manualshive.com logo in svg
background image

35

36

 ADVERTENCIA

 ADVERTENCIA

Copyright © 2022, Baby Trend® Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.

 Copyright © 2022, Baby Trend® Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.

ACCESSORIOS

Moisés  y Dormidor Inclinado:

 

ADVERTENCIA:

 

PELIGRO DE CAÍDA:

  

   

•Para prevenir caídas, deje de usar el producto en las 

•Para prevenir caídas, deje de usar el producto en las 

siguientes situaciones:

siguientes situaciones:

• Cuando el bebé empiece a moverse y salirse del lugar 

• Cuando el bebé empiece a moverse y salirse del lugar 

o dé vueltas sobre el producto.

o dé vueltas sobre el producto.

• Cuando la cabeza toque el borde superior del 

• Cuando la cabeza toque el borde superior del 

producto.

producto.

• Pesa más de 12 libras (5,4 kg) (aproximadamente de 3 

• Pesa más de 12 libras (5,4 kg) (aproximadamente de 3 

meses) o supera las 22 pulgadas (55.88 cm) de alto. 

meses) o supera las 22 pulgadas (55.88 cm) de alto. 

• SIEMPRE use un sistema de retención si un sistema de 

• SIEMPRE use un sistema de retención si un sistema de 

retención se proporciona con el producto.

retención se proporciona con el producto.

PELIGRO DE ASFIXIA SE HAN 

ASFIXIADO BEBÉS:

•En espacios entre el relleno adicional y el costado de 

•En espacios entre el relleno adicional y el costado de 

la cuna, y

la cuna, y

•Sobre accesorios de cama blandos

•Sobre accesorios de cama blandos

  Use SOLO la almohadilla provista por el fabricante. 

  Use SOLO la almohadilla provista por el fabricante. 

NUNCA añada una almohada, edredón u otros 

NUNCA añada una almohada, edredón u otros 

colchones de relleno.

colchones de relleno.

• NUNCA coloque almohadillas adicionales debajo del 

• NUNCA coloque almohadillas adicionales debajo del 

bebé o a su lado.

bebé o a su lado.

• Al quedar atrapados entre el producto y las superficies 

• Al quedar atrapados entre el producto y las superficies 

adyacentes.

adyacentes.

• Utilice el producto en el corralito SOLAMENTE cuando 

• Utilice el producto en el corralito SOLAMENTE cuando 

se fije de manera segura.

se fije de manera segura.

• NUNCA utilice la mecedora en un producto diferente.

• NUNCA utilice la mecedora en un producto diferente.

• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras 

• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras 

recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba 

recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba 

para dormir, a menos que el médico indique lo 

para dormir, a menos que el médico indique lo 

contrario.

contrario.

• SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir.

• SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir.

• Coloque solo un niño por vez en la mecedora

• Coloque solo un niño por vez en la mecedora

• NUNCA coloque al niño en la cuna con la mecedora 

• NUNCA coloque al niño en la cuna con la mecedora 

puesta.

puesta.

• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la 

• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la 

seguridad continua de su niño. Cuando se use para 

seguridad continua de su niño. Cuando se use para 

jugar, NUNCA deje al niño solo.

jugar, NUNCA deje al niño solo.

ADVERTENCIA:

 L

a inobservancia de las 

advertencias e instrucciones podría causar lesiones 

graves o la muerte.

• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! 

NUNCA coloque elementos con cordones alrededor 

del cuello del niño, tales como cordones de capuchas 

o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el 

corralito ni ate cuerdas a los juguetes.

ADVERTENCIA-PELIGRO DE CAÍDA: 

Para 

ayudar a prevenir las caídas, no utilice este producto 

cuando el niño comienza a empujar hacia arriba con las 

manos y las rodillas o ha llegado a pesar más de 12 libras 

(5,4 kg) (aproximadamente 3 meses de edad) o mide 

más de 22 pulgadas (55,88 cm),lo que ocurra primero.

•   Compruebe SIEMPRE que la cuna este bien 

encajado en la base / soporte; comprueba jalando 

hacia arriba en la cuna.

•  Proporcione siempre la supervisión necesaria para la 

seguridad continua de su niño.Cuando se use para 

jugar, NUNCA deje al niño solo.

Содержание Lil Snooze Deluxe Nursery Center

Страница 1: ...ciones ANTES de armar y USAR el producto CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO Lil Snooze Deluxe Nursery Center Toys and mobile may vary Los juguetes y el móvil pueden variar 1 800 328 7363 8 00 a m 4 30 p m PST www babytrend com Baby Trend Inc 13048 Valley Blvd Fontana CA 92335 Instruction Manual Manual de Instrucciones PY81XXXJR ...

Страница 2: ...ty details GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND PARA PIEZAS DE REPUESTO SERVICIO Y REPARACION La garantía de Baby Trend cubre defectos de fábrica por 1 año después de la compra Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado abuso uso anormal desgaste excesivo montaje incorrecto negligencia exposición ambiental alteración o accidente o cuyo número...

Страница 3: ...uct NEVER use a water mattress with this product WARNING STRANGULATION HAZARD WARNING NEVER LEAVE INFANT IN PRODUCT WITH SIDES DOWN Infant may roll into space between pad and loose mesh side causing suffocation Strings can cause strangulation NEVER place items with a string around a child s neck such as hood strings or pacifier cords NEVER suspend strings over playard or attach strings to toys NEV...

Страница 4: ...rcione SIEMPRE SIEMPRE la supervisión necesaria para la la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño Cuando se use para seguridad continua de su niño Cuando se use para jugar NUNCA deje al niño solo jugar NUNCA deje al niño solo ADVERTENCIA PELIGRO DE ASFIXIA Los niños se han asfixiado En los espacios entre acolchado adicional y el lado de En los espacios entre acolchado adiciona...

Страница 5: ...rales para mensajes de advertencia El corralito junto con las barandas laterales deberán El corralito junto con las barandas laterales deberán estar totalmente erguidos antes de usar estar totalmente erguidos antes de usar Asegúrese de que las trabas estén firmes Asegúrese de que las trabas estén firmes El producto deberá dejar de usarse cuando el niño El producto deberá dejar de usarse cuando el ...

Страница 6: ...Long Curved Bar 2 Barras curvadas largas 2 Changing Table El Cambiador Toy Bar with plush toys Barra de juguetes con juguetes de peluche IMPORTANT To ensure safe operation of your playard please follow these instructions carefully Please keep these instructions for future reference IMPORTANT Before assembly and each use inspect this product for damaged hardware loose joints missing parts or sharp ...

Страница 7: ...owering center Pull up one rail at a time hold one hand on each side of the rail and pull up sharply do not pull from the middle where the center latch release is located make sure both tubes latch in place and each rail is rigid Fig 2 IMPORTANT The center must be raised while locking the rails If one rail will lock but the other side will not then unlock the rail by squeezing the release in the c...

Страница 8: ...hacia abajo para confirmar que estén rígidas y aseguradas en su lugar antes de usar el producto Fig 3b IMPORTANTE La manija ubicada en el centro del piso del corralito DEBE permanecer levantada aprox 45 7 cm o 18 pulg mientras se traban en su lugar las barandas laterales Si el centro no está levantado las barandas NO se trabarán Si tiene dificultades y se traba sólo un lado de la baranda pero el o...

Страница 9: ...from underneath the Playard floor or the Bassinet and set the mattress aside Do not unlock top rails yet center of floor must be raised before top rails will unlock Rotate the center handle counter clockwise 90 degrees and raise the center as high as the top rails Fig 7 Gather the Legs and Wheels together towards the center as close as possible so that they nearly touch Suelte las correas de ganch...

Страница 10: ...to Se deben soltar ambos tubos para que la barandilla superior se pliegue Fig 8b Tube Tubo Tube Tubo Latch release Mecanismo de liberación Fig 8a Tube Tubo Tube TOP RAIL BARANDILLA SUPERIOR Center latch Sujetador central 1 2 Push Pousser Raise Subir 9 Gather four 4 corners and center all together tightly Fig 9 Wrap Mattress around Playard frame with padded side facing inward Junte las cuatro 4 esq...

Страница 11: ...e bassinet with only one child at a time Use the full size bassinet with only one child at a time NEVER place a child under the full size bassinet NEVER place a child under the full size bassinet The full size bassinet must be fully assembled and The full size bassinet must be fully assembled and installed before using installed before using The playard including side rails must be fully erected T...

Страница 12: ...nte erguidos antes de usar Asegúrese estar totalmente erguidos antes de usar Asegúrese de que las trabas estén firmes de que las trabas estén firmes NUNCA deje la cuna armada cuando el niño esté NUNCA deje la cuna armada cuando el niño esté dentro del corralito dentro del corralito NUNCA deje la mesa para cambiar al bebé armada NUNCA deje la mesa para cambiar al bebé armada cuando el niño está en ...

Страница 13: ...ort tubes are connected as seen in Fig 11b Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón conectados al inferior de la Cuna Fig 11a Antes de colocar el colchón en la cuna asegúrese de que los tubos de soporte del colchón se conectan Fig 11b Fig 11b 12 Position the Bassinet over and down into the fully assembled Playard Secure in place by pushing down firmly on each plastic support clip until all are snappe...

Страница 14: ...ing table if it is damaged or broken ALWAYS use the restraint system Adjust belt as needed to get a snug fit ACCESSORIOS El Cambiador ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDA Los niños han sufrido lesiones graves como consecuencia de haberse caído de mesas para cambiar bebés Las caídas pueden ocurrir rápidamente PERMANEZCA a un brazo de distancia de tú hijo Asegure SIEMPRE este producto al bastidor de soporte...

Страница 15: ...a antes de instalar o usar la función del cambiador Consulte la sección Cómo montar el corralito y la cuna de tamaño completo páginas 9 22 14 Connect the two 2 Long Curved Bars together Fig 14a Insert the assembled curved bars into the Changing Table fabric Fig 14b Slide the Curved Bars around inside sleeve of the Changing Table Connect the two 2 Short Bars to each end of the Long Curved Bar Fig 1...

Страница 16: ...corralito Fig 15c Cierre a presión los dos 2 botones de la solapa en el Corralito Fig 15d Fig 15a Fig 15b Fig 15d Fig 15c TO SECURE THE CHANGING TABLE TO THE PLAYARD PARA ASEGURAR LA MESA CAMBIADORA A EL CORRALLITO IMPORTANT When the changing table is flipped up into the upper position the changing table must be secured to the playard frame using the hook and loop fasteners provided IMPORTANTE Par...

Страница 17: ... Coloque al niño sobre el cambiador y asegúrese de que las manos y brazos no estén restringidos Pase el dispositivo de restricción por la cintura del niño y enganche los extremos hembra y macho de la hebilla Fig 19a Ajuste la correa hasta que esté ceñida alrededor de la cintura del niño Fig 19b NO AJUSTE DE MÁS Para retirarlo desabroche la hebilla ATENCIÓN NUNCA use el cambiador si está dañado o r...

Страница 18: ...Padres solamente puede instalarse sobre lados abiertos del Corralito donde se pueden colocar fácilmente los ganchos de conexión sin interferir con otras funciones Fig 21b Fig 21b Fig 21a Parent Organizer Organizador para Padres Deluxe Side Pocket Organizer Organizador De Bolsillos Laterales De Lujo WARNING Do not place hot liquids or more than 2 pounds in the Deluxe Side Pocket Organizer Serious b...

Страница 19: ... in different product NEVER use napper in different product To reduce the risk of SIDS pediatricians recommend To reduce the risk of SIDS pediatricians recommend healthy infants be placed on their back to sleep healthy infants be placed on their back to sleep unless otherwise advised by your physician unless otherwise advised by your physician ALWAYS place child on back to sleep ALWAYS place child...

Страница 20: ...entes Utilice el producto en el corralito SOLAMENTE cuando Utilice el producto en el corralito SOLAMENTE cuando se fije de manera segura se fije de manera segura NUNCA utilice la mecedora en un producto diferente NUNCA utilice la mecedora en un producto diferente Para reducir el riesgo de SMIS los pediatras Para reducir el riesgo de SMIS los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arr...

Страница 21: ...rralito y la cuna de tamaño completo páginas 9 22 22 Pull the napper fabric flaps up at the top and bottom of the napper Fig 22a Insert and slide the left napper frame bar into the left sleeve of the napper frabric Fig 22b Levante las solapas de tela de la camita en la parte superior e inferior de la camita Fig 22a Introduzca y deslice la barra del armazón izquierdo de la camita dentro de la funda...

Страница 22: ...raben Fig 23a NOTA Asegúrese de que los soportes de la barra del armazón estén colocados y trabados Tire hacia abajo de las solapa de tela superiores de la camita y asegúrese de que estén sujetas Fig 23b Fig 24a Fig 24b 24 At the Top of the napper insert the left and right frame bar into each of the right and left end of the napper support tube and slide inward until they lock in place Fig 24a NOT...

Страница 23: ... and pull both napper support tubes out Fig 26 Para quitar la camita del corralito presione el botón de liberación del tubo de soporte y tire de ambos tubos de soporte cabo Fig 26 TOY BAR INSTALLATION INSTALACIÓN DE LA BARRA DE JUGUETES ACCESSORIES Warnings for Toy Accessories including Toybar Mobile Canopy with toys WARNING Possible entanglement injury Keep out of baby s reach Remove Toybar Mobil...

Страница 24: ...e nacen hasta los 5 meses Los juguetes no están destinados a que el bebé se los lleve a la boca y deben ser colocados claramente fuera del alcance de la cara y la boca del bebé Coloque SIEMPRE todos los sujetadores proporcionados cuerdas correas abrazaderas etc atados fuertemente al corralito de acuerdo con estas instrucciones Revisar con frecuencia No añada cuerdas o correas adicionales para unir...

Страница 25: ...tment can be contacted at 1 800 328 7363 Monday through Friday between 8 00 a m and 4 30 p m PST Return Authorizations are required prior to returning product s to Baby Trend BABY TREND SERVICIO AL CLIENTE El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00 a m y 4 30 p m PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los pr...

Отзывы: