www.axionrc.com
www.axionrc.com
STEP
8
FIRST CONTROL OF TX
• EERSTE CONTROLE VAN DE ZENDER • PREMIER CONTROLE DE L’EMETTEUR • ERSTE KONTROLLE VOM SENDER
EN
NL
FR
D
STEP
9
CONNECT THE LI-PO BATTERY
• AANDRIJFBATTERIJ AANSLUITEN • CONNECTER L’ACCU • ANTRIEBSAKKU ANSCHLIESSEN
Place the Li-Po Power pack 7.4V in the battery compartment.
Plaats de Li-Po 7.4V batterijpack in het batterijcompartiment.
Placez l’accu Li-Po 7.4V dans le compartiment de batterie.
Setzen Sie den Li-Po Antriebsakku 7.4V in das Batteriefach.
Pic 1
Less movement
More movement
Outside hole = Less throw
Inside hole = More throw
Gaatje aan de buitenkant = minder beweging
Gaatje aan de binnenkant = meer beweging
Trou à l’ extérieure = moins de débattement
Trou à l’intérieure = plus de débattement
Loch nach aussen = weniger Ausschlag
Loch nach innen = mehr Ausschlag
EN
EN
NL
NL
FR
FR
D
D
STEP
10
PUSH ROD ASSEMBLY
• BEVESTIGEN VAN DE STUURSTANG • MONTAGE DES COMMANDES • GESTÄNGE MONTIEREN
Beginner position
Expert position
Proceed a servo test. The transmitter must be switched on and the
power pack must be connected. Make sure that the trimmers for the
rudder, elevator and aileron are in the middle position. Assemble now
the push rod to the control horns. Check carefully if the rudder and
elevator panel are in neutral position (Pic1). If not, adjust the push rod
accordingly.
Beginners:
Please connect the rod connector on the outer hole.
Expert:
Expert flyers can move the rod connector to the inner holes for
more movement of the flaps.
Voer een servo-test uit. Om deze test uit te voeren moet de zender aan-
gezet worden en vervolgens de aandrijfbatterij in het vliegtuig aangeslo-
ten worden. Plaats nu de fijntrimmers van het hoogteroer, richtingsroer
en roloroeren in de middelste positie. Bevestig vervolgens de stuurstang
aan de roerhevels. Controleer of de roervlakken mooi uitgelijnd zijn
(Pic1). Indien nodig moeten deze bijgesteld worden.
Beginners:
Gebruik het buitenste gaatje in de roerhevel.
Expert:
Gevorderde piloten kunnen de connector naar de binnenste gaat-
jes verplaatsen voor meer roeruitslag.
Effectuez un test des servos. Pour effectuer ce test, mettez l’émetteur
en marche, puis connectez l’accu dans l’avion. Mettez les trims de la
profondeur , direction et ailerons en position neutre. Assemblez la corde
piano aux guignols. Vérifiez soigneusement si les volets de la dérive et
de profondeur sont en position neutre (Pic1). Sinon, ajustez la corde à
piano. Les volets doivent être parfaitement en ligne.
Débutants:
Connectez la chape au trou extérieur.
Expert:
Connectez la chape aux trou intérieurs pour obtenir plus de
débattements.
Bitte machen Sie ein Servo-Test. Für diesen Test, den Sender einschal-
ten und die Antriebsakku anschliessen. Stellen Sie sicher, dass die
Trimmer für die Seiten-, Höhenruder eun Querruder am Sender in der
mittleren Position sind. Montieren Sie jetzt die Steuergestänge zu den
Ruderhörner.
Überprüfen Sie sorgfältig, ob die Seiten- und Höhenruder gerade sind
(Pic1). Wenn nicht, stellen Sie die Steuergestänge entsprechend nach.
Anfänger:
Bitte verbinden Sie die Gestängeanschluss zu den äußere
Loch.
Expert:
Expert Flyer können die Gestängeanschluss mit die inneren
Löchern verbinden für mehr Bewegung der Klappen.
NOT OK
OK
NOT OK
ALPHA.indd 9
28/05/11 15:40