babyDan Premier Скачать руководство пользователя страница 2

GB:  IMPORTANT!  

READ AND FOL-

LOW THESE 

INSTRUCTIONS 

CAREFULLY 

AND KEEP FOR 

FUTURE REFER-

ENCE

Product information: Premier

*1) Extensions are available separately, extensions are 
included with some models.

WARNING: Incorrect installation can be dangerous 
WARNING: Do not use the safety barrier if any compo-
nents are damaged or missing. 
WARNING: The safety barrier must not be fitted across 
windows. 
WARNING: Never use without wall cups when using more 
than 2 extensions.

Be aware of hazards associated with children using or 
climbing over the safety barrier. Never climb over the 
gate. Never allow children to swing on the gate. 
This safety barrier is for domestic use only. 
When fitted as instructed, between two clean structurally 
sound surfaces, this product conforms to EN 1930:2011.

Always place the gate directly on the floor/stairs.
If the safety barrier is used at the top of the stairs, it 
should not be positioned below the top level. If the safety 
barrier is used at the bottom of the stairs, it should be 
positioned at the front of the lowest tread possible.
Please note that this product not necessarily prevents 
accidents to happen. Never leave your child unattended. 
This gate is designed for children up to 24 months. 
However, this guidance should be constantly monitored 
against your child’s own development, as individual 
children’s skills do develop at different ages.

If mounting onto brick, drywall or other dissimilar 
surfaces, it may be necessary to mount a smooth surface 
such as a wooden batten on to the wall.
If the gate is damaged or has been exposed to an ac-
cident it must not be used again.
Only use original spare parts for this product.

The safety barrier has a manual closing system.
Always check that the safety barrier is correctly closed 
and locked .
The safety barrier should be checked regularly to ensure 
that it is secure and functioning in accordance with these 
instructions.
This safety gate is made from metal. 
Only clean using warm soapy water, or a damp cloth. Do 
not use abrasive cleaners or bleach. 

Customer Care Helpline: 01704 898110

ES: ¡IMPOR-

TANTE!  SIGA 

RIGUROSA-

MENTE ESTAS 

INSTRUCCIONES 

Y GUÁRDELAS 

COMO FUTURA 

REFERENCIA 

Información sobre el producto: Premier

*1) Extensiones es disponibles por separado, extensiónes 
es incluida con algunos modelos.

ADVERTENCIA: Una instalación incorrecta puede entrañar 
peligro 
ADVERTENCIA: No utilice la barrera de seguridad si hay 
componentes que faltan o están dañados. 
ADVERTENCIA: La barrera de seguridad no debe montarse 
en las aberturas de ventana. 
ADVERTENCIA: Nunca monte la barrera sin los accesorios 
redondos de pared cuando use más de 2 extensiones.

Tenga presente el peligro que supone que el niño use 
solo la barrera de seguridad o se suba a ella. Nunca trepe 
por la barrera. No permita que los niños se balanceen 
en la barrera. 
Esta barrera de seguridad es únicamente para uso 
doméstico. 
Si el montaje se efectúa entre dos superficies sólidas y 
limpias como se indica en las instrucciones, esta barrera 
cumple con la norma EN 1930:2011.

Coloque siempre la barrera directamente en el suelo/
la escalera.
Cuando se monta arriba de la escalera, la barrera debe 
situarse debajo del último escalón. Si se usa abajo de la 
escalera, monte la barrera delante del primer escalón.
Por favor, note que este producto no constituye ninguna 
garantía de que no se produzcan accidentes. Nunca deje 
a su hijo sin vigilancia. 
Esta barrera se ha diseñado para niños de hasta 24 
meses de edad. No obstante, sólo es un dato orientativo y 
debe valorarse en función del desarrollo del niño, ya que 
los niños desarrollan sus aptitudes a edades diferentes.

En caso de montaje sobre pared de ladrillo, de yeso u 
otras superficies no homogéneas, puede ser necesario 
montar una superficie lisa en la pared como, por ejemplo, 
un rastrel.
No vuelva a usar la barrera si se ha dañado o ha estado 
expuesta a un accidente.
Sólo use recambios originales para este producto.

La barrera de seguridad incorpora un sistema de cierre 
manual.
Compruebe siempre que la barrera de seguridad está 
debidamente cerrada.
Inspeccione la barrera con regularidad para cerciorarse 
de que es segura y de que funciona de acuerdo con las 
presentes instrucciones.
Esta barrera de seguridad está fabricada en metal. 
Límpiela solamente con agua caliente y jabón o con un 
paño húmedo. No use detergentes abrasivos ni agente 
de blanqueo. 

PT: IMPOR-

TANTE! LEIA 

COM ATENÇÃO E 

RESPEITE ESTAS 

INSTRUÇÕES. 

GUARDE-AS 

PARA UMA CON-

SULTA FUTURA.  

Informações sobre o produto: Premier

*1) Extensões está disponíveis separadamente, extensões 
está Incluída em alguns modelos.

ADVERTÊNCIA: A instalação incorrecta pode ser perigosa. 
ADVERTÊNCIA: Não utilize a barreira de segurança se 
alguma peça faltar ou estiver partida. 
ADVERTÊNCIA: A barreira de segurança não deve ser 
instalada em vãos de janelas. 
ADVERTÊNCIA: Nunca usar sem apoios de parede se se 
estiver a utilizar mais de 2 extensões.

Esteja consciente dos perigos associados a crianças que 
usem ou trepem por cima de barreiras de segurança. 
Nunca trepe por cima da barreira de segurança. Nunca 
deixe uma criança balouçar-se na barreira de segurança. 
Esta barreira de segurança destina-se apenas a uma 
utilização doméstica. 
Quando instalada conforme indicado, entre duas superfí-
cies limpas e estruturalmente sólidas, esta barreira de 
segurança cumpre os requisitos da norma EN 1930:2001.
Coloque sempre a barreira de segurança directamente 
no chão/escadas.
Se a barreira de segurança for utilizada no topo das 
escadas, não deve ser colocada abaixo no nível superior. 
Se a barreira de segurança for utilizada no fundo das 
escadas, deve ser posicionada à frente do último degrau, 
se possível.
Tenha em atenção que este produto não impede neces-
sariamente que os acidentes aconteçam. Nunca deixe 
uma criança sem supervisão. 
Esta barreira de segurança foi concebida para crianças 
até 24 meses. No entanto, esta idade orientadora deve 
ser constantemente monitorizada em comparação com o 
desenvolvimento próprio da criança, visto que as capaci-
dades individuais se desenvolvem em idades diferentes.
Em caso de montagem entre paredes de tijolo, gesso 
ou outras superfícies irregulares, poderá ser necessário 
montar primeiro uma superfície suave na parede como, 
por exemplo, ripas de madeira.
Se a barreira de segurança tiver sido danificada ou tiver 
sofrido qualquer tipo de acidente, não deverá ser utilizada 
novamente.
Utilize apenas peças sobressalentes originais deste 
produto.
A barreira de segurança tem um sistema de fecho 
manual.
Verifique sempre se a barreira de segurança se encontra 
correctamente fechada.
É necessário verificar regularmente a barreira de 
segurança para garantir a sua segurança e o seu 
funcionamento de acordo com estas instruções.
Esta barreira de segurança é fabricada em metal. 
Limpe apenas com água morna com detergente ou um 
pano húmido. Não utilize agentes de limpeza abrasivos 
nem lixívia. 

FR: IMPORTANT! 

LISEZ ET SUIVEZ 

SCRUPU LE-

USEMENT CES 

INSTRUCTIONS 

ET CONSERVEZ-

LES POUR 

POUVOIR LES 

CONSULTER UL-

TÉRIEUREMENT 

SI NÉCESSAIRE

 

Information produit: Premier

*1) Extensions sont disponibles séparément, extensions sont 
incluse avec certains modèles.
AVERTISSEMENT: Une mauvaise installation de la barrière 
peut être dangereuse 
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la barrière de sécurité si 
une pièce manque ou est abîmée. 
AVERTISSEMENT: La barrière de sécurité ne doit pas être 
installée dans l’ouverture d’une fenêtre. 
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser sans coupelles d’appui 
mural en cas d’utilisation de plus de deux extensions.
L’utilisation ou l’escalade de la barrière par les enfants 
peut comporter des risques. Ne jamais grimper par-dessus 
la barrière. Ne jamais laisser un enfant se balancer sur la 
barrière. 
Cette barrière de sécurité est conçue uniquement pour un 
usage domestique. S’il est installé selon les instructions, 
entre deux surfaces structurellement saines et propres, ce 
produit est conforme à la norme EN 1930:2011.
La barrière doit toujours être posée directement au niveau 
du sol ou de l’escalier.
Si la barrière de sécurité est utilisée en haut de l’escalier, 
elle ne doit pas être placée en dessous du niveau supérieur 
Si la barrière de sécurité est utilisée au pied de l’escalier, 
elle doit être placée devant la marche la plus basse possible.
Il est important de noter que ce produit n’éliminera pas 
obligatoirement tous les risques d’accident. Ne jamais 
laisser l’enfant sans surveillance. 
Cette barrière est conçue pour des enfants de 6 à 24 mois. 
Chaque enfant ayant son propre rythme de croissance, il 
faut constamment adapter ces indications en fonction du 
développement de l’enfant concerné.
Lorsque la barrière doit être installée sur un mur de brique, 
une cloison sèche ou une autre surface irrégulière, il peut 
s’avérer nécessaire de fixer au préalable un matériau de 
surface lisse telle qu’une latte de bois sur le mur.
Si la barrière a été endommagée ou a subi un accident, il 
faut immédiatement cesser de l’utiliser.
Utiliser exclusivement les pièces détachées correspondant 
à ce produit. La barrière de sécurité est dotée d’un système 
de fermeture manuelle. Toujours vérifier que la barrière de 
sécurité est bien fermée et verrouillée.
Vérifier régulièrement la stabilité de la barrière et son bon 
fonctionnement conformément à ces instructions.
La barrière de sécurité est fabriquée en métal. 
Pour nettoyer la barrière, utiliser uniquement de l’eau 
savonneuse tiède ou un chiffon humide. Ne pas utiliser de 
nettoyants abrasifs ou javellisants. 

IT:  IMPORTANTE!  

SEGUIRE CON 

CURA LE PRE-

SENTI ISTRUZI-

ONI E CONSER-

VARLE PER UN 

UTILIZZO FU-

TURO 

 

Informazioni sul prodotto: Premier

*1) Le estensioni sono disponibili separatamente, esten-
sioni é incluso in alcuni modelli.

AVVERTENZA: un’installazione sbagliata può costituire 
un pericolo. 
AVVERTENZA: non utilizzare la barriera di sicurezza 
qualora vi siano parti rotte o parti mancanti. 
AVVERTENZA: la barriera di sicurezza non deve essere 
montata nelle finestre. 
AVVERTENZA: Da non utilizzare senza coperchietti da 
parete nel caso in cui si utilizzino più di 2 estensioni.
Fare attenzione ai rischi correlati all’uso e allo scavalcare 
la barriera da parte del bambino. Non scavalcare in alcun 
caso il cancelletto. Non permettere mai ai bambini di 
dondolarsi sul cancelletto. 
La barriera di sicurezza è solo per uso domestico. 
Se installato secondo le presenti istruzioni, tra due 
superfici solide e pulite, questo prodotto è conforme alla 
norma EN 1930:2011.
Collocare sempre il cancelletto direttamente sul pavi-
mento/sulle scale.
Se la barriera di sicurezza viene usata in cima alle scale, 
non collocarla al di sotto del gradino più alto. Se la barri-
era di sicurezza viene usata in fondo alle scale,  collocarla 
davanti al gradino più basso.
Si tenga presente che questo prodotto per forza di cose 
non è in grado di prevenire tutti gli incidenti possibili. Non 
lasciare mai incustodito il bambino. 
Questo cancelletto è stato progettato per bambini di età 
inferiore ai 24 mesi. Dato che le capacità di ciascun bam-
bino si sviluppano in momenti diversi, tali parametri vanno 
verificati alla luce dello sviluppo del proprio bambino.
Se deve essere montata su una parete a mattoni, pannelli 
di cartongesso o altre superfici di tipo diverso, può essere 
necessario montare sulla parete una superficie di sup-
porto liscia, quale un pannello di legno.
Non riutilizzare un cancelletto che risulti danneggiato o 
che comunque sia stato oggetto di incidente.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Baby Dan per 
questo prodotto.
La barriera di sicurezza è dotata di un sistema di chiusura 
manuale.
Controllare sempre che la barriera di sicurezza sia chiusa 
e bloccata correttamente.
La barriera di sicurezza va controllata periodicamente 
per garantire che sia salda e sicura e che funzioni corret-
tamente come previsto dalle presenti istruzioni. 

Questo cancelletto è stato realizzato in metallo. 
Pulirla solo con acqua saponata calda o con un panno 
umido. Non servirsi di detergenti abrasivi o decoloranti. 

DE: WICHTIG! DIE 

FOLGENDEN AN-

LEITUNGEN SIND 

SORGFÄLTIG 

ZU LESEN UND 

FÜR SPÄTERES 

NACHSCHLAGEN 

AUFZUBEWAH-

REN 

Produktinformation: Premier

*1) Verlängerungen können sie separat erhältlich, Verläng-
erungen sind bei einigen Modellen inbegriffen.

WARNUNG: Eine fehlerhafte Montage kann zu gefährli-
chen Situationen führen. 
WARNUNG: Verwenden Sie das Schutzgitter nicht, wenn 
Teile beschädigt sind oder fehlen. 
WARNUNG: Das Schutzgitter darf nicht vor Fenstern 
angebracht werden. 
WARNUNG: Bei Verwendung von mehr als zwei 
Verlängerungen das Sicherheitsgitter nie ohne Haftknöpfe 
verwenden.

Denken Sie immer an die mit dem Benutzen oder Über-
steigen des Schutzgitters durch die Kinder verbundenen 
Gefahren. Steigen Sie nie über das Schutzgitter. Lassen 
Sie Ihr Kind niemals auf dem Schutzgitter schaukeln. 
Dieses Schutzgitter ist ausschließlich für den privaten 
Gebrauch bestimmt. 
Bei ordnungsgemäßer Anbringung zwischen zwei 
sauberen, stabilen Flächen entspricht das Gitter der 
Europäischen Norm EN 1930:2011.
Das Gitter stets unmittelbar über dem Boden bzw. der 
Treppenstufe anbringen.
Wird das Schutzgitter am oberen Treppenabsatz verwen-
det, darf es nicht unterhalb der obersten Treppenstufe 
montiert werden. Wird das Gitter am unteren Treppen-
absatz angebracht, ist es vor der untersten Treppenstufe 
zu montieren.
Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt keinen absoluten 
Schutz vor Unfällen bietet. Lassen Sie Ihr Kind daher 
niemals unbeaufsichtigt. 
Das Schutzgitter ist für Kinder im Alter von bis zu 2 
Jahren geeignet. Diese Altersangabe ist jedoch stets in 
Relation zur Entwicklung Ihres Kindes zu sehen, da sich 
Kinder unterschiedlich schnell entwickeln.
Bei Montage an Ziegelsteinwänden, Trockenmauern oder 
anderen unebenen Oberflächen kann evtl. die Anbringung 
einer ebenmäßigen Oberfläche wie z. B. einer Holzleiste 
an der Wand erforderlich sein.
Bei Beschädigung oder nach evtl. Unfällen darf das 
Schutzgitter nicht wieder verwendet werden.
Verwenden Sie für dieses Produkt ausschließlich 
Originalersatzteile.
Das Schutzgitter verfügt über ein manuelles Schließsys-
tem. Kontrollieren Sie stets, dass das Schutzgitter richtig 
geschlossen und eingerastet ist.
Das Schutzgitter sollte regelmäßig kontrolliert werden, 
um zu gewährleisten, dass sicher ist und gemäß dieser 
Anleitung funktioniert.
Dieses Schutzgitter besteht aus Metall. 
Nur mit warmer Seifenlauge oder einem feuchten Tuch 
reinigen. Keine scheuernden Reiniger oder Bleichmittel 
verwenden. 

NL: BELAN-

GRIJK! LEES DE 

GEBRUIKSAAN-

WIJZING ZORG-

VULDIG DOOR 

EN BEWAAR 

DEZE VOOR 

TOEKOMSTIG 

GEBRUIK  

Productinformatie: Premier

*1) Extra uitbreidingen zijn apart verkrijgbaar, utbreidin-
gen wordt bij sommige modellen meegeleverd.

WAARSCHUWING: Een onjuiste montage kan gevaarlijk zijn. 
WAARSCHUWING: Gebruik het veiligheidshekje niet als er 
onderdelen beschadigd zijn of ontbreken. 
WAARSCHUWING: Het veiligheidshekje is niet geschikt voor 
montage in raamopeningen. 
WAARSCHUWING: bij gebruik van meer dan 2 verlengstuk-
ken altijd muurdopjes gebruiken.
Let op het gevaar van kinderen die het veiligheidshekje zelf 
gebruiken of eroverheen klimmen. Klim nooit over het hekje 
heen. Laat kinderen nooit aan het hekje hangen. 
Dit veiligheidshekje is alleen bedoeld voor huishoudelijk 
gebruik. 
Als het hekje volgens de gebruiksaanwijzing is gemonteerd, 
d.w.z. tussen twee schone, stabiele oppervlakken, voldoet 
het aan EN 1930:2011.
Plaats het hekje altijd rechtstreeks op de vloer/trap.
Als het veiligheidshekje boven aan de trap wordt geplaatst, 
mag het niet onder de hoogste trede worden gemonteerd. 
Als het veiligheidshekje onder aan de trap wordt geplaatst, 
moet het vóór de onderste trede worden gemonteerd.
NB Dit product kan niet voorkomen dat er ongelukken 
gebeuren. Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. 
Dit hekje is ontworpen voor kinderen tot 24 maanden. 
Stem deze richtlijn echter altijd af op de ontwikkeling van 
uw kind, omdat de vaardigheden van kinderen per leeftijd 
kunnen verschillen.
Bij montage op baksteen, gips of andere ongelijkmatige 
oppervlakken kan het nodig zijn een glad oppervlak in de 
vorm van bijv. een houten lat aan de wand te bevestigen.
Als het hekje beschadigd is of als het betrokken is geweest 
bij een ongeluk, mag het niet opnieuw worden gebruikt.
Gebruik voor dit product uitsluitend originele reserveon-
derdelen.
Het veiligheidshekje heeft een handmatig sluitsysteem.
Controleer altijd of het veiligheidshekje op de juiste manier 
is gesloten en vergrendeld.
Het veiligheidshekje moet regelmatig worden gecontroleerd 
om er zeker van te zijn dat het veilig is en functioneert in 
overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Dit veiligheidshekje is gemaakt van metaal. 
Gebruik alleen warm zeepsop of een vochtige doek om het 
hekje schoon te maken. Gebruik geen schuur- of bleekmid-
del om het hekje schoon te maken. 

DK: VIGTIGT! 

FØLG  

INSTRUKTION-

ERNE NØJ-

AGTIGT OG GEM 

DEM TIL SENERE 

BRUG 

 

Produktinformation: Premier

*1) Forlængere kan tilkøbes separat, forlængere er 
inkluderet ved nogle modeller.

ADVARSEL: Ukorrekt opsætning af gitteret kan være farligt
ADVARSEL: Brug ikke gitteret, hvis det er beskadiget, eller 
der mangler dele.
ADVARSEL: Vær opmærksom på, at gitteret ikke er 
beregnet til brug i vinduesåbninger.
ADVARSEL: Monter aldrig uden vægbeslag når der 
anvendes mere end 2 forlængere

Vær opmærksom på, farerne ved at lade børn selv bruge 
eller kravle over sikkerhedsgitteret. Kravl aldrig over git-
teret, åbn altid lågen. Lad aldrig børn svinge på gitteret.
Dette sikkerhedsgitter er kun beregnet til brug i private 
hjem.
Når gitteret er monteret i henhold til vejledningen, dvs. 
mellem to rene, fedtfri, stabile og ensartede overflader, 
overholder det følgende standard EN 1930:2011.

Gitteret skal altid placeres direkte på gulvet/trappen.
Hvis sikkerhedsgitteret anvendes øverst på en trappe, må 
det ikke placeres på trin neden for trappens øverste trin. 
Hvis sikkerhedsgitteret anvendes nederst på en trappe, 
skal det placeres forrest på trappens nederste trin.
Bemærk, at dette produkt ikke nødvendigvis forhindrer, at 
der sker uheld. Barnet bør altid være under opsyn.
Gitteret er beregnet til børn op til 24 måneder. Denne ret-
ningslinje skal dog ses i forhold til barnets egen udvikling, 
idet børns evner og færdigheder udvikles forskelligt.

Hvis gitteret sættes op på mursten, gipsvæg eller 
anden uensartet overflade, kan det være nødvendigt at 
montere en ensartet overflade som f.eks. et høvlet bræt 
på væggen.
Hvis gitteret er beskadiget eller, hvis der har været uheld i 
forbindelse med gitteret, må det ikke tages i brug igen.
Brug kun originale reservedele til gitteret.

Sikkerhedsgitteret har et manuelt lukke system.
Tjek at sikkerhedsgitteret er korrekt lukket og låst.
Sikkerhedsgitteret skal regelmæssigt kontrolleres for at 
sikre, at det er sikkert og fungerer i henhold til denne 
vejledning.
Sikkerhedsgitteret er lavet af metal.
Rengør gitteret med varmt sæbevand eller en fugtig klud. 
Undlad at bruge skurepulver eller kemikalier til rengøring 
af gitteret.

SE: VIKTIGT!  

LÄS FÖLJ DES-

SA INSTRUK-

TIONER NOGA 

OCH SPARA 

DEM FÖR FRAM-

TIDA BRUK

   

Produktinformation: Premier

*1) Förlängningar kan köpas separat, förlängningar ingår 
i vissa modeller.

VARNING: Felaktig installation kan vara farlig. 
VARNING: Använd inte säkerhetsgrinden om det saknas 
delar eller om någon del är skadad. 
VARNING: Säkerhetsgrinden får inte monteras framför 
fönster. 
VARNING: Använd aldrig utan väggbrickor när mer än två 
förlängningsdelar används.

Var uppmärksam på riskerna om barn använder eller 
klättrar över säkerhetsgrinden. Klättra aldrig över grinden. 
Låt aldrig barnen gunga på grinden. 
Grinden är endast avsedd för användning i hemmet. 
När grinden är monterad enligt instruktionerna mellan 
två rena och stabila ytor uppfyller den kraven enligt EN 
1930:2011.

Placera alltid grinden direkt mot golvet/trappan.
Om grinden används ovanför trappan får den inte placeras 
under den översta nivån. Om grinden används nedanför 
trappan ska den placeras framför det nedersta steget.
Observera att denna produkt inte automatiskt förhindrar 
olyckor. Lämna aldrig barnet utan tillsyn. 
Grinden är avsedd för barn upp till 24 månader. Denna 
riktlinje ska dock ses i förhållande till barnets utveckling 
eftersom barns utvecklas olika snabbt.

Om grinden monteras på tegel eller putsvägg eller på 
annan ojämn yta, kan det vara nödvändigt att montera en 
jämn yta, t.ex. en hyvlad bräda, på väggen.
Om grinden har skadats eller varit med om en olycka får 
den inte användas igen.
Använd endast originalreservdelar till denna produkt.

Grinden är utrustad med manuellt stängningssystem.
Kontrollera alltid att grinden är ordentligt stängd och låst.
Grinden ska kontrolleras regelbundet så att den är säker 
och fungerar i enlighet med dessa instruktioner.
Säkerhetsgrinden är tillverkad av metall. 
Rengör endast med varmt vatten och rengöringsmedel 
eller en fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel som 
innehåller slipmedel eller blekmedel. 

NO: VIKTIG! LES 

OG FØLG DISSE 

INSTRUK SENE 

NØYAKTIG OG TA 

VARE PÅ DEM 

TIL SENERE 

BRUK 

  

Produktinformasjon: Premier

*1) Forlengelser kann kjøpes separat, forlengelser følger 
med til enkelte modeller.

ADVARSEL: Feil montering kan være farlig. 
ADVARSEL: Ikke bruk gitteret hvis det er ødelagt eller det 
mangler deler. 
ADVARSEL: Gitteret er ikke beregnet til bruk i vindusåp-
ninger. 
ADVARSEL: Bruk aldri uten veggbeslag når du bruker mer 
enn 2 forlengere.

Vær oppmerksom på farene som er forbundet med at 
barn bruker eller klatrer over sikkerhetsgitteret. Ikke 
klatre over gitteret. Ikke la barn svinge på gitteret. 
Dette sikkerhetsgitteret er kun til bruk i hjemmet. 
Når gitteret er montert i henhold til veiledningen, mellom 
to rene og stabile overflater, overholder det standarden 
EN 1930:2011.

Gitteret skal alltid plasseres direkte på gulvet/trappen.
Hvis sikkerhetsgitteret brukes øverst i trappen, må det 
ikke plasseres nedenfor trappens øverste trinn. Hvis 
sikkerhetsgitteret brukes nederst i en trapp, skal det 
plasseres foran trappens nederste trinn.
Legg merke til at dette produktet ikke nødvendigvis 
hindrer at det skjer uhell. Barnet bør alltid være under 
oppsyn. 
Gitteret er beregnet på barn på opptil 24 måneder. Men 
denne retningslinjen må ses i forhold til barnets egen 
utvikling, siden barns evner og ferdigheter utvikles 
forskjellig.

Hvis gitteret settes opp på murstein, gipsvegger eller 
en annen uensartet overflate, kan det være nødvendig 
å montere en jevn overflate som f.eks. et høvlet brett 
på veggen.
Hvis gitteret er ødelagt eller hvis det har vært et uhell i 
forbindelse med gitteret, må det ikke tas i bruk igjen.
Bruk kun originale reservedeler til dette produktet.

Sikkerhetsgitteret har et manuelt lukkesystem.
Du bør alltid sjekke at sikkerhetsgitteret er riktig lukket 
og låst.
Sikkerhetsgitteret bør kontrolleres regelmessig for å 
sikre at det er sikkert og fungerer i henhold til denne 
veiledningen.
Sikkerhetsgitteret er lagd av metall. 
Rengjør gitteret kun med varmt såpevann eller en fuktig 
klut. Unngå å bruke skurepulver eller blekemidler. 

FI: TÄRKEÄÄ! 

LUE NÄMÄ 

OHJEET, NOU-

DATA NIITÄ 

TARKASTI JA  

SÄILYTÄ NE  

MYÖHEMPÄÄ 

KÄYTTÖÄ VAR-

TEN  

  

Tuote: Premier

*1) Jatko-osien on myydään erikseen kanssa, jatko-osien 
on sisältyy joihinkin malleihin.

VAROITUS: Vääränlainen asennus voi olla vaarallinen. 
VAROITUS: Älä käytä turvaporttia, jos jokin sen osa on 
rikki tai puuttuu. 
VAROITUS: Turvaporttia ei saa asentaa ikkuna-aukkoon. 
VAROITUS: Käytä aina seinäkiinnikkeitä, jos jatkopaloja on 
enemmän kuin yksi.

Huomioi portin yli kiipeämiseen liittyvät turvallisuusriskit. 
Älä kiipeä portin yli äläkä anna lasten roikkua portissa. 
Portti on tarkoitettu vain kotikäyttöön. 
Kahden puhtaan ja lujarakenteisen pinnan väliin ohjeiden 
mukaan asennettuna portti täyttää EN 1930:2011 
-standardin vaatimukset.

Sijoita portti aina suoraan lattialle tai portaisiin.
Jos turvaportti asennetaan portaiden yläpäähän, sitä ei 
saa sijoittaa ylintä porrastasoa alemmas. Jos turvaportti 
asennetaan portaiden alapäähän, se on sijoitettava alim-
man portaan eteen.
Ota huomioon, että tämä tuote ei välttämättä estä onnet-
tomuuksia. Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. 
Portti on suunniteltu enintään 24 kuukauden ikäisille 
lapsille. Ikäraja on kuitenkin vain suuntaa-antava, sillä 
lapset kehittyvät eri tahdissa.

Jos portti kiinnitetään tiiliseinään, laastitta tehtyyn 
kiviseinään tai muuhun vastaavaan pintaan, seinään pitää 
ehkä ensin kiinnittää jokin tasainen alusta, esimerkiksi 
puulista.
Jos portti on vahingoittunut esim. tapaturmassa, sitä ei 
saa enää käyttää.
Käytä tuotteen kanssa vain alkuperäisvaraosia.

Portissa on manuaalinen sulkumekanismi.
Tarkista aina, että portti on suljettu ja lukittu asianmu-
kaisesti.
Tarkista säännöllisin väliajoin, että portti on turvallinen ja 
toimii näiden ohjeiden mukaisesti.
Tämä turvaportti on valmistettu metallista. 
Puhdista lämpimällä saippuavedellä tai kostealla liinalla. 
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai valkaisuaineita. 

Отзывы: