background image

Gebrauchsanweisung

Mikro-Instrumente 

Instructions for use

Micro-instruments 

Mode d’emploi

Micro-instruments 

Instrucciones de manejo

Microinstrumental 

Istruzioni per l’uso

Microstrumenti 

Instruções de utilização

Microinstrumentos 

Gebruiksaanwijzing

Micro-instrumenten

Legende

1

Verriegelungsknopf

2

Griffbranchen

3

Maulteilaufnahme (am Griff)

4

Maulteile mit Raststange

Einsatzgebiet

Die Mikro-Instrumente werden in der Neurochirurgie eingesetzt. Sie 
sind speziell für enge räumliche Verhältnisse geeignet. Sie die-nen 
zum Schneiden, Fassen, Präparieren etc. von Gefäßen und Gewebe.

Lieferbare Größen

Die  Mikro-Instrumente  sind  als  Komplettinstrument  erhältlich 
oder  können  individuell  aus  Einzelteilen  zusammengestellt wer-den. 
Unterschiedliche Maulteile, z. B. Schere gerade, Schere gebo-gen, 
Pinzette, können mit den entsprechenden Griffen kombiniert werden.

Das  aktuelle  Produktprogramm  ist  im  AESCULAP-Prospekt 
C 74511 beschrieben.

Sichere Handhabung und Bereitstellung

Ø

Gebrauchsanweisung lesen und aufbewahren. 

Ø

Instrument nur bestimmungsgemäß verwenden, siehe Einsatz
gebiet. 

Ø

Fabrikneues Instrument vor der ersten Sterilisation unbedingt 
gründlich reinigen (manuell oder maschinell). 

Ø

Fabrikneues oder unbenutztes Instrument an einem trockenen, 
sauberen und geschützten Platz aufbewahren. 

Ø

Instrument nach jeder Reinigung und Desinfektion prüfen auf:
Sauberkeit, Funktion und Beschädigungen, z. B. Isolation, lose, 

verbogene, zerbrochene, rissige, abgenutzte und 

abgebrochene Teile. 

Ø

Kein  beschädigtes  oder  defektes  Instrument  verwenden.  Be-

schädigte Einzelteile sofort durch Originalersatzteile ersetzen. 

Ø

Beschädigtes Instrument sofort aussortieren.

Ø

Instrument vor jeder Verwendung visuell prüfen auf: lose, verbo-
gene,  zerbrochene,  rissige,  abgenutzte  und  abgebrochene  Teile. 

Bedienung

Demontage

Ø

Verriegelungsknopf 

1

 um ca. 180° drehen, bis er einrastet. 

Ø

Griffbranchen 

2

 mit einer Hand halten und gleichzeitig mit der 

anderen Hand Maulteile mit Raststange 

4

 halten. 

Ø

Maulteilaufnahme 

3

 und Maulteile mit Raststange 

4

 ausein

anderziehen.

Ø

Verriegelungsknopf 

1

 in die Ausgangsposition zurückdrehen.

Montage

Ø

Sicherstellen,  dass  sich  der  Steg  der  Maulteile  mit
Raststange 

4

  und  die  Nut  der  Maulteilaufnahme 

3

  bei 

geschlossenen Griffbranchen in einer Achse befinden. 

Ø

Maulteilaufnahme 

3

 und Maulteile mit Raststange 

4

zusammenschieben, bis die Raststange einrastet (hörbares 
Klicken).

Funktion prüfen: 

Ø

Griffbranchen 

2

 bis zum Anschlag zusammendrücken.

Die Maulteile müssen korrekt arbeiten.

Reinigung, Desinfektion, Sterilisation

Ø

Kompletten Griff mit der mitgelieferten Reinigungsbürste 
reinigen (siehe Manuelle Reinigung/Desinfektion).

Ø

Maulteile mit Raststange manuell oder maschinell reinigen.

Nach jedem Gebrauch

Ø

Kontaminiertes Instrument schnellstmöglich aufbereiten. 

Ø

Gelenkinstrument in einem 90°-Winkel öffnen. 

Ø

Bei  maschineller  Reinigung  Instrumente  auf 

reinigungsgerechte Siebkörbe legen (Spülschatten vermeiden). 

Ø

Instrument in Einzelteile zerlegen (siehe Demontage). 

Ø

Vorzugsweise trocken entsorgen.

Ø

Bei  Nassentsorgung  reinigungsaktive  Desinfektionsmittel 

verwenden.  Vor  maschineller  Reinigung  und  Desinfektion 
Instrument gründlich mit klarem, fließendem Wasser spülen.

Ø

Falls nötig, Ultraschallbehandlung nach den Anweisungen des 
Geräteherstellers durchführen: 

–  als  effektive  mechanische  Unterstützung  bei  manueller

Reinigung. 

–  zur Vorbehandlung von Instrumenten mit angetrockneten

Verschmutzungen vor der maschinellen Reinigung. 

Ø

Manuell  oder  maschinell  reinigen.  Herstellerangaben  beach-
ten.

Manuelle Reinigung/Desinfektion

Ø

Instrument 

in 

ein 

geeignetes 

reinigungsaktives 

Desinfektionsmittel  legen,  so  dass  alle  Oberflächen, 
Hohlräume,  Lumen  und  Öffnungen 

bedeckt 

sind. 

Anweisungen des Desinfektionsmittelherstellers beachten.

Ø

Nach der chemischen Desinfektion immer ausreichend und in-
tensiv  mit  klarem  und  fließendem  Wasser  abspülen. 
Anweisungen des Desinfektionsmittelherstellers beachten.

Ø

Anhaftende 

Verschmutzungen 

mit 

einer 

weichen 

Kunststoffbürste 

entfernen. 

Keine 

scheuernden 

Reinigungsmittel oder Metallbürsten verwenden.

Ø

Lumen  und  Kanäle  mit  weichen Rundbürsten  aus  Kunststoff 
reinigen.

Hinweis 

Die Durchmesser von Lumen und Bürsten müssen einander entspre
chen. 

Ø

Schlussspülung mit  destilliertem  oder vollentsalztem Wasser 
durchführen. 

Ø

Instrument mit saugfähigem, weichem und fusselfreiem Tuch 
trocknen. 

Ø

Lumen und Kanäle mit Druckluft trocknen.

Maschinelle Reinigung/Desinfektion

Ø

Bei der Programmwahl das Material (z. B. nichtrostender In-
strumentenstahl, Aluminium) des zu reinigenden Instruments 
berücksichtigen. Anweisungen des Geräteherstellers beachten.

Ø

Schlussspülung mit vollentsalztem Wasser durchführen. 

Ø

Ausreichende Trocknungsphase einhalten.

Ø

Instrument  sofort  nach  Beendigung  des  Programms  aus  der 
Maschine nehmen.

Pflege, Prüfung

Ø

Instrument auf Raumtemperatur abkühlen lassen. 

Ø

Bewegliche Teile (z. B. Gelenke und Schlüsse) mit sterilisierba-
rem,  dampfdurchlässigem  Pflegeöl  leicht  ölen  (z.  B.  AESCU-

LAP-STERILIT Spray JG 600 oder Pflegeöl JG 598). 

Ø

Nach jeder Reinigung und Desinfektion Instrument prüfen auf:
Sauberkeit, Funktion und Beschädigung, z. B. lose, verbogene, 
zerbrochene, rissige, abgenutzte und abgebrochene Teile. 

Ø

Beschädigtes und defektes Instrument aussortieren und 
erset- zen.

Packen

Ø

Instrument  mit  feinem  Arbeitsende  und/oder 
mikrochirurgisches Instrument in geeigneten Lagerungshilfen 
lagern.

Sterilisieren

Ø

Sterilisieren mit Dampf, dabei Folgendes beachten: 
Die Sterilisation hat nach einem validierten 
Dampfsterilisationsverfahren (z. B. in einem Sterilisator 
gemäß EN 285/ANSI/ AAMI/ISO  11134-1993,  ANSI/AAMI 
ST46-1993  und  validiert  gemäß  EN  554/ISO  13683)  zu 
erfolgen.  Bei  der  Anwendung des fraktionierten 
Vakuumverfahrens  ist die Sterilisation  mit  dem  134  °C/2 
bar-Programm  bei einer  Mindesthaltezeit von
5 Minuten durchzuführen.

Reparatur

Reparaturen  dürfen  nur  von  Personen  durchgeführt  werden,  die 

von AESCULAP hierzu ermächtigt wurden. Nur so bleiben Garantie 

und Gewährleistungsansprüche erhalten. 

Ø

Bei Reparatur einschicken an: 
AESCULAP Technischer Service 
Am Aesculap-Platz 
78532 Tuttlingen/Germany 
Phone:  +49 (7461) 95 27 00 
Fax: 

+49 (7461) 16 28 87 

E-mail:  [email protected]

Weitere  Service-Adressen  erfahren  Sie  über  die  oben  genannte 
Adresse.

Verletzungsgefahr  für  Anwender  und  Pati-
enten durch scharfe Schneiden oder Spitzen 
an den Instrumenten! 

Ø

Instrumente vorsichtig verwenden.

WARNUNG

Mikro-Instrumente

TA-Nr. 010327

CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG 
CE marking according to directive 93/42/EEC 
Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE 
Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE 
Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE 
Simbolo CE, em conformeidade com a Directiva 93/42/CEE 
CE-certificering conform richtlijn 93/42/EEG

A

esculap AG

Am Aesculap-Platz 
78532 Tuttlingen/Germany

Phone 

+49 (74 61) 95-0 

Fax 

+49 (74 61) 95-26 00

TA-Nr. 010327  04/09  Änd.-Nr. 25927/32568

Technische Änderungen vorbehalten 
Technical alterations reserved 
Sous réserve de modifications techniques 
Sujeto a modificaciones técnicas 
Con riserva di modifiche tecniche 
Salvo alterações técnicas 
Technische wijzigingen voorbehouden

3

2

1

4

2

Содержание AESCULAP 010327

Страница 1: ...er maschinell reinigen Herstellerangaben beach ten Manuelle Reinigung Desinfektion Ø Instrument in ein geeignetes reinigungsaktives Desinfektionsmittel legen so dass alle Oberflächen Hohlräume Lumen und Öffnungen bedeckt sind Anweisungen des Desinfektionsmittelherstellers beachten Ø Nach der chemischen Desinfektion immer ausreichend und in tensiv mit klarem und fließendem Wasser abspülen Anweisung...

Страница 2: ...s are covered Follow the disinfectant manufacturer s instructions Ø After disinfecting chemically always rinse the items thor oughly in plenty of clear running water Follow the disinfec tant manufacturer s instructions Ø Remove encrusted material with a soft nylon brush Do not use harsh cleaning agents or metal brushes Ø Clean lumina and channels with a soft round nylon brush Note Use brushes that...

Страница 3: ...i nécessaire procédez au traitement par ultrasons conformé ment aux instructions du fabricant de l appareil comme traitement mécanique auxiliaire efficace pour compléter le nettoyage manuel comme traitement préalable des instruments portant des salissures incrustées avant le nettoyage en machine Ø Nettoyage manuel ou en machine Observez les indications du fabricant Nettoyage Décontamination manuel...

Страница 4: ...ante agua corriente limpia Ø En caso necesario someter el instrumento a ultrasonido siguiendo las instrucciones del fabricante como refuerzo mecánico efectivo de la limpieza manual para tratar previamente los instrumentos con suciedad re seca antes de la limpieza automática Ø Limpiar el instrumento manual o automáticamente Tener en cuenta las indicaciones del fabricante Limpieza Desinfección manua...

Страница 5: ...via umida utilizzare un disinfettante ad azione detergente attiva Prima della pulizia e della disin fezione automatica sciacquare accuratamente lo strumento con acqua di rubinetto pulita Ø Se necessario effettuare il trattamento ad ultrasuoni seguen do le istruzioni del produttore dell apparecchio quale efficace supporto meccanico alla pulizia manuale quale pretrattamento degli strumenti su cui è ...

Страница 6: ...executar um tratamento com ultra sons se guindo as instruções do fabricante do aparelho como apoio mecânico eficiente no caso de limpeza à mão para pré tratamento de instrumentos com incrustações se cas antes da limpeza à máquina Ø Limpar à mão e à máquina Respeitar as indicações do fabricante Limpeza Desinfecção à mão Ø Colocar o instrumento num detergente de limpeza activa de forma a que todas a...

Страница 7: ...kant van het toestel als efficiënte mechanische ondersteuning bij manuele rei niging als voorbehandeling van instrumenten met aangedroogde verontreinigingen voor de machinale reiniging Ø Manueel of machinaal reinigen Volg de instructies van de fa brikant Manuele reiniging desinfectie Ø Leg het instrument in een geschikt reinigingsactief desinfec tiemiddel zodat alle oppervlakken holten lumina en o...

Отзывы: