Aventics SV01 Скачать руководство пользователя страница 29

aproximación por parte del sistema de monitorización externo de seguridad del usuario permite 
detectar estas situaciones anómalas y realizar la desconexión con lo que se impide la 
alimentación eléctrica de los solenoides. 
Las salidas del control del sistema de seguridad deben haber sido diseñadas y construidas para 
cumplir los requisitos en cuanto a categoría y/o rendimiento del sistema de seguridad, tal y 
como establece la evaluación de riesgos de la máquina. Normalmente, las salidas hacia los 
solenoides son una salida de doble canal desde un relé de seguridad o PLC de seguridad.

Fallo de causa común (CCF)

El producto ha sido diseñado y fabricado según los principios básicos y de seguridad 
completamente verificados de la ISO 1389-1 y -2.
Modos de fallos críticos y sus causas:

W

Inversión incompleta: ocasionada por la reposición incompleta de la válvula de 
accionamiento eléctrico B.

W

La presión aplicada en el puerto 4 no se disipa: causada por una reposición incompleta de la 
válvula de accionamiento eléctrico A.

W

Fallo de la función de seguridad: ocasionado por una reposición incompleta y simultánea de 
ambas válvulas de accionamiento eléctrico (A y B).

Los fallos de causa común (CCF, por sus siglas en inglés) son fallos de distintos componentes 
como resultado de un único incidente. No se deben confundir los CCF con los fallos en cascada 
ni con los fallos de modo común. Los fallos de causa común pueden ocasionar una pérdida de la 
función de seguridad, en especial en circuitos de doble canal en los que ambos canales podrían 
fallar al mismo tiempo debido a un único incidente. Las medidas siguientes garantizan que se 
evitan los fallos ocasionados por causas comunes:

W

Mantener la calidad del aire comprimido, p. ej., filtración, regulación de la presión, 
lubricación.

W

Evitar aceites de compresores que puedan provocar que las juntas de válvula se hinchen, 
ablanden o se deterioren de alguna otra forma.

W

Funcionar dentro de los límites de temperatura prescritos.

W

Instalar la válvula de forma que el recorrido de carrera normal de los elementos de la válvula 
sea perpendicular a la dirección principal de la vibración de la máquina y/o del impacto 
mecánico.

W

Respetar los valores admisibles de vibración e impacto.

W

No utilizar un pulso de ensayo durante un tiempo superior al normal de entre 400 ms y 
600 ms y una amplitud de pulso de entre 0,4 ms y 0,8 ms.

W

Evitar campos magnéticos externos.

W

No enchufar el puerto de purga de aire de la válvula.

W

El silenciador se incluye en el volumen de suministro. Compruebe que el silenciador no esté 
obstruido, ya que en caso contrario habría que sustituirlo (véase el capítulo 11 “Piezas de 
repuesto”).

Cobertura del diagnóstico

Es posible alcanzar un grado de cobertura de diagnóstico del 99% mediante la integración 
apropiada de la válvula de seguridad en el sistema de control de seguridad. El sistema de 
monitorización debe comprobar el cambio de estado correcto de cada sensor de válvula (S1 y 
S2) con cada cambio de estado de las salidas del sistema de control de seguridad respecto a los 
solenoides de la válvula (sol. 1 y sol. 2). La detección de un fallo por parte del sistema de control 
de seguridad debe desencadenar la desconexión de las salidas del controlador de seguridad 
respecto a los solenoides de la válvula (sol. 1 y sol. 2). Véase “Procedimiento de ensayo”.

NOTA:

 En las versiones de 5/2, en el supuesto de producirse un fallo en el que el elemento de 

válvula del lado A está desactivado y el elemento de válvula del lado B se mantiene dentro de un 
rango específico muy pequeño de su recorrido, existe la posibilidad de darse una condición en la 
que puede no haber presión en el puerto 2. Este fallo se puede detectar porque una salida del 
sensor de posición será alta (encendido) y la otra salida del sensor será baja (desconectado).

ADVERTENCIA:

 En las versiones de 5/2, en el caso de darse una pérdida de presión en el puerto 

2 durante un fallo, podría producirse un movimiento inesperado de un cilindro que esté siendo 
controlado por la válvula.

Modos de fallo

Tenga en cuenta que el funcionamiento normal exige que el solenoide 1 y el solenoide 2 reciban 
alimentación eléctrica a la vez para conectar la válvula de seguridad y retirar la alimentación 
eléctrica del solenoide 1 y del solenoide 2 a la vez para desconectar la válvula de seguridad. 
Fallos que podrían aparecer durante el funcionamiento normal:
Solenoide 1 y solenoide 2 alimentados simultáneamente

W

S1 ON, S2 OFF

W

S1 OFF, S2 ON

W

S1 OFF, S2 OFF

Solenoide 1 y solenoide 2 desactivados simultáneamente

W

S1 ON, S2 OFF

W

S1 OFF, S2 ON

W

S1 ON, S2 ON

Uso incorrecto

El uso incorrecto incluye:

W

Uso en exteriores

W

Puenteo de la función de seguridad o de diagnóstico.

W

No utilizar los sensores de a bordo para verificar el funcionamiento de la válvula en cada 
ciclo: conexión y desconexión de la alimentación eléctrica.

W

Permitir el funcionamiento continuado de la válvula cuando una o ambas señales 
desplazadas de la válvula (desde los sensores de posición) no han sido confirmadas.

W

Uso en funcionamiento inverso (inversión del aire de alimentación y de escape).

W

Funcionamiento en el modo de baja demanda según IEC 61508.

ADVERTENCIA

¡Riesgo de lesiones!

El uso incorrecto puede resultar en lesiones o daños.

O

El producto deberá utilizarse exclusivamente para el uso previsto.

W

Funcionamiento a presiones inferiores a la presión mínima de servicio o superiores a la 
presión máxima de servicio.

Cualificación del personal

El trabajo descrito en la presente documentación requiere unos conocimientos básicos de 
mecánica, electricidad y neumática, así como conocimientos sobre la terminología técnica 
adecuada. En consecuencia, a fin de garantizar el uso seguro, estas actividades solo podrán ser 
realizadas por personal técnico cualificado o por una persona instruida bajo la dirección y 
supervisión de personal cualificado.

Se entiende como personal cualificado a aquellas personas que pueden reconocer los posibles 
peligros y emprender las medidas de seguridad apropiadas a resultas de su formación 
profesional, conocimientos y experiencia, así como por su conocimiento de las normativas 
pertinentes relacionadas con el trabajo a realizar. El personal cualificado deberá respetar las 
normas relacionadas con el área en cuestión.

Instrucciones generales de seguridad

W

Respete las normas en materia de prevención de accidentes y de protección 
medioambiental.

W

Respete las instrucciones y normativas en materia de seguridad del país en el que se utiliza 
el producto.

W

Utilice únicamente la válvula de seguridad en perfecto estado de funcionamiento.

W

Las personas que realicen cualquier trabajo en o con la válvula de seguridad no deberán 
consumir alcohol, drogas o fármacos que puedan afectar a su capacidad de respuesta.

W

Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto que hayan sido aprobados por el 
fabricante.

W

Cumpla con los datos técnicos y las condiciones medioambientales que se enumeran en la 
documentación del producto.

W

Si se instalan productos inadecuados o se utilizan en aplicaciones relevantes para la 
seguridad, esto puede dar lugar a estados de funcionamiento incontrolados que pueden 
ocasionar lesiones o daños en los equipos. Por lo tanto, utilice únicamente productos en 
aplicaciones relevantes para la seguridad si dicho uso se establece y permite 
específicamente en la documentación del producto.

W

Solo puede poner en servicio el producto si ha determinado que el producto final (como 
puede ser una máquina o sistema) en el que están instalados los productos de AVENTICS 
cumple las disposiciones específicas del país, las normativas en materia de seguridad y los 
estándares para la aplicación en cuestión.

Instrucciones de seguridad relacionadas con el producto y la 
tecnología

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por energía acumulada (aire comprimido) y tensión.

Cuando el sistema está detenido, sigue existiendo peligro por la energía acumulada (aire 
comprimido) y la tensión. Se pueden producir movimientos peligrosos, por ejemplo, durante la 
purga de aire.

O

Por lo general, evite acumular aire comprimido.

O

Compruebe que la pieza relevante del sistema no esté sometida a tensión ni presión antes 
de montar el producto o retirarlo del sistema.

O

Purgue el sistema antes de trabajar en él.

O

Proteja siempre el sistema para evitar que sea conectado.

O

Elimine del área de trabajo inmediata todas las fuentes de peligro que podrían ser 
provocadas por la energía acumulada en el sistema.

Peligro de lesiones al desensamblar la válvula de seguridad.

Los resortes precomprimidos podrían salir disparados al realizar el desmontaje.

O

Nunca desmonte la válvula de seguridad.

Peligro de lesiones si no se respetan los límites específicos.

Las condiciones de funcionamiento de la válvula de seguridad podrían diferir de las 
condiciones de funcionamiento del sistema.

O

Tenga siempre en cuenta la información de la documentación del sistema superior.

O

Antes del montaje, póngase en contacto con el fabricante o con AVENTICS GmbH para 
conocer las contraindicaciones o aclarar dudas.

¡Peligro de quemaduras ocasionadas por superficies calientes!

Se podrían producir quemaduras si se tocan las superficies de la válvula de seguridad o los 
componentes adyacentes durante el funcionamiento.

O

Deje que el componente en cuestión del sistema se enfríe antes de trabajar en la válvula 
de seguridad.

O

No toque el componente en cuestión del sistema mientras esté en funcionamiento.

Riesgo de lesiones debido a la pérdida de la función de seguridad.

En función de la aplicación, deberá adoptar las medidas pertinentes para garantizar la 
función de seguridad.

O

Cuando se adopten medidas de seguridad contra sobrecargas de desconexión, 
compruebe si estas prolongan el tiempo de desconexión de la válvula de seguridad.

O

Compruebe si los cables de conexión eléctrica de la válvula de seguridad deben ser 
guiados por separado.

O

Si hubiera niveles elevados de vibraciones en la máquina, utilice elementos apropiados 
para reducir las vibraciones cuando se monte la válvula de seguridad.

O

Evite sobretensiones. Estas provocan que se quemen los lados del imán.

Peligro debido a un nivel elevado de intensidad acústica.

El nivel de intensidad acústica durante el funcionamiento puede alcanzar los 94 dB (A). Esto 
puede ocasionar daños irreversibles en los oídos.

O

Utilice siempre protectores auditivos durante el funcionamiento.

AVENTICS

 | SV01/SV03/SV05 | R412027221-BAL-001-AA | Español

22

Содержание SV01

Страница 1: ...SV Sicherheitsventil Safety valve Distributeur de sécurité Valvola di sicurezza Válvula de seguridad Säkerhetsventil SV01 SV03 SV05 Betriebsanleitung Operating instructions Notice d instruction Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning ...

Страница 2: ...5 2 Wege Vorsteuermagnetventil Typenschild 1 Firmenname 2 Firmenadresse 3 Materialnummer 4 Typenbezeichnung 5 Seriennummer 6 Fertigungsdatum 7 Betriebsdruck 8 Spannung Leistung 9 Verantwortliches Werk 10 Herstellungsland 11 Temperaturbereich 12 CE Kennzeichnung 13 QR Code 14 Symbol Befestigung Sicherheitsventil der Serie SV03 AS2 R412027220 als Teil einer Wartungseinheit der Serie AS2 Elektrische ...

Страница 3: ...lve SV Safety Valve FCV Flow Control Valve SPV 5 2 Solenoid Pilot Valve Name plate 1 Company name 2 Company address 3 Material number 4 Type designation 5 Serial number 6 Production date 7 Operating pressure 8 Voltage Power 9 Responsible plant 10 Country of manufacture 11 Temperature range 12 CE mark 13 QR code 14 Symbol Mount the safety valve series SV03 AS2 R412027220 as part of a maintenance un...

Страница 4: ...teur pilote 5 2 Plaque signalétique 1 Nom de la société 2 Adresse de la société 3 Référence 4 Indication du type 5 Numéro de série 6 Date de production 7 Pression de service 8 Tension puissance 9 Usine responsable 10 Pays de production 11 Plage de températures 12 Marquage CE 13 Code QR 14 Symbole Monter le distributeur de sécurité série SV03 AS2 R412027220 en tant que composant de l unité de trait...

Страница 5: ...curezza serie SV03 AS2 R412027220 all interno di un gruppo di trattamento della serie AS2 Collegamenti elettrici 1 Raccordo per magnete ai sensi della norma EN 175301 803 forma C 2 Raccordo M8 per il sensore di posizione Montaggio della valvola di sicurezza come valvola singola Panoramica sul prodotto 1 1 valvola di sicurezza 3 2 2 Valvola di sicurezza 5 2 3 Serie di valvole di sicurezza 3 2 SV03 ...

Страница 6: ...erísticas 1 Nombre de la empresa 2 Dirección de la empresa 3 Número de material 4 Designación de modelo 5 Número de serie 6 Fecha de producción 7 Presión de servicio 8 Tensión potencia 9 Planta responsable 10 País de fabricación 11 Rango de temperatura 12 Identificación CE 13 Código QR 14 Símbolo Monte la válvula de seguridad de la serie SV03 AS2 R412027220 como parte de una unidad de mantenimient...

Страница 7: ... Elektriska anslutningar 1 Magnetsida anslutningsdel enligt EN 175301 803 Form C 2 M8 anslutningsdel för positionssensor Montering av säkerhetsventilen som en enda ventil Produktöversikt 1 1 3 2 riktad säkerhetsventil 2 5 2 riktad säkerhetsventil 3 3 2 riktad säkerhetsventil serie SV03 AS2 att monteras på serie AS2 3 1 4 3 3 L L 4 1 1 4 1 2 6 1 2 PIN 1 L PIN 3 L PIN 4 OUT Jordning 4x 5 4 2 3 4 5 6...

Страница 8: ... Doppelventils hängt in der ungünstigsten Stellung fest bzw den Aktor auf seine sichere Grundstellung zurückzustellen wenn das Ventil fehlerfrei arbeitet Die Doppelventile der Serie SV01 SV03 SV05 sind redundante 3 2 oder 5 2 Wegeventile die so ausgelegt sind dass sie die vorstehend genannten Sicherheitsfunktionen erfüllen In der Regel werden diese Ventile zur Erfüllung der Anforderungen der Kateg...

Страница 9: ... Low Demand Mode gemäß IEC 61508 W Betrieb mit Drücken unterhalb des Mindestbetriebsdrucks oder oberhalb des maximalen Betriebsdrucks WARNUNG Verletzungsgefahr Bei Fehlanwendungen sind Personen und Sachschäden möglich O Das Produkt ist ausschließlich bestimmungsgemäß zu verwenden Qualifikation des Personals Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der...

Страница 10: ...schluss der Montage frei zugänglich sein W Das Sicherheitsventil muss so befestigt werden dass es sich nicht durch Stöße Schwingungen oder Ähnliches lösen kann W Stellen Sie sicher dass das Sicherheitsventil ausschließlich wie im Kapitel Intended use beschrieben eingesetzt wird Montage vorbereiten 1 Beenden Sie den Arbeitsbetrieb der Anlage und sichern Sie diese gegen Wiedereinschalten 2 Führen Si...

Страница 11: ... verschiedene Ursachen haben wie zum Beispiel W defekte Kolbendichtungen W verzögerte Schaltung der Hauptventilelemente durch Schmutz oder verharztes Öl W elektrische Signale an Ventilmagnete unzureichend keine angemessene Spannung verfügbar W elektrische Signale erreichen die Magnete nicht synchron W verzögertes Schalten der Vorsteuerventile durch schadhafte Komponenten Schmutz oder verharztes Öl...

Страница 12: ...nstufung Richtlinien siehe Konformitätserklärung Normen ISO 13849 1 Sicherheitsfunktionen Sicheres Entlüften und Schutz vor unerwartetem Anlauf und sichere Zylinderrückstellung je nach Ventiltyp Schwingungsfestigkeit DIN EN 60068 2 6 0 35 mm 0 05 mm Weg bei 10 Hz bis 55 Hz Schockfestigkeit DIN EN 60068 2 27 30 g bei 18 ms Dauer Schockwellenform Sinus Halbwelle Sicherheitseinstufung max Kategorie 4...

Страница 13: ...n when the valve operates fault free The SV01 SV03 SV05 series of double valves are redundant 3 2 or 5 2 valves that are designed to meet the aforementioned safety functions Typically these valves are implemented to meet the Category 4 and or Performance Level e requirements of a machine s or system s safety circuit as determined by a risk assessment of the hazards and tasks required of employees ...

Страница 14: ...ry in which the product is used W Only use the safety valve in perfect working order W Persons who do any work on or with the safety valve must not consume any alcohol drugs or pharmaceuticals that may affect their ability to respond W Only use accessories and spare parts approved by the manufacturer W Comply with the technical data and ambient conditions listed in the product documentation W If u...

Страница 15: ...il just before assembling the safety valve W All compressed air connections and control elements must remain freely accessible after installation W The safety valve must be attached in such a way that it cannot be loosened by jolts vibrations or the like W Make sure that the safety valve is only used as described in chapter Intended use Preparing for installation 1 Stop system operation and protec...

Страница 16: ...ls of the product O Make sure that no solvents and aggressive cleaning agents come into contact with the valve Damage to the product due to washing at high pressures and temperatures The product will be damaged if you clean it with high pressure and or at a high temperature O Make sure that the product is not cleaned with high pressure and or at a high temperature Maintenance In normal operation t...

Страница 17: ...Diagnostic coverage up to high 99 depending on the monitoring system Noise level dB A W With silencer G1 8 94 dB A W With silencer G1 4 96 dB A W With silencer G1 2 100 dB A We do not recommend using the product without silencers Minimum Operation Frequency 1 x per month to ensure proper function Maximum Cycle Rate 2 Hz Mounting Orientation Any preferably vertical O Install the valve such that the...

Страница 18: ...al du distributeur double bloqué dans une position très défavorabàle ou à ramener l actionneur dans sa position initiale de sécurité lorsque le distributeur fonctionne sans défaut Les séries SV01 SV03 SV05 de distributeurs doubles sont des distributeurs 3 2 ou 5 2 redondants conçus pour répondre aux fonctions de sécurité susmentionnées Généralement ces distributeurs sont utilisés pour répondre aux...

Страница 19: ...ge prévu Qualification du personnel Le travail décrit dans la présente documentation requiert une connaissance mécanique électrique et pneumatique de base ainsi qu une connaissance des termes techniques appropriés Afin de garantir une utilisation sécurisée ces activités doivent être effectuées uniquement par du personnel technique qualifié ou par une personne formée sous la direction et la supervi...

Страница 20: ...ibles après l installation W Le distributeur de sécurité doit être fixé de sorte qu il ne puisse se desserrer en cas de chocs de vibrations etc W Veiller à ce que le distributeur de sécurité soit uniquement utilisé comme décrit au chapitre Usage prévu Préparation au montage 1 Arrêter le fonctionnement du système et le protéger de toute remise en marche 2 Amener toutes les charges transportées dans...

Страница 21: ... dysfonctionnement peut survenir pour diverses raisons telles que W Des joints de piston défectueux W Des éléments du distributeur principal qui subissent une durée de décélération pour commutation due à de la saleté ou de l huile résineuse W Des signaux électriques insuffisants pour les électrodistributeurs tension appropriée non disponible W Une réception de signaux à des électrodistributeurs no...

Страница 22: ...nformité Normes ISO 13849 1 Fonctions de sécurité Purge sans danger Protection contre des démarrages inopinés et Rappel automatique du vérin sans danger selon le type de distributeur Tenue aux vibrations DIN EN 60068 2 6 0 35 mm 0 05 mm de déplacement entre 10 Hzet 55 Hz Tenue aux chocs DIN EN 60068 2 27 30 g à une durée de 18 ms Forme de l onde de choc Demi onde sinusoïdale Classification de sécu...

Страница 23: ...a della valvola di sicurezza 5 2 consiste nell arrestare l attuatore un canale della doppia valvola bloccato in una posizione errata della custodia e nel ripristinare la posizione iniziale di sicurezza dell attuatore in assenza di guasti della valvola Le serie SV01 SV03 SV05 di doppie valvole sono valvole 3 2 o 5 2 ridondanti progettate per svolgere le funzioni di sicurezza sopradescritte Queste v...

Страница 24: ...aso di uso scorretto si possono verificare infortuni o danni O Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente nei modi previsti Qualifiche del personale Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base in ambito meccanico elettrico pneumatico e conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi Per garantire un utilizzo sicuro tali attività potranno pe...

Страница 25: ...ossa allentare a causa di scosse oscillazioni o simili W Assicurarsi che la valvola di sicurezza venga utilizzata esclusivamente come descritto nel capitolo Utilizzo a norma Preparazione del montaggio 1 Arrestare il funzionamento dell impianto e proteggerlo da una riaccensione 2 Portare tutti i carichi utili oscillanti in una posizione statica sicura oppure rimuoverli dall impianto 3 Scaricare l a...

Страница 26: ... valvola è spenta il raccordo 2 è alimentato il raccordo 4 viene scaricato attraverso il raccordo 5 I sensori A e B sono inseriti 6 W ricezione non sincrona di segnali da parte dei magneti W valvole pilota con tempo di ritardo dell inserzione dovuto a componenti danneggiati alla presenza di sporcizia o di olio resinoso W formazione eccessiva di acqua nella valvola 8 Cura e manutenzione Cura Per la...

Страница 27: ...i valvola Resistenza alle vibrazioni DIN EN 60068 2 6 Spostamento di 0 35 mm 0 05 mm a 10 Hz 55 Hz Resistenza all urto DIN EN 60068 2 27 30 g con durata di 18 ms Forma dell onda d urto Onda semisinusoidale Classificazione di sicurezza Categoria max 4 PL e SIL 3 MTTFd Vedere libreria AVENTICS SISTEMA Valore B10D ai sensi della norma ISO 13849 1 e 2 Vedere libreria AVENTICS SISTEMA Common Cause Fail...

Страница 28: ...ula funciona sin fallos La serie SV01 SV03 SV05 de válvulas dobles está formada por válvulas redundantes de 3 2 o 5 2 que han sido diseñadas para cumplir las funciones de seguridad mencionadas anteriormente Por lo general estas válvulas han sido diseñadas para cumplir los requisitos de la categoría 4 y o el nivel de rendimiento del circuito de seguridad de una máquina o sistema tal y como se estab...

Страница 29: ...amiento en el modo de baja demanda según IEC 61508 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones El uso incorrecto puede resultar en lesiones o daños O El producto deberá utilizarse exclusivamente para el uso previsto W Funcionamiento a presiones inferiores a la presión mínima de servicio o superiores a la presión máxima de servicio Cualificación del personal El trabajo descrito en la presente documentación requ...

Страница 30: ...idad W Todas las conexiones de aire comprimido y los elementos de control deben quedar fácilmente accesibles después de la instalación W Se tiene que conectar la válvula de seguridad de forma que no pueda soltarse con las sacudidas vibraciones y similares W Compruebe que la válvula de seguridad se utiliza exclusiva tal y como se describe en el capítulo Uso previsto Preparación para la instalación ...

Страница 31: ... Juntas de émbolo defectuosas W Los elementos de válvula experimentan un retardo de conexión ocasionado por suciedad o aceite resinoso W Señales eléctricas insuficientes hacia los solenoides de la válvula no se dispone de una tensión adecuada W La recepción de las señales en los solenoides no es síncrona W Las válvulas de pilotaje experimentan un retardo de conexión ocasionado por componentes daña...

Страница 32: ...lotaje previo externo siempre debe ser igual o mayor a la presión de entrada y de al menos 3 bar Temperatura ambiente medios Entre 40 F y 120 F entre 4 C y 50 C O Para más datos técnicos consulte las páginas del catálogo online véase www aventics com pneumatics catalog Clasificación de seguridad Directivas Véase la declaración de conformidad Normas ISO 13849 1 Funciones de seguridad Escape seguro ...

Страница 33: ...itt säkra läge när ventilen fungerar felfritt SV01 SV03 SV05 serien med dubbla ventiler är redundanta 3 2 eller 5 2 ventiler som är utformade för att uppfylla ovannämnda säkerhetsfunktioner Dessa ventiler är vanligtvis implementerade för att uppfylla kraven i kategori 4 och eller Performance Level e i en maskins eller systems säkerhetskrets bestämd med hjälp av en riskbedömning av de risker och up...

Страница 34: ...ndas som avsett Allmänna säkerhetsinstruktioner W Följ föreskrifterna för olycksprevention och miljöskydd W Följ säkerhetsinstruktionerna och förordningarna i det land där produkten används W Använd endast säkerhetsventilen i perfekt skick W Personer som arbetar på eller med säkerhetsventilen får inte konsumera alkohol droger eller läkemedel som kan påverka deras svarsförmåga W Använd endast tillb...

Страница 35: ...ttas fast på ett sådant sätt att den inte kan lossna av stötar vibrationer eller liknande W Se till att säkerhetsventilen endast används enligt beskrivningen i kapitel Avsedd användning Förbereder för montering 1 Stoppa driften av systemet och skydda det från att kopplas in 2 Återställ alla forslade nyttolaster till en statisk säker position eller frånskilj dem från systemet 3 Om så krävs avlufta ...

Страница 36: ...rialets kemiska motstånd mot sådana produkter garanteras inte Lösningsmedel och frätande rengöringsmedel kommer att förstöra ytan märkningen och tätningarna på produkten O Se till att inga lösningsmedel och aggressiva rengöringsmedel kommer i kontakt med ventilen Skada på produkten på grund av tvätt med högt tryck och höga temperaturer Produkten skadas om du rengör den med högt tryck och eller vid...

Страница 37: ...på övervakningssystemet Bullernivå dB A W Med ljuddämpare G1 8 94 dB A W Med ljuddämpare G1 4 96 dB A W Med ljuddämpare G1 2 100 dB A Vi rekommenderar inte att du använder produkten utan ljuddämpare Minsta driftsfrekvens 1 x per månad för att säkerställa korrekt funktion Maximal cykelhastighet 2 Hz Monteringsläge Vilket som helst helst vertikalt O Montera ventilen så att ventilelementens normala s...

Страница 38: ...om the obligation of own judgement and verification It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412027221 BA...

Отзывы: