background image

76

77

Re

v01

J

1

  2  3  4   5

    

   

Instalación en dirección a la marcha (Isoclick Fix

®

+Cinturón del vehículo). / Forward facing installation 

(Isoclick Fix

®

+Vehicle belt). / Instalação no sentido da deslocação

 

(Isoclick Fix

®

+Cinto do veículo). 

/ Installation du siège auto face à la route (Isoclick Fix

®

+Ceinture de véhicule). / Rivolgimento in 

avanti (Isoclick Fix

®

+Cintura del veicolo). / Autositz nach vorne gerichtete installation (Isoclick 

Fix

®

+Fahrzeuggurt). / Autostoel voorwaarts gerichte installatie (Isoclick Fix

®

+Autogordel) / Instalace 

směrem dopředu (Isoclick Fix

®

 + Bezpečnostní pás vozidla). / Montaż w kierunku przednim (Isoclick 

Fix

®

+pas samochodowy). / Inštalácia smerom dopredu (Isoclick Fix

®

 + bezpečnostný pás). / Előrefelé 

néző beállítás (Isoclick Fix

®

+biztonsági öv). / Öne bakan kurulum (Isoclick Fix

®

+Araç kemeri). /

 

Εγκατάσταση με κατεύθυνση προς τα εμπρός (Isoclick Fix

®

+Ζώνη οχήματος). /

 

Установка лицом 

вперед

 

(Isoclick Fix® + ремень автомобиля).  

2/3

(15 - 36kg)

Grupo

 · 

Group

 · 

Grupo

 · 

Groupe

 · 

Gruppo 

 

Gruppe

 · 

Groep 

 · 

Skupina

 · 

Grupa 

 · 

Skupina

 

Csoport

 · 

Grup

 · 

Ομαδα

 · 

Группа

8.1

8.2

OK

CLICK

8.4

8.

8.3

T

Содержание RODIA fix

Страница 1: ...1 Rev01 RODIA fix INSTRUCCIONES INSTRUCCIONS INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES ISTRUZIONI ANWEISUNGEN INSTRUCTIES INSTRUKCE INSTRUKCJE INŠTRUKCIE UTASÍTÁS TALİMATLAR ΟΔΗΓΊΕΣ ИНСТРУКЦИИ 946 1 2 3 0 0 36 kg ...

Страница 2: ...TIONS DE MONTAGE DANS LE VÉHICULE POSTI DI INSTALLAZIONE NELVEICOLO FAHRZEUG INSTALLATIONSPUNKTE INSTALLATIEPUNTEN IN HETVOERTUIG INSTALAČNÍ POZICE VE VOZIDLE POZYCJAMONTOWANIAWPOJEŹDZIE INŠTALAČNÉ POZÍCIE VO VOZIDLE ELHELYEZÉSI PONTOKAJÁRMŰBEN ARAÇ İÇİNDEKİ KURULUM POZİSYONLARI ΘΕΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΕΝΤΟΣΤΟΥΟΧΗΜΑΤΟΣ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ В АВТОМОБИЛЕ USO GENERALDE LASILLA GENERAL SEAT USE UTILIZA...

Страница 3: ...HA ISOFIX CINTURÓN DELVEHÍCULO FORWARD FACING INSTALLATION ISOFIX VEHICLE BELT INSTALAÇÃO NO SENTIDO DADESLOCAÇÃO ISOFIX CINTO DOVEÍCULO INSTALLATION DU SIEGE AUTO DOS A LA ROUTE ISOFIX CEINTURE DE VÉHICULE RIVOLGIMENTO INAVANTI ISOFIX CINTURADELVEICOLO AUTOSITZ NACH VORNE GERICHTETE INSTALLATION ISOFIX FAHRZEUGGURT AUTOSTOELVOORWAARTS GERICHTE INSTALLATIE ISOFIX AUTOGORDEL INSTALACE SMĚŘUJÍCÍ DOP...

Страница 4: ...ICKFIX ΖΏΝΗ ΟΧΉΜΑΤΟΣ УСТАНОВКАЛИЦОМ ВПЕРЕД ISOCLICK FIX РЕМЕНЬАВТОМОБИЛЯ INSTALACIÓNACONTRAMARCHA CINTURÓN DELVEHÍCULO REARWARD FACING INSTALLATION VEHICLE BELT INSTALAÇÃO NO SENTIDO CONTRÁRIO DADESLOCAÇÃO CINTO DOVEÍCULO INSTALLATION DU SIEGE AUTO DOS A LA ROUTE CEINTURE DE VÉHICULE RIVOLGIMENTOALL INDIETRO CINTURADELVEICOLO AUTOSITZ NACH HINTEN GERICHTETE INSTALLATION FAHRZEUGGURT AUTOSTOELACHTE...

Страница 5: ...NSTALACIÓN EN DIRECCIÓNALAMARCHA CINTURÓN DELVEHÍCULO FORWARD FACING INSTALLATION VEHICLE BELT INSTALAÇÃO NO SENTIDO DADESLOCAÇÃO CINTO DOVEÍCULO INSTALLATION DU SIÈGE AUTO FACE À LA ROUTE CEINTURE DE VÉHICULE RIVOLGIMENTO INAVANTI CINTURADELVEICOLO AUTOSITZ NACH VORNE GERICHTETE INSTALLATION FAHRZEUGGURT AUTOSTOELVOORWAARTS GERICHTE INSTALLATIE AUTOGORDEL INSTALACE SMĚREM DOPŘEDU BEZPEČNOSTNÍ PÁS...

Страница 6: ...IGUNG UND WARTUNG SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ČISTENIE A ÚDRŽBA TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS TEMİZLİK VE BAKIM ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ P 85 P 93 GARANTÍA GUARANTEE GARANTIA GARANTIE GARANZIA GARANTIE GARANTIE ZÁRUKA GWARANCJA ZÁRUKA GARANCIA GARANTİ ΕΓΓΥΗΣΗ ГАРАНТИЯ ...

Страница 7: ...7 Rev01 ...

Страница 8: ...E DAN IS HET VERBODEN EEN KIND IN EEN NAAR ACHTEREN GERICHT ZITJE TE PLAATSEN IN DE VOORSTE STOEL VAN DE AUTO POKUD JE VOZIDLO VYBAVENO AKTIVNÍMI AIRBAGY NA PŘEDNÍM SEDADLE JE ZAKÁZÁNO UMÍSTIT DÍTĚ DO SEDAČKY SMĚŘUJÍCÍ DOZADU DO ČELNÍ ČÁSTI VOZIDLA JEŚLI SAMOCHÓD WYPOSAŻONY JEST W AKTYWNE PODUSZKI POWIETRZNE PRZEDNIEGO SIEDZENIA TO ZABRONIONE JEST UMIEJSCAWIANIE DZIECKA NA PRZODZIE SAMOCHODU W SIE...

Страница 9: ...9 Rev01 ADVERTENCIAS WARNINGS AVISOS AVERTISSEMENTS AVVERTENZE WARNHINWEISE WAARSCHUWINGEN VAROVÁNÍ OSTRZEŻENIA UPOZORNENIE FIGYELMEZTETÉSEK UYARILAR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ...

Страница 10: ...po 1 9 18kg Grupo 2 15 25kg y Grupo 3 22 36kg con el cinturón del vehículo 9 Por favor nunca utilice la silla de seguridad sin la funda y sin los protectores del arnés 10 La instalación del niño con ropa de abrigo puede reducir la eficacia del sistema de retención 11 Proteja la silla de seguridad infantil del contacto directo con la luz solar porque la silla podría calentarse y lastimar al niño 12...

Страница 11: ...nces should the safety seat be installed in the front seat of the car opposite the direction of travel if the car is equipped with an active airbag 3 This car seat is designed to offer the optimal safety in all installation modes described in this manual 4 This is an Universal and Semi Universal child restraint system it is approved to regulation No 44 04 series of amendments for general use in ve...

Страница 12: ...t away from corrosive products 19 Do not use anchor points that are not listed in the instruction manual and indicated on the seat 20 The seat should be replaced after undergoing the violent stresses associated with an accident 21 The manufacturer guarantees the quality of its products but not the quality of second hand products or products belonging to other companies 22 Instruction illustrations...

Страница 13: ...ode aquecer e queimar a criança 12 A cadeira ou acessórios do arnês que estejam danificados ou que tenham sido utilizados de forma incorreta devem ser substituídos 13 Não deixe objetos pesados dentro do carro porque podem magoar a criança em caso de acidente 14 Verifique se a fivela está bem fechada porque em caso de emergência a criança pode ser libertada rapidamente 15 Os itens rígidos e as peça...

Страница 14: ...e constructeur du véhicule déclare dans son manuel qu il est capable d accepter un dispositif de retenue pour enfants classé universel pour cette classe d âge 6 Il est important de s assurer que toute sangle abdominale est portée en position basse afin que le bassin soit retenu 7 Veuillez lire attentivement les instructions car une installation incorrecte peut causer de sérieux dommages Dans ce ca...

Страница 15: ...après avoir subi les contraintes violentes associées à un accident 21 Le fabricant garantit la qualité de ses produits mais pas celle des produits d occasion ou appartenant à d autres entreprises 22 Les illustrations d instructions sont données à titre d information seulement Le dispositif de retenue pour enfants peut présenter de légères différences par rapport aux photographies ou aux images fig...

Страница 16: ... o usati scorrettamente vengono sostituiti 13 Non lasciare gli oggetti pesanti dentro l auto in quanto questi lederebbero il bambino in caso d incidente 14 Assicurare che la fibbia è stretta correttamente in modo che il bambino si liberi rapidamente in caso d emergenza 15 Gli elementi rigidi e plastici del sedile di sicurezza vengono posti ed installati in modo che non siano trappolati dal sedile ...

Страница 17: ...aber nicht in alle Autositze passt 5 Ein korrekter Sitz ist wahrscheinlich wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch erklärt hat dass das Fahrzeug in der Lage ist ein Universal Kinderrückhaltesystem für diese Altersgruppe zu akzeptieren 6 Stellen Sie sicher dass derTeil eines Bauchgurtes oder riemens auf beiden Seiten so tief wie möglich über den Hüften des Kindes liegt 7 Bitte lesen Sie die...

Страница 18: ... den gewaltsamen Belastungen eines Unfalls ausgesetzt wurde 21 Der Hersteller garantiert die Qualität seiner Produkte nicht aber die Qualität von Gebrauchtprodukten oder Produkten anderer Firmen 22 Die Abbildungen dienen nur zu Informationszwecken Die Kinderrückhalteeinrichtung kann kleine Unterschiede zu den Fotos oder Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung aufweisen Diese Änderungen haben kein...

Страница 19: ... geval van een ongeluk 14 Controleer of de gesp op de juiste wijze is vastgemaakt zodat het kind snel kan worden bevrijdt in geval van nood 15 De rigide en plastic elementen van het kinderzitje moeten zodanig worden geïnstalleerd en gepositioneerd dat ze niet vast kunnen komen te zitten door een bewegende autostoel of een deur tijdens het dagelijks gebruik van dat voertuig 16 Probeer nooit onderde...

Страница 20: ...í dětský bezpečnostní systém pro tuto věkovou skupinu 6 Zajistěte aby část jakéhokoli břišního pásu nebo popruhu spočívala co nejníže na bocích dítěte a to po obou stranách 7 Přečtěte si tento návod pozorně protože nesprávná instalace může mít za následek vážné zranění Pokud by při nesprávné instalaci došlo ke zranění výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost 8 Produkt byl schválen podle nejpřísnějších...

Страница 21: ...nání s fotografiemi nebo obrázky v návodu k použití Tyto odchylky neovlivňují jeho certifikaci podle předpisu ECE R44 04 23 Zajistěte aby žádný popruh nebo pás který drží dítě nebyl ohnutý nebo zkroucený a aby byl stále napnutý U pásu vozidla který slouží jako bezpečnostní prvek sedačky postupujte podle stejných kritérií PL 1 Prawidłowe mocowanie pasa 3 punktowego lub systemu zakotwiczenia ISOFIX ...

Страница 22: ...uacji awaryjnej dziecko mogło zostać szybko uwolnione 15 Elementy sztywne i plastikowe fotelika bezpieczeństwa powinny zostać umiejscowione oraz zamocowane w ten sposób że nie zostaną zablokowane przez przesuwający się fotel lub drzwi podczas codziennego użytkowania pojazdu 16 Nie dokonuj demontażu modyfikacji oraz nie dodawaj żadnych elementów do fotelika lub szelek gdyż poważnie wpłynełoby to na...

Страница 23: ...nu 6 Uistite sa že časti akýchkoľvek abdominálnych pásov alebo popruhov sú umiestnené čo najnižšie na bokoch dieťaťa na obidvoch stranách 7 Prosíme opatrne si prečítajte tieto pokyny nakoľko nesprávna inštalácia môže spôsobiť vážne poranenia V prípade akýchkoľvek zranení v dôsledku nesprávnej inštalácie výrobca neprijíma žiadnu zodpovednosť 8 Produkt bol schválený podľa najprísnejších európskych b...

Страница 24: ...trácie slúžia iba pre účel informovania Detské bezpečnostne systémy môžu byť oproti fotografiám alebo obrázkom v manuáli jemne odlišné Tieto odlišnosti nemajú vplyv na certifikáciu podľa predpisu EHK R44 04 23 Uistite sa že akýkoľvek popruh alebo pás ktorý zabezpečuje dieťa nie je ohnutý alebo skrútený a drží pevne Rovnaké kritériá platia pre pásy vozidla ktoré držia na mieste sedačku HU 1 A gyerm...

Страница 25: ...ll elhelyezni és beállítani hogy azok ne szorulhassanak be egy mozgó ülés vagy ajtó miatt a mindennapos használat során 16 Ne távolítson el módosítson vagy adjon hozzá semmilyen elemet a gyereküléshez vagy a hámhoz mert ezt komolyan veszélyeztetheti a gyermekülés működését és az általa biztosított biztonságot 17 Az ülés mindig maradjon elhelyezve a járműben a biztonsági övvel együtt még akkor is h...

Страница 26: ...herhangi bir yaralanma meydana gelirse üretici hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir 8 Ürün en katı Avrupa güvenlik standartlarına ECE R44 04 göre onaylanmıştır ve Grup 0 0 13kg Grup 1 9 18kg Grup 2 15 25kg ve 3 noktalı kemerli Grup 3 22 36kg ile uygundur 9 Lütfen çocuk koltuğunu kılıfı olmadan veya emniyet kemeri koruyucuları olmadan kullanmayın 10 Dış giyim giymiş bir çocuğun sabitlenmesi emniyet...

Страница 27: ...α την ασφάλεια του παιδιού σας 2 Το κάθισμα ασφαλείας δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να εγκαθίσταται στο μπροστινό κάθισμα του αυτοκινήτου στην αντίθετη κατεύθυνση της διαδρομής αν το αυτοκίνητο είναι εξοπλισμένο με ενεργό αερόσακο 3 Το παρόν κάθισμα αυτοκινήτου είναι σχεδιασμένο να προσφέρει την βέλτιση ασφάλεια σε όλες τις λειτουργίες εγκατάστασης που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο 4 Το παρόν...

Страница 28: ...όν κομμάτια στο παιδικό κάθισμα ή στον ιμάντα ασφαλείας καθώς αυτό θα μπορούσε να επηρεάσει σοβαρά την βασική λειτουργικότητα και την ασφάλεια που παρέχει το παιδικό κάθισμα 17 Το κάθισμα ασφαλείας πρέπει να παραμένει εγκατεστημένο στο όχημα με τη ζώνη ασφαλείας ακόμη και αν δεν υπάρχει παιδί στο παιδικό κάθισμα Το παιδί δεν πρέπει να μένει ποτέ εκτός της προσοχής σας όταν κάθεται στο κάθισμα ασφα...

Страница 29: ...вка может привести к серьезным травмам Если в результате неправильной установки возникнут травмы производитель не несет ответственности 8 Продукт был одобрен в соответствии с самыми строгими европейскими стандартами безопасности ECE R44 04 и подходит для Группы 0 0 13kg Группы 1 9 18kg Группы Group 2 15 25kg и Группы 22 36kg с 3 точечным ремнем 9 Никогда не используйте сиденье без чехла или без ре...

Страница 30: ...1 Производитель гарантирует качество своей продукции но не качество подержанной пр одукции или продукции принадлежащей другим компаниям 22 Иллюстрации с инструкциями предназначены только для информационных целей Детская удерживающая система может иметь небольшие отличия от фотографий или изображений в инструкции по эксплуатации Эти изменения не влияют на его сертификацию в соответствии с Правилом ...

Страница 31: ...31 Rev01 VISTA GENERAL OVERVIEW VISTA GERAL VUE GENERALE VISTA GENERALE ÜBERBLICK OVERZICHT OBECNÝ POHLED OGÓLNY WIDOK VŠEOBECNÝ POHĽAD ÁLTALÁNOS NÉZET GENEL GÖRÜNÜM ΓΕΝΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ ОБЩИЙ ВИД ...

Страница 32: ...32 Rev01 C E D F G H I J K L O B T A N R S O L Q P ...

Страница 33: ...nta de ajuste do arnês J Alavanca de reclinação K Sistema de rotação 360º L Botão de desbloqueio do sistema ISOFIX N Sistema Top Tether O Guias do cinto abdominal P Conector metálico das correias dos protetores de ombro Q Conector metálico das correias do arnês R Gancho Top Tether S Braços Isofix T Guias de inserção ISOFIX A Regulador de altura del reposacabezas B Reposacabezas C Guías cinturón di...

Страница 34: ...3 D Schulterprotektoren E Gurtbänder des Gurtes F Gurtzeug Schnalle G Knopf zum Öffnen des Gurtes H Gurteinstellknopf I Gurteinstellband J Kipphebel K 360 Drehsystem L ISOFIX Entsperrung N Top Tether System O Beckengurtführungen P Metallverbinder für Schulterschutzgurte Q Metallverbinder für Gurtbänder R Top Tether Haken S Isofix Arme T ISOFIX Führungen FR A Réglage de la hauteur de l appui tête B...

Страница 35: ...lek C I Taśma regulacji szelek J Dźwignia regulacji nachylania K System obrotu o 360º L Przycisk zwalniania systemu ISOFIX N System Top Tether O Prowadnica pasa brzusznego P Metalowe złącze taśm naramiennych Q Metalowe złącze taśm szelek L N Haczyk Top Tether K S Ramiona Isofix T Prowadnice ISOFIX NL A Versteller hoofdsteun B Hoofdsteun C Diagonale gordelgeleiders Groep 2 3 D Schouderbeschermers E...

Страница 36: ...ső biztonsági öv zárógombja I A belső biztonsági öv beállító hevedere J Támladöntő kar K 360º os forgásrendszer L Az ISOFIX rendszer kioldó gombja N Top Tether rögzítőrendszer O Hasi övrögzítő sínek P A vállpárnákat tartó belső biztonsági övek fém csatlakozója Q A belső biztonsági övek fém csatlakozója R Top Tether horog S ISOFIX rögzítőkarok T ISOFIX rögzítő sínek TR A Kafalık yükseklik ayarlayıc...

Страница 37: ...ύνδεσμος των ιμάντων πρόσδεσης R Γάντζος Top Tether S Βραχίονες ISOFIX Τ Οδηγοί εισαγωγής ISOFIX RU A Регулятор высоты подголовника B Подголовник C Диагональные направляющие ремня группа 2 3 D Наплечники E Ремни безопасности F Пряжка ремня безопасности G Кнопка регулировки длины ремня безопасности H Кнопка регулировки натяжения ремня безопасности I Ремешок регулировки натяжения ремня безопасности ...

Страница 38: ...38 Rev01 ...

Страница 39: ...ANS LE VÉHICULE POSTI DI INSTALLAZIONE NEL VEICOLO FAHRZEUG INSTALLATIONSPUNKTE INSTALLATIEPUNTEN IN HET VOERTUIG INSTALAČNÍ POZICE VE VOZIDLE POZYCJA MONTOWANIA W POJEŹDZIE INŠTALAČNÉ POZÍCIE VO VOZIDLE ELHELYEZÉSI PONTOK A JÁRMŰBEN ARAÇ İÇİNDEKİ KURULUM POZİSYONLARI ΘΕΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΕΝΤΟΣ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ В АВТОМОБИЛЕ ...

Страница 40: ...40 Rev01 B A 1 2 ...

Страница 41: ...Solamente puede ser utilizado en este asiento SI el vehículo dispone de anclajes ISOFIX anclajes Top Tether y cinturón de 3 puntos diagonal A y abdominal B NO instalar en los asientos delanteros salvo en estos casos concretos 1 Cuando el vehículo no disponga de asientos traseros 2 Cuando todos los asientos traseros estén ya ocupados por menores de edad de estatura igual o inferior a 135 centímetro...

Страница 42: ... seat must only be used in this seat IF it has ISOFIX anchorages top tether points a lap and 3 points belt diagonal A and abdominal B Please do NOT install the safety seat in forward seats except for the following cases 1 Whenever the vehicle does not count with rear seats 2 When all rear seats are already occupied by children exceeding 135 cm height 3 When it is not possible to install all child ...

Страница 43: ...AVISO Apenas deve ser utilizado neste banco SE tiver o ganchos ISOFIX pontos de fixaçao Top Tether e cinto de 3 pontos diagonal A y abdominal B Os sistemas de retenção para crianças só pode ir em frente nestes casos específicos 1 Quando o veículo não tem bancos traseiros 2 Quando todos os bancos traseiros já estão ocupados pela menorescom altura como ou menos a 135 cm 3 Quando não for possível ins...

Страница 44: ...t être utilisé que SI le véhicule est équipé d ancrages ISOFIX ancrage Top Tether et ceintire de sécurité 3 points diagonal A and abdominal B NE PAS installer dans les sièges avant sauf dans ces cas particuliers 1 Lorsque le véhicule n a pas de sièges arrière 2 Lorsque tous les sièges arrière sont déjà occupés par des mineurs d une hauteur égale ou inférieure à 135 centimètres 3 Lorsqu il n est pa...

Страница 45: ...to a codesto posto qualora ha gli ancoraggi ISOFIX i punti di legatura superiore una cintura a 3 punti diagonale A e addominale B Si prega di NON installare il seggiolino di sicurezza nei sedili anteriori ad eccezione dei seguenti casi 1 Ogni volta che il veicolo non conta con i sedili posteriori 2 Quando tutti i sedili posteriori sono già occupati da bambini di altezza superiore a 135 cm 3 Quando...

Страница 46: ...WEIS Der Kindersitz darf in diesem Sitz nur verwendet werden wenn er über ISOFIX Verankerungen einen oberen Haltegurt und 3 Punkte Gurt aufweist Diagonale A und Bauch B Installieren Sie bitte den Sicherheitssitz NICHT auf Vordersitzen außer in den folgenden Fällen 1 Wenn das Fahrzeug nicht mit Rücksitzen zählt 2 Wenn alle hinteren Sitze bereits mit Kindern über 135 cm Größe besetzt sind 3 Wenn es ...

Страница 47: ... Het kind mag alleen in dit zitje worden geplaatst ALS het is uitgerust met ISOFIX ankerpunten bovenste tuierpunten een schoot en 3 punten gordel diagonaal A en buik B Plaats het kinderzitje NIET in de voorste stoelen van het voertuig behalve in de volgende situaties 1 Als het voertuig geen achterstoelen heeft 2 Als alle achterstoelen reeds zijn bezet door kinderen langer dan 135 cm 3 Als het niet...

Страница 48: ... používána na tomto sedadle pouze tehdy pokud má kotevní úchyty ISOFIX body horního úchytu do klína a tříbodový pás diagonální A a břišní B NEINSTALUJTE bezpečnostní sedačku do předních sedadel s výjimkou následujících případů 1 Kdykoli se vozidlo nepočítá se zadními sedadly 2 Pokud jsou všechna zadní sedadla již obsazena dětmi vyššími než 135 cm 3 Pokud není možné nainstalovat všechny dětské bezp...

Страница 49: ...ty na tym siedzieniu wyłącznie JEŚLI posiada ono zaktowiczenia ISOFIX górne punkty zakotwiczające kolanko oraz pas 3 punktowy poprzeczny A oraz biodrowy B Proszę NIE montować fotelika bezpieczeństwa na przednich siedzeniach wyłączając następujące przypadki 1 Gdy pojazd nie posiada tylnich siedzeń 2 Gdy wszystkie siedzenia tylne zostały już zajęte przez dzieci ze wzrostem powyżej 135 cm 3 Gdy nie m...

Страница 50: ...ká sedačka musí byť používaná na tomto sedadle IBA ak má ISOFIX ukotvenia body na horný popruhový systém a 3 bodový pás diagonálny A a abdominálny B Prosíme neinštalujte bezpečnostnú sedačku na predné sedadlá s výnimkou nasledujúcich prípadov 1 Kedykoľvek nemá vozidlo zadné sedadlá 2 Keď sú všetky zadné sedadlá obsadené deťmi s výškou viac ako 135 cm 3 Keď nie je možné inštalovať všetky zadržiavac...

Страница 51: ...iztonsági öv FIGYELEM A gyerekülést csak akkor szabad használni HA az rendelkezik ISOFIX rögzítési pontokkal top tether rögzítési pontokkal mendenceövvel és hárompontos biztonsági övvel átlós A és hasi B Kérjük NE helyezze a gyermekülést az elülső ülésekre ezek az esetek képeznek kivétel ez alól 1 Ha a járműnek nincsenek hátsó ülései 2 Ha már az összes hátsó ülésen olyan gyerekek ülnek akik magasa...

Страница 52: ...araç kemeri DIKKAT Çocuk koltuğu sadece bu koltukta ISOFIX bağlantıları varsa üst ip bağlama bir kucağı ve 3 noktalı kemeri işaret ediyorsa çapraz A ve karın B kullanılmalıdır Lütfen aşağıdaki durumlar dışında çocuk koltuğunu öne TAKMAYIN 1 Araç arka koltuklarla sayılmadığında 2 Tüm arka koltuklarda yüksekliği 135 cm yi aşan çocuklar mevcutsa 3 Tüm çocuk emniyet sistemlerini arka koltuklara yerleş...

Страница 53: ...ΧΉ Το παιδικό κάθισμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε αυτό το κάθισμα ΑΝ φέρει άγκιστρα ISOFIX σημεία κορυφαίας συγκράτησης στη μέση και ζώνη 3 σημείων διαγώνια Α και στην περιοχή της κοιλιάς Β Παρακαλούμε ΜΗΝ εγκαθιστάτε το κάθισμα ασφαλείας σε μπροστινά καθίσματα εκτός από τις ακόλουθες περιπτώσεις 1 Όταν το όχημα δεν έχει πίσω καθίσματα 2 Όταν όλα τα πίσω καθίσματα έχουν ήδη παιδιά ύψους άνω τ...

Страница 54: ...нье разрешается использовать только в этом сиденье ЕСЛИ оно имеет крепления ISOFIX верхний страховочный ремень на коленях и трехточечный ремень диагональный A и брюшной B Пожалуйста НЕ устанавливайте сиденья безопасности на передние сиденья за исключением следующих случаев 1 Если у автомобиля нет заднего сиденья 2 Когда все задние сиденья уже заняты детьми ростом выше 135 см 3 Когда невозможно уст...

Страница 55: ...A UTILISATION GENERALE USO GENERALE DEL SEGGIOLINO ALLGEMEINE SITZNUTZUNG ALGEMEEN GEBRUIK KINDERZITJE OBECNÉ POUŽITÍ SEDAČKY OGÓLNE UŻYTKOWANIE SIEDZENIA VŠEOBECNÉ VYUŽÍVANIE SEDADLA ÁLTALÁNOS HASZNÁLAT GENEL KOLTUK KULLANIMI ΓΕΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ОБЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИДЕНЬЯ ...

Страница 56: ...0 2 3 15 36 kg Isoclick top tether cinturón vehículo Sentido a la marcha 76 Isoclick cinturón vehículo Cinturón vehículo 82 GROUP INSTALLATION MODE ORIENTATION OF THE SEAT PAGE 0 0 13 kg Vehicle belt Rearward facing 78 0 1 0 18kg Isofix top tether Rearward facing 72 1 9 18 kg Isofix vehicle belt Forward facing 74 Vehicle belt 80 2 3 15 36 kg Isoclick top tether vehicle belt Forward facing 76 Isocl...

Страница 57: ...oclick top tether cinto do veículo No sentido da marcha 76 Isoclick cinto do veículo Cinto do veículo 82 GROUPE MODE D INSTALLATION ORIENTATION DU SIÉGE PAGE 0 0 13 kg Ceinture du véhicule Vers l arrière 78 0 1 0 18kg Isofix top tether Vers l arrière 72 1 9 18 kg Isofix ceinture du véhicule Vers l avant 74 Ceinture du véhicule 80 2 3 15 36 kg Isoclick top tether ceinture du véhicule Vers l avant 7...

Страница 58: ... 15 36 kg Isoclick top tether cinture di veicolo Rivolto in avanti 76 Isoclick cinture di veicolo Cinture di veicolo 82 GRUPPE INSTALLATIONSMODUS ORIENTIERUNG DES STUHLS SEITE 0 0 13 kg Fahrzeuggurt Nach hinten gerichtet 78 0 1 0 18kg Isofix oberer Haltegurt Nach hinten gerichtet 72 1 9 18 kg Isofix fahrzeuggurt Nach vorne gerichtet 74 Fahrzeuggurt 80 2 3 15 36 kg Isoclick oberer Haltegurt fahrzeu...

Страница 59: ...el voertuig 80 2 3 15 36 kg Isoclick boventuier veiligheidsgordel voertuig Voorwaarts gericht 76 Isoclick veiligheidsgordel Veiligheidsgordel voertuig 82 SKUPINA INSTALAČNÍ REŽIM ORIENTACE ŽIDLE STRANA 0 0 13 kg Pás vozidla Směrem dozadu 78 0 1 0 18kg Isofix horní upevňovací pás Směrem dozadu 72 1 9 18 kg Isofix pás vozidla Směrem dopředu 74 Pás vozidla 80 2 3 15 36 kg Isoclick horní upevňovací pá...

Страница 60: ...órny pas mocujący pas samochodowy Przodem do kierunku jazdy 76 Isoclick pas samochodowy Pas samochodowy 82 SKUPINA REŽIM INŠTALÁCIE ORIENTÁCIA SEDADLA STRÁNKE 0 0 13 kg Bezpečnostný pás vozidla Smerom dozadu 78 0 1 0 18kg Isofix horný popruh Smerom dozadu 72 1 9 18 kg Isofix bezpečnostný pás vozidla Smerom dopredu 74 Bezpečnostný pás vozidla 80 2 3 15 36 kg Isofix horný popruh bezpečnostný pás voz...

Страница 61: ... öve 80 2 3 15 36 kg Isoclick felső kikötés jármű biztonsági öve Előrefele fordítva 76 Isoclick jármű biztonsági öve Jármű biztonsági öve 82 GURUP YERLEŞTİRME MODU SANDALYE YÖNELİŞİ SAYFA 0 0 13 kg Araç kemeri Geriye doğru bakar 78 0 1 0 18kg Isofiks üst sınır Geriye doğru bakar 72 1 9 18 kg Isofiks araç kemeri Öne doğru bakar 74 Araç kemeri 80 2 3 15 36 kg Isotık üst sınır araç kemeri Öne doğru b...

Страница 62: ...soclick σύνδεσμος top tether ζώνη ασφαλείας οχήματος Όψη προς τα εμπρός 76 Isoclick Ζώνη ασφαλείας οχήματος Ζώνη ασφαλείας οχήματος 82 ГРУППА РЕЖИМ УСТАНОВКИ ОРИЕНТАЦИЯ СТУЛА СТРАНИЦА 0 0 13 kg Ремень для автомобиля Против движения 78 0 1 0 18kg Isofix верхний шнур Против движения 72 1 9 18 kg Isofix Ремень для автомобиля Лицом вперед 74 Ремень для автомобиля 80 2 3 15 36 kg Isoclick верхний ремен...

Страница 63: ...n Klicken hören Hoe de gesp van het veiligheidstuig te gebruiken Bevestig de twee klemmen voordat u ze in de gesp van het veiligheidstuig steekt U dient een klikgeluid te horen Jak používat přezku postroje Připevněte obě spony a vložte je do přezky dokud neuslyšíte cvaknutí Jak korzystać z klamry szelek Zaciśnij zapięcia wsuń je do klamry do momentu gdy usłyszysz odgłos kliknięcia Akopoužívaťsponu...

Страница 64: ...Höhe der Schultern des Kindes sein Verander de lengte van het harnas De banden moeten op gelijke hoogte zijn met de schouders van het kind Upravte délku postroje Popruhy by měly být v rovině s rameny dítěte Zmodyfikuj długość szelek Paski powinny być na poziomie ramion dziecka V Nastavte dĺžku postroja Popruhy by mali byť zarovno s ramenami dieťaťa Módosítsa a hám hosszát A szíjak legyen egyvonalb...

Страница 65: ...65 Rev01 I H 2 9 2 7 2 5 2 8 2 6 2 10 2 11 A ...

Страница 66: ...e stoel en haal deze naar u toe Draai tegelijkertijd de stoel naar achteren 5 of naar voren 1 2 3 4 Jak sedačkou otáčet Stiskněte a přitáhněte k sobě tlačítko K které se nachází ve spodní části sedačky Současně sedačkou otočte směrem dozadu 5 nebo dopředu 1 2 3 4 Obracaniefotelika Nacisnąć i pociągnąć do siebie przycisk K znajdujący się pod spodem fotelika Jednocześnie odwrócić fotelik tyłem 5 lub...

Страница 67: ...en verstel de hoek van de stoel en kies een stand geschikt voor de groep gewicht waartoe het kind behoord Afbeelding 4 3 Rughoekverstelling Zatáhněte za páku J sedačku sklopte a vyberte polohu odpovídající skupině dítěte váze obrázek 4 3 Ustawianie fotelika w pozycji półleżącej Pociągnąć za dźwignię J i odchylić fotelik a następnie ustawić pozycję odpowiednią dla grupy wiekowej wagi dziecka rysune...

Страница 68: ...s van de gordel E verwijder de schouderbescherming D en de klemmen van de gorde Verberg de gesp F in de stoel basis voor te bereiden om te worden gebruikt als groep 2 3 afb 5 10 Odepněte 5bodový pás a přezku Upevněte popruhy E sejměte chrániče opěrek D a přezky na pásu Skrýt přezku F do základny sedadla a připravte ji k použití dle skupiny 2 3 obr 5 10 Zdejmowanie 5 punktowych pasów i klamry Zebra...

Страница 69: ...69 Rev01 5 9 5 10 5 8 5 7 Q 5 4 5 3 5 5 5 6 P ...

Страница 70: ...indes anliegen und nicht verdreht sind BELANGRIJK zorg ervoor dat de harnasgordels goed aansluiten op het lichaam van het kind en niet gedraaid zijn DŮLEŽITÉ Zajistěte aby popruhy přiléhaly k tělu dítěte a aby nebyly překroucené WAŻNE Należy upewnić się czy paski szelek bezpieczeństwa nie są skręcone i czy dobrze przylegają do ciała dziecka DÔLEŽITÉ ubezpečte sa že pásy popruhov priliehajú na telo...

Страница 71: ...71 Rev01 INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALAÇÃO INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATIE INSTALACE INSTALACJA INŠTALÁCIA TELEPÍTÉS KURULUM ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ МОНТАЖ ...

Страница 72: ...stoel achterwaarts gerichte installatie ISOFIX Top Tether Instalace směrem dozadu ISOFIX Horní úchyt Montaż w kierunku tylnim Górne Zakotwiczenie ISOFIX Top Tether Inštalácia smerom dozadu ISOFIX horný postroj Hátrafelé néző beállítás ISOFIX Top Tether Arkaya bakan kurulum ISOFIX Top Tether Εγκατάσταση με κατεύθυνση προςτα πίσω ISOFIX Κορυφαία συγκράτηση Установка лицом назад ISOFIX Верхний привяз...

Страница 73: ...73 Rev01 6 11 6 12 6 7 N 6 9 6 8 6 6 A B C 6 10 OK CLICK ...

Страница 74: ...re de véhicule Rivolgimento in avanti Isoclick Fix Cintura del veicolo Autositz nach vorne gerichtete installation Isoclick Fix Fahrzeuggurt Autostoel voorwaarts gerichte installatie Isoclick Fix Autogordel Instalace směrem dopředu Isoclick Fix Bezpečnostní pás vozidla Montaż w kierunku przednim Isoclick Fix pas samochodowy Inštalácia smerom dopredu Isoclick Fix bezpečnostný pás Előrefelé néző beá...

Страница 75: ...75 Rev01 7 5 7 6 7 9 7 10 OK CLICK 7 7 7 8 CLICK ...

Страница 76: ...ahrzeuggurt Autostoel voorwaarts gerichte installatie Isoclick Fix Autogordel Instalace směrem dopředu Isoclick Fix Bezpečnostní pás vozidla Montaż w kierunku przednim Isoclick Fix pas samochodowy Inštalácia smerom dopredu Isoclick Fix bezpečnostný pás Előrefelé néző beállítás Isoclick Fix biztonsági öv Öne bakan kurulum Isoclick Fix Araç kemeri Εγκατάσταση με κατεύθυνση προς τα εμπρός Isoclick Fi...

Страница 77: ...77 Rev01 8 7 O C O 8 9 CLICK O O C 8 8 8 5 8 6 A ...

Страница 78: ...allation Fahrzeuggurt Autostoel achterwaarts gerichte installatie Autogordel Instalace směrem dozadu Bezpečnostní pás vozidla Montażwkierunku tylnim Pas samochodowy Inštalácia smerom dozadu Bezpečnostný pás Hátrafelé néző beállítás Biztonsági öv Arkaya bakan kurulum Araç kemeri Εγκατάσταση με κατεύθυνση προς τα πίσω Ζώνη οχήματος Установка лицом назад ремень автомобиля 0 0 13kg Grupo Group Grupo G...

Страница 79: ...79 Rev01 9 9 CLICK 9 7 9 8 9 5 9 6 ...

Страница 80: ...ichtete installation Fahrzeuggurt Autostoel voorwaarts gerichte installatie Autogordel Instalace směřující dopředu Bezpečnostní pás vozidla Montaż w kierunku przednim Pas samochodowy Inštalácia smerom dopredu Bezpečnostný pás Előrefelé néző beállítás Biztonsági öv Öne bakan kurulum Araç kemeri Εγκατάσταση με κατεύθυνση προς τα εμπρός Ζώνη οχήματος Установка лицом вперед ремень автомобиля 1 9 18kg ...

Страница 81: ...81 Rev01 10 5 10 4 CLICK 10 7 10 6 10 8 ...

Страница 82: ... du siège auto face à la route Ceinture de véhicule Rivolgimento in avanti Cintura del veicolo Autositz nach vorne gerichtete installation Fahrzeuggurt Autostoel voorwaarts gerichte installatie Autogordel Instalace směrem dopředu Bezpečnostní pás vozidla Montaż w kierunku przednim pas samochodowy Inštalácia smerom dopredu bezpečnostný pás Előrefelé néző beállítás biztonsági öv Öne bakan kurulum Ar...

Страница 83: ...83 Rev01 O C O CLICK O O C A 11 3 11 4 11 5 11 7 11 6 ...

Страница 84: ...84 Rev01 ...

Страница 85: ...ZA E MANUTENÇAO NETTOYAGE ET ENTRETIEN PULIZIA E MANUTENZIONE REINIGUNG UND WARTUNG SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ČISTENIE A ÚDRŽBA TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS TEMİZLİK VE BAKIM ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 30 C ...

Страница 86: ...e producto o necesita cualquier pieza de repuesto por favor póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente EN 1 Straps and plastic parts should be cleaned using a neutral detergent and warm water 2 Make sure soap does not enter the buckle or other metal parts 3 Do not use chemical products or bleach on any part of the seat The cover is removable and can be washed at 30 It should n...

Страница 87: ...la ou das peças metálicas 3 Não introduza produtos químicos ou lixívia em qualquer parte da cadeira La housse est amovible et lavable à 30 elle ne doit être séchée qu à l extérieur Lavage en machine à froid Ne pas utiliser d eau de Javel Nettoyage à sec tout solvant sauf le trichloréthylène Ne pas sécher en machine Ne pas repasser Si vous avez des questions concernant l utilisation ou l emplacemen...

Страница 88: ...in beliebiges Lösungsmittel außer Trichlorethylen verwenden Keinen Trockner verwenden Nicht bügeln Wenn Sie Zweifel oder Fragen zur Verwendung oder Platzierung dieses Produkts haben oder Ersatzelemente benötigen wenden Sie sich bitte an unsere Kundendienstabteilung Waschanweisungen DE 1 Gurte und Kunststoffteile sollten mit einem neutralen Reinigungsmittel und warmem Wasser gereinigt werden 2 Acht...

Страница 89: ...de gesp of andere metalen onderdelen komt 3 Was het kinderzitje of enig onderdeel ervan niet met chemicaliën of bleek Kryt je odnímatelný a lze ho prát při 30 Neměl by být sušen v sušičce Praní v pračce studený cyklus Nebělit Pro chemické čištění použijte jakékoli rozpouštědlo kromě trichlorethylenu Nepoužívejte sušičku Nežehlit Máte li jakékoli pochybnosti nebo dotazy týkající se použití nebo umí...

Страница 90: ...o nie ma styczności z klamrą lub innymi częściami metalowymi 3 Nie używaj środków chemicznym ani wybielacza na żadnej z części siedzenia Poťah je odstrániteľný a môže byť praný pri 30 Nemal by byť sušený v sušičke Pranie v práčke studený cyklus Nepoužívajte bielidlo Pre suché čistenie používajte akékoľvek rozpúšťadlo s výnimkou trichloroetylén Nepoužívajte sušičku Nežehlite V prípade akýchkoľvek o...

Страница 91: ...a vagy a többi fém részbe 3 Az ülés semelyik részén se használjon vegyi termékeket vagy fehérítőszert Kılıf çıkarılabilir ve 30 de yıkanabilir Makinede kurutulmamalıdır Makinede yıkama Soğuk program Çamaşır suyu kullanmayın Kuru temizleme için trikloretilen dışında herhangi bir çözücü kullanın Kurutucu kullanmayın Ütülemeyin Kullanım veya kullanımla ilgili herhangi bir şüpheniz veya sorunuz varsa ...

Страница 92: ...ην εισέλθει στην πόρπη ή σε άλλα μεταλλικά μέρη 3 Μην χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα ή χλωρίνη σε οποιοδήποτε μέρος του καθίσματος Крышка снимается и стирается при 30 C Она должна быть высушена только на воздухе Машинная стирка холодной водой Не используйте отбеливатель Чистая химчистка любой растворитель кроме трихлорэтилена Не используйте сушилку Не гладить Если у вас есть какие либо сомнения ил...

Страница 93: ...93 Rev01 GARANTÍA GUARANTEE GARANTIA GARANTIE GARANZIA GARANTIE GARANTIE ZÁRUKA GWARANCJA ZÁRUKA GARANCIA GARANTİ ΕΓΓΥΗΣΗ ГАРАНТИЯ ...

Страница 94: ...t of normal use of the product EN Este produto está coberto pela garantia legal nos termos e condições estabelecidos no RDL 1 2007 de 16 de novembro Durante um período de 2 anos após a data da compra fica coberta qualquer falta de conformidade existente no momento da entrega do produto É imprescindível que se conserve o talão de compra ou a fatura comprovativa da aquisição do produto durante o per...

Страница 95: ...enenfalls der Reparatur Die Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile wie z B Batterien oder Beschichtungen die durch den normalen Gebrauch des Produkts verschlissen sind DE Dit product wordt gedekt door een garantie onder de voorwaarden vermeld in de Wettelijke Koninklijke Verordening 1 2007 van 16 november Voor een periode van twee 2 jaar na de aankoopdatum wordt elk gebrek aan conformit...

Страница 96: ...rebovateľné súčiastky ako napríklad batérie alebo poťahy ktoré sú vystavené opotrebeniu za bežného používania produktu SK Erre a termékre jogi garancia érvényes november 16 ai 1 2007 Királyi Rendelet feltételei és rendelkezései alapján A vásárlást követő 2 évben a termékben fellépő bármely megfelelési hiba esetén amely már a szállítás pillanatában is fennáll kezességvállalás jár Nagyon fontos megt...

Страница 97: ...α όπως μπαταρίες ή επενδύσεις που έχουν φθαρεί ή σκιστεί ενώ αυτό οφείλεται στην φυσιολογική χρήση του προϊόντος GR На этот продукт распространяется юридическая гарантия в соотвествии с положениями КЗП RLD 1 2007 от 16 ноября В течение 2 лет после даты покупки покрывается любое несоответствие существующее на момент поставки продукта В течение гарантийного срока необходимо сохранить билет или счет ...

Страница 98: ...Rev01 ...

Страница 99: ...Rev01 ...

Страница 100: ...BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián Gipuzkoa Spain t 34 943 833 013 f 34 943 833 004 e info babyauto com babyauto com GR 0 I II III 0 36 kg ECE R44 04 ...

Отзывы: