Domaine d'application / description du produit :
Les appareils conviennent exclusivement à la distribution de signaux de radio et de télévision
dans la maison de même que des signaux multimédia ! Il ne sera accordé aucune garantie si
l'appareil fait l'objet d'une utilisation autre que celle indiquée !
Le modulateur audio/vidéo module un signal A/V en un canal HF pour la connexion à un
téléviseur ou pour la distribution dans une installation collective.
Une caméra CCD, un magnétoscope, un lecteur de DVD ou un appareil similaire peuvent
être connectés à l'entrée. La surveillance d'une chambre d'enfant, de l'entrée d'une maison
ou de toute autre zone sensible est rendue possible grâce à une caméra.
Au niveau de la sortie, une très simple programmation permet de régler un canal sans
assignation.
Gebruiksgebied/Productbeschrijving:
De apparaten zijn uitsluitend geschikt om radio- en tv-signalen resp. multimediasignalen in
huis te verdelen! Wordt een apparaat anders gebruikt, wordt geen garantie gegeven.
Op de ingang wordt bijvoorbeeld een CCD-camera, een videorecorder, een DVD-player of
een vergelijkbaar apparaat aangesloten. Zo kann met een camera een kinderkamer, een
huisingang of een ander sensibel gebied worden bewaakt.
De audio-video-modulator moduleert een A/V-signaal naar een HF-kanaal voor
aansluiting op een tv-apparaat of voor doorgifte in een GAI/CAI.
Aan de uitgangszijde wordt door middel van een simpele programmering een
kanaal ingesteld, dat niet bezet is.
É
Consignes de sécurité :
·
·
·
·
·
·
·
·
L'installation de l'appareil et les réparations sur ce dernier doivent être effectuées exclusivement par
un spécialiste dans le respect des directives VDE. Aucune responsabilité ne sera assumée en cas
d'installation et de mise en service incorrectes.
Avant d'ouvrir l'appareil, retirer la fiche de secteur ou couper l'alimentation en courant, sinon, il y a
danger de mort. Cela s'applique également lorsque vous nettoyez l'appareil ou effectuez des travaux
sur les raccordements.
Utilisez uniquement le bloc d‘alimentation enfichable contenu dans le volume de livraison ! Ne
remplacez jamais des pièces et n’effectuez aucune modification sur le bloc d’alimentation enfichable.
Sinon, il y a un risque de mort dont nous déclinons toute responsabilité.
Dans la mesure où il existe un fusible interchangeable, la prise de secteur doit être retirée avant de
remplacer le fusible. Ne remplacer les fusibles défectueux que par des fusibles conformes aux
normes et ayant la même valeur nominale.
L'appareil ne doit être utilisé que dans des locaux secs. L'utilisation dans des locaux humides ou à
l'extérieur présente un risque de courts-circuits (attention : risque d'incendie) ou d'électrocution
(attention : danger de mort)
Prévoyez un lieu de montage ou d'implantation permettant, en cas de situations de danger,
d'atteindre facilement la fiche de secteur afin de pouvoir la débrancher de la prise de courant.
Choisissez un lieu de montage ou d'implantation de telle sorte que des enfants ne puissent pas jouer
avec l'appareil et ses raccordements sans surveillance. Le lieu de montage ou d'implantation doit
permettre une pose sûre de tous les câbles raccordés. Les câbles d'alimentation électrique et câbles
d'alimentation ne doivent pas être endommagés ou écrasés par des objets de toute nature qu'ils
soient.
Choisissez un lieu de montage ou d'implantation sur lequel des liquides ou objets ne pourront en
aucun cas atteindre l'appareil (par ex. eau condensée, fuite provenant du toit, eau d'arrosage, etc.).
N'exposez jamais l'appareil au rayonnement direct du soleil et évitez qu'il se trouve à proximité de
sources de chaleur (par ex. radiateurs, autres appareils électriques, cheminée, etc.). Veillez
impérativement à ce que les appareils équipés de refroidisseurs ou ayant des fentes d'aération ne
soient en aucun cas recouverts ou obstrués. Par ailleurs, veillez à assurer une circulation d'air
appropriée et suffisante autour de l'appareil. Vous pourrez ainsi éviter des endommagements
éventuels de l'appareil ainsi que le risque d'incendie causé par une surchauffe. Veillez
impérativement à ce que les câbles ne soient pas à proximité de sources de chaleur (par ex.
radiateurs, autres appareils électriques, cheminée, etc.).
É
Veiligheidsaanwijzingen:
·
·
·
·
·
·
·
·
De installatie van het apparaat en reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend door een vakman
onder in achtneming van de geldende VDE richtlijnen worden uitgevoerd. Bij een niet vakkundige
installatie en ingebruikname wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.
Voor het openen van het apparaat stekker uit het stopcontact trekken resp. stroomtoevoer
onderbreken, anders bestaat levensgevaar. Dit geldt ook, wanneer u het apparaat reinigt of aan de
aansluitingen werkt.
Gebruik alleen de stekkervoeding die bij de levering inbegrepen is! Er mogen in geen geval delen van
de stekkervoeding vervangen of veranderingen eraan uitgevoerd worden. Er bestaat anders
levensgevaar, waarvoor geen aansprakelijkheid aanvaardt wordt.
Indien een vervangbare zekering voorhanden is, dient voor het vervangen van de zekering de stekker
uit het stopcontact te worden getrokken. Defecte zekeringen alleen door zekeringen met dezelfde
norm en dezelfde nominale waarde vervangen.
Het apparaat mag alleen in droge ruimten worden gebruikt. In vochtige ruimten of buitenshuis bestaat
gevaar voor kortsluitingen (let op: brandgevaar) of elektrische schokken (let op: levensgevaar).
Plant u de montage- resp. plaats van bestemming zo, dat u in gevaarlijke situaties de stroomstekker
makkelijk kunt bereiken en uit het stopcontact kunt trekken. Kiest de plaats van montage of opstelling
zo, dat kinderen niet zonder toezicht met het apparaat en de aansluitingen kunnen spelen. Op de
plaats van montage of opstelling moet een veilig verleggen van de aangesloten kabels mogelijk zijn.
Stroomvoorzieningskabel alsmede toevoerkabel mogen niet door een of andere voorwerpen
beschadigd of ingeklemd worden.
Kies een plaats van montage of opstelling waar in geen geval vloeistoffen of voorwerpen in het
apparaat kunnen terechtkomen (bijv. condenswater, lekken in het dak, gietwater).
Stel het apparaat nooit bloot aan directe zonnestraling en vermijd de directe nabijheid van
warmtebronnen (bijv. radiatoren, ander elektrische apparaten, schoorsteen etc.). Bij apparaten, die
koelplaten of ventilatiegleuven hebben, moet er daarom beslist op worden gelet, dat deze in geen
geval afgedekt of dichtgebouwd worden. Zorg bovendien voor een ruim bemeten luchtcirculatie om
het apparaat. Daarmee vermijdt u mogelijke beschadigingen aan het apparaat en brandgevaar door
oververhitting. Let er beslist op dat kabels niet in de nabijheid van warmtebronnen (bijv. radiatoren,
andere elektrische apparaten, schoorsteen etc.) komen.
Affichage DEL
LED-indicatie
commutateur POWER
POWER-schakelaar
SET-Taste
SET button
+ und - Taste
+ and - button
Programmation du canal de sortie :
Appuyer sur l’interrupteur Power pour mettre l’AVM 6-00 en marche. Appuyer sur les
t ou – pour régler les canaux. La valeur affichée est automatiquement
enregistrée.
Appuyer sur la touche SET pour commuter la trame de canaux VHF entre It (Italie) et Eu
(Allemagne). Lorsque la trame utilisée en Allemagne est sélectionnée, l’affichage Eu
clignote brièvement. Lorsque ce mode est sélectionné, les canaux VHF affichés sont
précédés par la lettre E. Les numéros des canaux spéciaux sont précédés par la lettre
S. Les canaux UHF ne sont pas marqués par une lettre.
1er chiffre 2e chiffre
Réglage
Ecart
image-son
0
0
4,5 MHz
0
2
6,0 MHz
0
3
6,5 MHz
Signal générateur
1
0
arrêt (réglage usine)
1
1
activé
Amplitude porteuse son
2
0
12 dB
2
1
16 dB (réglage usine)
Appuyer sur la touche SET pour quitter le menu de fonctions.
Menu de fonctions
Un appui simultané sur les t et permet de régler les fonctions spéciales.
Les réglages possibles sont indiqués dans le tableau suivant.
porteuse
0
1
5,5 MHz (réglage usine)
Programmering van het uitgangssignaal
Functiemenu
De AVM 6-00 met de Power schakelaar inschakelen. Door op de + – resp toets te
drukken worden de kanalen ingesteld. De aangegeven waarde wordt automatisch
opgeslagen.
Met de SET-toets kan het VHF-kanaalraster omgeschakeld worden tussen It (Italië) en
Eu (Duitsland). Het in Duitsland gebruikte raster wordt gemarkeerd door een kort
knipperen met Eu. Bij deze instelling wordt de VHF kanalen op de display aangegeven
met een E ervoor. Bij speciale kanalen staat een S voor het getal. Voor UHF kanalen
staat geen markering.
Door gelijktijdig op +.- te drukken kunnen speciale functies ingesteld worden.
De mogelijke instellingen staan in de volgende tabel.
1e cijfer
2e cijfer
Instelling
Beeld-geluidafstand
0
0
4,5 MHz
0
1
5,5 MHz (standaard)
0
2
6,0 MHz
0
3
6,5 MHz
Signal generator
1
0
uit (standaard)
1
1
aan
Geluid amplitude
2
0
12 dB
2
1
16 dB (standaard)
Met de SET toets wordt het functiemenu verlaten.
CCD, DVD, VCR
audio
video
CATV/terr.
audio
video
Transmission du signal
Signaaltoevoer
par ex. à l'aide d'un
commutateur multiple
bijv. via multischakelaar