swing regularly.

•  The surfaces of the headrest and the lining of the swing are washable.  Use a damp cloth with soap to 

wash.

•  To clean the frame of the swing, use only household soap or detergent and warm water. Do not use 

bleach.

• Excessive exposure to direct sunlight or heat may cause discolouration or deformation of parts.

EN

IT

Содержание B012301

Страница 1: ...u esutilisation DEAnleitungenzurbenutzung PLU ytkownik CZU ivatel SKU ivatel HUHaszn l UA RU R f B012301 9 5 Babymoov 4 AA 1 a c 2 a c d A A B B 3 a c d A A B B 4 b 5 f g 6 7 4 1 5 4 1 5 8 230 50 6 50...

Страница 2: ...f Rondelles g Caches x 2 x 2 a b c d e f g 1 2 3 4 5 6 7 8 h i j k l m n R GLAGE DE L ARCHE D VEIL ADJUSTING THE TOY BAR MONTAGE DE LA BALANCELLE ASSEMBLY OF THE SWING INCLINAISON DU SI GE INCLINING T...

Страница 3: ...de javel Une exposition excessive au soleil ou la chaleur peut provoquer la d coloration ou le voilage des pi ces FR NL WAARSCHUWINGEN Opgelet externeadapter nietmeegeleverd Om de netstroomadapter aan...

Страница 4: ...vano sugli assi in alto dei piedi del dondolo per ripiegare i piedi su se stessi 2 Ripiegare il seggiolino del dondolo una volta ripiegato bloccare con gli scratch per tenerlo chiuso MANUTENZIONE Comp...

Страница 5: ...ador de rede contacte a nossa Hotline serviceconso badabulle fr A cadeirinha de baloi o deve ser utilizada unicamente com o alimentador recomendado Os alimentadores devem ser controlados regularmente...

Страница 6: ...e sich an den Achsen oben an den F en der Schaukel befinden gleichzeitig dr cken um die F e zusammenzuklappen 2 Den Sitz der Schaukel zusammenklappen danach den Sitz mit dem Klettband verschlie en dam...

Страница 7: ...pou va len s doporu en m adapt rom Adapt ry sa musia pravidelne kontrolova aby sa zistilo ak ko vek po kodenie k bla z str ky krytu a al ch ast V pr pade po kodenia v robok nepou vajte Nikdy nenech v...

Страница 8: ...gz tse a billen karokat a tartoz k v d kupakokkal f s g az erre a c lra tal lhat ny l sokba A bolt v beszerel se 6 A bolt v v geit cs sztassa be az erre a c lra tal lhat r sekbe FIGYELMEZTET S ne emel...

Отзывы: