background image

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. 

KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. 

CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.

Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage 

ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES 

INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

TJ75xxxA_B_E_F_G_3L_070121

TJ75XXXA / TJ75XXXB 

TJ75XXXE  

 TJ75XXXF / TJ75XXXG 

Jogger Travel System 

Instruction Manual

Manual de Instrucciones 

Manuel d’instruction

 

or

o

ou

www.babytrend.com

1-800-328-7363  
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com

Baby Trend, Inc.

13048 Valley Blvd.  

Fontana CA 92335

www.babytrend.com

WARRANTY

DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT  

BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.

The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within 1 year of purchase. Any 

product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and 

tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has 

had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any 

damage to property during installation is the sole responsibility of the end user.  

Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday 
between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning 

product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty  

for complete warranty details.

GARANTIA

NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A  

BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.

La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica por 1 año después de la compra. 

Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado, abuso, uso anormal, 

desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o 

accidente, o cuyo número de serie haya sido alterado o removido, anula todos los reclamos 

contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es la exclusiva 
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente está disponible 

llamando al 1 (800) 328-7363, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 4:30 p. m. (PST). Se 

requiere una Autorización de Devolución antes de poder devolver el o los productos a  

Baby Trend®. Visite http://babytrend.com/pages/limited-warranty  

para conocer todos los detalles de la garantía.

GARANTIE

NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY 

TREND® POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.

La garantie Baby Trend® couvre les défauts de fabrication dans l'année qui suit l'achat. Tout 

produit ayant fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'un abus, d'une utilisation anormale, 

d'une usure excessive, d'un assemblage incorrect, d'une négligence, d'une exposition à 

l'environnement, d'une modification ou d'un accident, ou dont le numéro de série a été 

modifié ou retiré, annule toute réclamation contre le fabricant. Tout dommage matériel 

pendant l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service à la 

clientèle peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi entre 8h00 et 16h30 

(PST). Une autorisation de retour est requise avant de renvoyer le(s) produit(s) à 

Baby Trend®. Veuillez visiter http://babytrend.com/pages/limited-warranty  

pour obtenir tous les détails concernant la garantie.  

Содержание TJ75 A Series

Страница 1: ...PUESTO SERVICIO Y REPARACION La garantía de Baby Trend cubre defectos de fábrica por 1 año después de la compra Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado abuso uso anormal desgaste excesivo montaje incorrecto negligencia exposición ambiental alteración o accidente o cuyo número de serie haya sido alterado o removido anula todos los reclamos contra el fabricante Cualquier daño a la...

Страница 2: ...cas de retención Plaques d arrêt Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette Infant Car Seat Sillita para el automóvil para bébé Siège d auto pour bébé Infant Car Seat Sillita para el automóvil...

Страница 3: ...IA El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte Evite lesiones graves por caídas o resbalones Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones ADVERTENCIA Nunca pierda de vista a los niños ADVERTENCIA La rueda puede desprenderse y provocar un vuelco Tire de la rueda para asegurarse...

Страница 4: ...on or become damaged Please contact our customer service to arrange for repair or obtain replacement parts PRECAUCIÓN Este carrito está diseñado para un niño solamente El uso con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo Los bolsos bolsas de compras paquetes bolsas de pañales o artículos accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y causar condiciones de in...

Страница 5: ...ent à des rythmes différents veuillez discuter de l utilisation d une Poussette de jogging avec votre médecin avant de commence à faire du jogging avec votre enfant NE PERMETTEZ JAMAIS à votre poussette d être utilisé comme un jouet Pour nettoyer utiliser uniquement un savon doux ou des détergents ménagers avec de l eau chaude et une éponge ou un chiffon propre Régulièrement vérifier votre pousset...

Страница 6: ...EDA DELANTERA ROUE AVANT WARNING This wheel utilizes a front wheel double nut locking system Please follow all of these instructions to ensure the safety of your child Failure to follow these instructions could result in serious injury or death ADVERTENCIA Esta rueda tiene un sistema de traba de tuerca doble para la rueda delantera Para proteger la seguridad de su hijo por favor siga todas las ins...

Страница 7: ...toutes les pièces de façon sécuritaire sur la fourche Fig 3 Fig 5 Fig 4 5 Lift the front of the stroller off the ground and pull down on the wheel to make sure it is secure Fig 5 NOTE The wheel must not come off Levante del suelo la parte delantera del carrito y tire de la rueda hacia abajo para asegurarse de que esté sujeta Fig 5 NOTA La rueda no debe salirse Soulevez la partie avant de la pousse...

Страница 8: ...al during walking or jogging you should tighten the front wheel housing nut This nut is located under the fender located at the front of the jogger Fig 6 To remove the fender reverse Fig 7 You can use a standard crescent wrench to tighten the nut DO NOT OVER TIGHTEN this can cause damage to the wheel housing Si experimenta un tambaleo en la rueda delantera que es anormal para el uso al caminar o t...

Страница 9: ...ur le cadre de la poussette Poussez la roue dans la douille jusqu à ce que vous entendiez un clic Répétez ce processus pour l autre roue Fig 8 Vérifiez que toutes les roues sont bien fixées en tirant sur chacune d entre elles NE JAMAIS utiliser la Poussette si les roues ne sont pas bien attachées contactez notre service à la clientèle immédiatement au 1 800 328 7363 entre les heures de 8h00 et 16h...

Страница 10: ...appuyez jusqu à ce que vous entendiez un clic Tirez sur le plateau afin de vous assurer qu il est solidement fixé Veuillez faire attention de ne pas pincer vos doigts lors de l installation du plateau à parents Fig 9 Pour enlever le plateau tirez vers l extérieur sur une extrémité du plateau tout en soulevant vers le haut Fig 11 Close Cierre Replier CHILD TRAY Type may vary BANDEJA PARA NIÑOS El t...

Страница 11: ...ward on the seat back with one hand while pulling the strap through the buckle with the other Fig 14b The strap will lock automatically The upright position should be used only for a child that is at least 6 months old Always re adjust the safety harness including the shoulder belts when repositioning the seatback El asiento posee múltiples posiciones de reclinación que se controlan mediante un si...

Страница 12: ...el automóvil descansa sobre las lengüetas de apoyo Coloque el asiento del carrito en la posición más erguida para un apoyo adicional Fig 14b Placez le siège de la poussette en position complètement inclinée Fig 14a Puis tourner à onglets sur la poussette Fig 15a Languettes de support de siège d auto ne sont utilisés que pour le siège d auto Vérifiez que le plateau pour enfant est solidement fixé a...

Страница 13: ... la silla Fig 16b Gire las lengüetas de apoyo hacia arriba cuando no use la sillita para el automóvil Fig 16c Pour supprimer les sièges d auto pour nourrisson Éliminer le agrafe courte Fig 16a presser la poignée située au pied de fin ou côté tête du siège et soulevez la hausse sur le siège Fig 16b Tournez les pattes de support vers le haut lorsque le siège d auto n est pas utilisé Fig 16c Fig 16c ...

Страница 14: ... frein Pour libérer les freins soulevez le levier de frein Fig 17b Fig 17a Fig 17b FRONT WHEEL LOCK Types vary BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS Tipos varían BLOCAGE DES ROUES AVANT Types varient WARNING FALL HAZARD From tip over before running jogging or walking fast lock the front wheel from swiveling ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDA Evitar vuelcos antes de correr trotar o caminar rápido BLOQUEAR la r...

Страница 15: ...ces the shoulder strap level with or below the top of the child s shoulder Fig 19a Carefully place the child in the stroller seat and bring the safety harness around the child s waist and over the shoulders Place the crotch strap between the child s legs Insert the male end of each shoulder waist belt into the buckle on the crotch strap Tighten the harness to be snug around the child s waist and o...

Страница 16: ...ne el Botón en el Broche Central y se desprenderán las dos Hebillas del Arnés Fig 21 Este proceso requiere una cantidad moderada de esfuerzo a fin de evitar que su hijo se suelte accidentalmente Pour libérer la ceinture appliquer une pression aux deux côtés de chaque boucle male jusqu à ce que la boucle soit libéré Fig 21 Ce processus exige un effort modéré afin d empêcher une ouverture accidentel...

Страница 17: ...ener el control del carrito en caso de una caída al correr Para usar la correa de anclaje quítela del manubrio del carrito Fig 22a Sujétela a su muñeca como se indica Fig 22b LA SANGLE D ATTACHE La sangle d attache vous aide à maintenir le contrôle de la poussette en cas de chute ou lorsque vous courez Pour utiliser la sangle d attache retirez la de la poignée de la poussette Fig 22a Attachez la à...

Страница 18: ... la cubierta como se describe en la sección de la cubierta Suelte la hebilla para reclinar el asiento como se describe en la sección sobre las posiciones del respaldo Fig 24b Para plegar el carrito tire de cada liberación del gatillo Fig 24a Empuje hacia abajo el manubrio del carrito hasta que el carrito esté completamente plegado Sujete la hebilla para trabarlo como se indica en Fig 24b Fermer l ...

Страница 19: ...anubrio del carrito con ambas manos hasta que el armazón del carrito esté erguido y trabado en la posición abierta Fig 25b El carrito tiene pestillos accionados por resorte a ambos lados del armazón NOTA Pruebe que ambos pestillos estén completamente sujetados antes de colocar a su hijo en el carrito Fig 25a UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER Fig 25b CARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO SOIN D ENTRE...

Страница 20: ... 4 30pm PST Return Authorizations are required prior to returning product s to Baby Trend BABY TREND SERVICIO AL CLIENTE El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00am y 4 30pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto s a Baby Trend BABY TREND SERVICE CLIENT Le service client peut être contacté au 1...

Отзывы: