manualshive.com logo in svg
background image

32

 Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

31

ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES

 Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Ajuste las correas de apoyo inferior, 
ubicadas en la parte trasera del 
armazón superior, tirando hacia 
atrás de la arandela y deslizando el 
ajuste hacia delante para que estén 
ceñidas. (Fig. 15d) 

NOTA:

 El Cinturón de seguridad 

DEBE SIEMPRE instalarse a través 
de la ruta del cinturón antes de usar 
este producto. 

DESMONTAJE:

 suelte la correa de 

seguridad (Fig. 15e), invierta el paso 
15 y entonces siga el paso 14.

• Placez le siège-auto sur l’adaptateur 

universel de siège-auto. La partie 
avant du siège-auto doit être tournée 
dans la même direction que la boucle 
de l’adaptateur. Placer le siège de 
manière à ce qu ‘il est intégré à 
l’intérieur de l’adaptateur (Fig. 15a).

•  Faites passer les ceintures de 

sécurité par la piste pour ceinture du 
siège-auto et connectez les boucles 
ensemble (Fig. 15b). Réglez la 
sangle de façon à ce qu’elle soit bien 
serrée et que le siège-auto soit bien 
fixé sur le cadre (Fig. 15c). Réglez 
les sangles de support inférieures, 
situées à l’arrière du cadre supérieur, 
en tirant sur la boucle et en faisant 
glisser le dispositif de réglage vers 
l’avant pour que le tout soit bien 
attaché (Fig. 15d).

 

REMARQUE:

 La ceinture de sécurité 

DOIT TOUJOURS être installée à 
travers le chemin de la ceinture avant 
d'utiliser ce produit. 

ENLÈVEMENT: 

Détachez la sangle 

de sécurité (Fig. 15e), inverser 
l'étape 15 et puis suivre l'étape 14. 

MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN

 

 

• 

Para retirar la tela: 

para limpiar o reemplazo, desabroche desde la parte 

delantera y trasera del marco del vagón(Fig. 16a).

•  A través de la abertura del bolsillo, retire las correas de los anillos en D 

de la tela cerca del marco inferior delanteros y traseros para remover las 
correas del arnés (Fig. 16b).Retire los tornillos en la parte inferior de de el 
marco (Fig. 16c).

 

 

 Para volver a colocar la tela:

 asegúrese de que la tela se realinee al 

marco correspondiente frontal y trasero.

 

WAGON FABRIC

TELA DE LA VAGON

TISSU SUR WAGON

16) 

• 

To detach the fabric:

 for cleaning or 

replacement, unzip from the front and rear of 
the wagon frame (Fig. 16a).

• Through the pocket opening,

 

remove the 

D-Rings straps from the fabric near the 
bottom front and rear frames to unthread 
the harness straps (Fig. 16b). Remove the 
screws on the underside of the frame  
(Fig. 16c). 

 To reattach the fabric: 

ensure that the 

fabric is realigned to the corresponding front 
and rear end frames. 

• Through the pocket opening, Insert the 

D-Ring straps through the slots. The straps 
must be secured completely with the D-Ring. 
Refer to (Fig. 16b).

• To ensure the fabric is securley attatched, 

the zippers should be zipped and the hook 
and loop fasteners are attatched (Fig. 16a).

NOTE:

 Check for worn parts, torn material, 

or stitching on a regular basis. Replace or 
repair parts as needed. 

Front

Frente
l'avant

Rear

Trasero

l'arrière

Fig. 16a

Fig. 15e

Fig. 15d

Press

Apretar

Appuyer

Press

Apretar

Appuyer

Содержание Expedition WG01XXXB

Страница 1: ...nte Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva responsabilidad del usuario final El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00am y 4 30pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto s a Baby Trend GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN VEUILLEZ CONTACTER BABY TRE...

Страница 2: ...ier de rangement souple pour parents Canopy with Mosquito Net Dosel con Mosquitera Auvent avec moustiquaire Rear Axle and 2 Wheels Eje trasero y 2 Ruedas Essieu arrière et 2 Roues Front Wheels Ruedas delantera Roues avant Wagon Frame Marco de vagón Auvent avec moustiquaire Car seat adapter fabric cover visit babytrend com for compatibility chart Adaptador de la sillita para el automóvil Cubierta d...

Страница 3: ... Discontinue use of stroller should it malfunction or become damaged ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas instrucciones para referencia futura ADVERTENCIA El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte Evite lesiones graves por caídas o resbalones Siempre use el arnés de seguridad y asegú...

Страница 4: ... affecter l équilibre de la poussette et la rendre instable ou dangereuse N utilisez JAMAIS la poussette dans un escalier ou un escalier roulant N utilisez JAMAIS la poussette avec des patins à roulettes des patins à roues alignées une planche à roulettes ou une bicyclette Ne laissez JAMAIS un enfant utiliser la poussette comme un jouet Nettoyez la poussette uniquement avec un savon ou un détergen...

Страница 5: ... CADRE To attach the wheels unfold stroller as described in the following section Para colocar las ruedas despliegue el carrito como se describe en la siguiente sección Pour fixer les roues dépliez la poussette tel que décrit dans la section suivante 1 Release the fold latch Fig 1a Unfold the stroller frame by pulling the stroller handle upward until it clicks into locked position Fig 1b The RED i...

Страница 6: ...sembly and wheels as follows Coloque el montaje del eje trasero y las ruedas de la siguiente manera Fixez l ensemble d essieu arrière et les roues comme suit 3 Position stroller with rear leg tubes facing upward Place the rear axle with wheels over the rear legs and apply downward pressure on both sides Ensure both sides lock into place Fig 3a Coloque el carrito con los tubos de la pierna trasera ...

Страница 7: ...ier De Rangement Souple Pour Parents Utilisez le crochet et la boucle pour fixer le panier de rangement souple pour parents à la poignée de la poussette Suivez les illustrations 1 à 3 Fig 4a Assurez vous de bienserrer la sangle Fig 4a 1 2 3 CHILD TRAY BANDEJA PARA NIÑOS PLATEAU POUR ENFANT WARNING Do not place hot liquids or more than 5 pounds in the child tray Serious burns or unstable conditions...

Страница 8: ...berturas del extremo inferior de la bandeja para niños Fig 6e Para retirar la bandeja para niños empuje las pestañas hacia afuera y extraiga la bandeja para niños Fig 6f NOTA El dosel también se puede instalar sin la bandeja para niños Inserte los extremos en agujeros CANOPY DOSEL AUVENT 6 To install the canopy Add the canopy frame into the designated slots located on the child tray Fig 6a To open...

Страница 9: ...auvent dans la poche en fermant la fermeture éclair a la poche Fig 6d REMARQUE Pousser et zipper en sections Pour retirer l auvent Appuyez sur les onglets située à chaque extrémité de l auvent et soulevez l auvent au complet par les fentes des extrémités inférieures du plateau pour enfant fig 6e Pour retirer le plateau pour enfant poussez les onglets vers l extérieur et sortez le plateau pour enfa...

Страница 10: ...ngement Fig 7c Fig 7c Click Clic Cliquer TO FOLD STROLLER PARA PLEGAR EL CARRITO POUR PLIER LA POUSSETTE WARNING Care must be taken when folding the stroller to prevent finger entrapment CAUTION Do not allow children near stroller while folding ADVERTENCIA Se debe ser prudente al plegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados PRECAUCIÓN No permita que los niños se acerquen al carrito mie...

Страница 11: ...on verrouillée Fig 9b L indicateur ROUGE sur la poignée ne sera pas visible lorsque la poussette est complètement ouverte Si le indicateur ROUGE est visible vérifiez que le verrou de position ouverte est engagé avant de continuer Para usar la función de doble bloqueo 1 empuje el bloqueo de seguridad hacia arriba 2 Luego levante el gatillo para mantener el bloqueo de seguridad en su lugar 3 Jale am...

Страница 12: ...e to fit snug around your child Fig 10a La bandeja para niños no está diseñada para contener al niño en el carrito Manténgase CERCA y vigile al niño durante su uso NUNCA deje al nino solo Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño Inserte las hebillas del arnés en la presilla central con el botón NOTA Utilice sólo las ranuras superiores con el accesorio Baby Trend Asiento a col...

Страница 13: ...rd pressure to the brake lever located on each rear wheel The stroller may require slight forward or rearward movement in order to line up the teeth on the brake with each wheel brake cluster Fig 12a NOTE Check that the stroller will not move and that both brakes are properly applied To release gently lift up on the brake lever Para aplicar los frenos ejerza una ligera presión hacia abajo a la pal...

Страница 14: ...s le harnais de siège d auto pour bébé Pour éviter les blessures graves ou mortelles dues aux chutes assurez vous que l adaptateur de siège auto est correctement fixé au cadre de la poussette avant utilisation Le plateau et ou l auvent NE PEUVENT PAS être utilisés avec l adaptateur de siège auto ATTENTION Évitez les blessures grave en tombant utilisez toujours la ceinture de sécurité pour fixer le...

Страница 15: ...re los gancho firmemente desde el interior con los pulgares y verifique que esté asegurado en el marco Fig 13g Déplier l adaptateur et placez le sur une surface avec les sangles vers le bas figure 13a Connectez les deux extrémités des barres d adaptation ensemble comme indiqué sur Fig 13b REMARQUE Assurez vous que les deux broches s enclenchent dans les trous Retournez l adaptateur avec les sangle...

Страница 16: ... Place the car seat onto the Car Seat Adapter The front of the car seat should be facing the same direction as the adapter buckle Ensure the car seat stoppers are resting on the Adapter Bar Fig 15a Strap the Safety Belts through the Belt Path on the Car Seat and connect the buckles together Fig 15b Tighten the strap so it fits snugly and the car seat is secured to the frame Fig 15c Tighten the bot...

Страница 17: ...rs le chemin de la ceinture avant d utiliser ce produit ENLÈVEMENT Détachez la sangle de sécurité Fig 15e inverser l étape 15 et puis suivre l étape 14 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D ENTRETIEN Para retirar la tela para limpiar o reemplazo desabroche desde la parte delantera y trasera del marco del vagón Fig 16a A través de la abertura del bolsillo retire las correas de los anillos en D de la tela cer...

Страница 18: ...vers l ouverture de poche enlevez l anneau en D du tissue près des cadres inférieurs avant et arrière pour dés enfiler les sangles du harnais Fig 16b Retirez les vis dessous le cadre Fig 16c Pour attacher le tissu assurez vous que le tissu est aligné sur le correspondant cadres avant et arrière À travers l ouverture de poche insérez l anneau en D dans les fentes Les sangles doivent être complèteme...

Страница 19: ...boucle Fig 18b NOTE NEVER use stroller if wheels do not lock into place If you need assistance please contact our customer service department at 1 800 328 7363 M F between 8am and 4 30pm PST NOTA NUNCA use el carrito si las ruedas no se traban correctamente Si necesita ayuda comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente al 1 800 328 7363 de lunes a viernes en el horario de 8 a m a 4 ...

Страница 20: ...s taches avec un mélange d eau savonneuse Rincez avec de l eau pour éliminer le mélange savonneux Essuyez ou laissez sécher à l air Nettoyage de la poussette Lavez en surface le châssis de la poussette les pièces en plastique et le tissu avec un mélange d eau savonneuse Essuyez les surfaces avec de l eau pour éliminer le mélange savonneux Essuyez ou laissez sécher à l air Vérifiez régulièrement la...

Отзывы: