Aventics SM6 Скачать руководство пользователя страница 12

 

11

AVENTICS

 | SM6 | R412013038–BDL–001–AH

Montaggio del sensore di misura della 
posizione SM6

1.

Attraverso un leggero movimento oscillatorio (

3

), 

inserire il sensore (

1

) dall’alto nella scanalatura a T (

2

).

2.

Collegare il sensore di misura della posizione ad 
un’alimentazione di tensione adatta (ved. Dati tecnici e 
Fig. , ).
Il sensore dispone sia di un uscita di tensione analogica 
(0

 ... 

10 V), sia di un'uscita di corrente (4

 ... 

20 mA).

Il sensore attiva solo l'uscita che viene collegata.

Durante il montaggio è possibile supportare l’allineamento 
assiale del sensore attraverso l’indicazione in range. Il LED 
lampeggia o si illumina se il pistone magnetico si trova nel 
campo di misura consentito del sensore di misura della 
posizione.

3.

Spostare il sensore in direzione assiale, finché rileva 
l’intero campo della corsa da misurare.

4.

Fissare il sensore serrando in modo uniforme 
entrambe le viti di fissaggio con la coppia di serraggio 
predefinita (MA = 0,25 + 0,1 Nm) nella posizione 
regolata.

5.

Verificare se il sensore rileva il campo della corsa da 
misurare (indicazione LED/in range = deve illuminarsi).

6.

Se così non fosse, è necessario riallineare assialmente 
il sensore.

Messa in funzione del sensore di posizione SM6

La messa in funzione deve essere eseguita solo da 
personale specializzato in materia elettrica e pneumatica o 
da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di 
personale qualificato (ved. anche “Qualifica del personale”).

Impostazione del campo di misura

L’impostazione di seguito descritta del campo di misura è 
opzionale. 

1.

Portare il pistone magnetico nella posizione per il punto 
zero.

2.

Verificare se il LED si illumina (il pistone magnetico si 
trova nel campo di misura).

3.

Premere il pulsante Teach finché il LED lampeggia 
(t = 3 s).

4.

Per salvare il punto zero rilasciare il pulsante.
(il LED lampeggiante segnala che il punto terminale è 
ancora da impostare).

5.

Portare il pistone magnetico nella posizione per il punto 
terminale.

6.

Premere il pulsante Teach per un breve periodo di 
tempo (t = 1 s).

7.

Per salvare il punto terminale rilasciare il pulsante.
Se il LED si illumina, l’impostazione del campo di 
misura è conclusa.

Controllo dell’impostazione di punto zero e punto 
terminale

W

Raggiunto il punto zero, sul pin di uscita corrispondente 
risulta un valore U = ca. 0 V e I = ca. 4 mA.

W

Raggiunto il punto zero, sul pin di uscita corrispondente 
è presente un valore di U = ca. 10 V e I = ca. 20 mA.

In entrambe le posizion il LED deve illuminarsi di giallo.
Se queste condizioni non sono soddisfate, è necessario 
procedere nuovamente all’impostazione del campo di 
misura. Allo scopo si dovrebbe resettare il sensore alla 
regolazione di fabbrica.

Ripristino delle regolazioni di fabbrica per il 
campo di misura del sensore di misura della 
posizione.

O

Tenere il pulsante Teach premuto (t = 5s) finché il LED 
mostra un segnale continuo.
Il sensore è stato riportato alle regolazioni di fabbrica.

In base al principio di misurazione magnetica 
tenere presente quanto segue:
La funzione del sensore di misura della posizione 
può venire eventualmente pregiudicata da forti 
campi magnetici estranei (p. es. impianti di 
saldatura) o da componenti ferromagnetici che si 
trovano nelle immediate vicinanze della rilevazione.

Un allineamento assiale esatto del sensore di 
misura della posizione nel campo della corsa da 
misurare rappresenta il requisito per tutti i 
successivi passi.

AVVERTENZA

Movimenti incontrollati degli attuatori all’azionamento 
degli elementi pneumatici!

Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste 
pericolo di lesioni.

O

Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato 
definito!

6

3 4

W

Se non viene effettuato l’apprendimento del 
campo di misura viene utilizzato come standard 
il massimo campo di misura possibile.

W

Se, durante il processo di impostazione, il 
pistone magnetico si trova all’esterno del campo 
di misura, ne viene data segnalazione attraverso 
una frequenza di lampeggio superiore ed il 
processo Teach viene interrotto.

W

Un processo Teach non correttamente 
completato viene interrotto dopo 90 s (timeout). 
Viene mantenuto l’ultimo campo di misura 
impostato.

7

5

Содержание SM6

Страница 1: ...loi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning R412013038 03 2015 Replaces 07 2014 DE EN FR IT ES SV Wegmesssensor Distance measuring sensor Capteur de déplacement Sensore di posizione Sensor de medición de recorrido Vägmätsensor SM6 ...

Страница 2: ...als Die Montage und Inbetriebnahme erfordert grundlegende elektrische und pneumatische Kenntnisse Die Montage und Inbetriebnahme darf daher nur von einer Elektro oder Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen Eine Fachkraft ist wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der...

Страница 3: ...ngsversorgung an siehe Technische Daten und Abb Der Sensor verfügt sowohl über einen analogen Spannungsausgang 0 10 V als auch über einen Stromausgang 4 20 mA Der Sensor aktiviert nur den Ausgang der beschaltet wird Die axiale Ausrichtung des Sensors bei der Montage kann durch die In Range Anzeige unterstützt werden Die LED blinkt oder leuchtet wenn sich der Magnetkolben im zulässigen Messbereich ...

Страница 4: ... Pflege und Wartung Der Wegmesssensor SM6 ist wartungsfrei O Überprüfen Sie regelmäßig die Verschraubungen und Steckverbindungen O Beachten Sie die Wartungsintervalle und Vorgaben der Gesamtanlage 7 Entsorgung Entsorgen Sie den Wegmesssensor SM6 nach den Bestimmungen Ihres Landes 8 Technische Daten W Wenn Sie den Messbereich nicht einlernen wird standardgemäß der maximal mögliche Messbereich verwe...

Страница 5: ...sioning may therefore only be carried out by qualified electrical or pneumatic personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures due to their professional training knowledge and experience as well as their understanding of the relevant conditions...

Страница 6: ...until it records the entire stroke range to be measured 4 Fix the sensor in the adjusted position by tightening the two mounting screws equally with the defined tightening torque MA 0 25 0 1 Nm 5 Check whether the sensor records the stroke range to be measured LED in range display must light up 6 If this is not the case the sensor must be re aligned axially Commissioning the SM6 distance measuring...

Страница 7: ...ticulièrement le chapitre 2 Pour votre sécurité avant de travailler avec le capteur de déplacement SM6 Documentation supplémentaire Le capteur de déplacement SM6 est un composant d installation Tenir également compte de la documentation d installation du fabricant de l installation 2 Pour votre sécurité Le capteur de déplacement SM6 a été fabriqué conformément aux techniques les plus modernes et a...

Страница 8: ... et hors tension avant de monter l appareil ou de le brancher ou débrancher W Protéger l installation de toute remise en marche Lors du montage les commutateurs principaux doivent être dotés de panneaux de danger interdisant la remise en marche W Eviter tout composant ferritique à proximité immédiate du capteur de déplacement SM6 Lors du fonctionnement W Ne mettre le capteur de déplacement en serv...

Страница 9: ...e piston magnétique pour le point final 6 Maintenir brièvement t 1 s le bouton d apprentissage enfoncé 7 Enregistrer le point final en relâchant le bouton L allumage constant de la LED indique que le réglage de la plage de mesure est terminé Contrôle du réglage du point zéro et du point final W Une fois le point zéro atteint la broche de sortie correspondante émet la valeur U env 0 V ou I env 4 mA...

Страница 10: ...isura della posizione SM6 O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti O Consegnare il sensore di misura della posizione SM6 a terzi sempre con le relative istruzioni per l uso Utilizzo a norma O Impiegare il sensore di misura della posizione SM6 esclusivamente in ambienti industriali O Utilizzare il sensore di misura della posizione SM6 solo con attuatori AVE...

Страница 11: ...ornisce un segnale di uscita proporzionale per la corsa del cilindro Il magnete integrato nel pistone del cilindro crea un campo magnetico che agisce sugli elementi del sensore disposti lungo l asse longitudinale nel sensore di misura della posizione Attraverso una valutazione speciale dei segnali generati dai sensori viene rilevata l attuale posizione del pistone del cilindro per i dettagli ved I...

Страница 12: ...e il pulsante Teach per un breve periodo di tempo t 1 s 7 Per salvare il punto terminale rilasciare il pulsante Se il LED si illumina l impostazione del campo di misura è conclusa Controllo dell impostazione di punto zero e punto terminale W Raggiunto il punto zero sul pin di uscita corrispondente risulta un valore U ca 0 V e I ca 4 mA W Raggiunto il punto zero sul pin di uscita corrispondente è p...

Страница 13: ... medición de recorrido SM6 a terceros junto con las instrucciones de servicio Utilización conforme a las especificaciones O Haga uso exclusivo del sensor de medición de recorrido SM6 en el ámbito industrial O Utilice el sensor de medición de recorrido SM6 exclusivamente con actuadores AVENTICS con ranura en T O Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos La utilización confor...

Страница 14: ...completamente montado correctamente conectado y tras haberlo ensayado 3 Descripción del aparato El SM6 es un sensor de posición analógico que trabaja sin contacto y que suministra una señal de salida proporcional a la carrera del cilindro El imán integrado en el émbolo del cilindro genera un campo magnético que actúa sobre los elementos de sensor que están dispuestos a lo largo del eje longitudina...

Страница 15: ...7 Para memorizar el punto final suelte el botón Si el LED está encendido significa que ha concluido el ajuste del rango de medición Control del ajuste del punto cero y del punto final W Después de desplazarse al punto cero se obtiene en el pin de salida correspondiente un valor de U aprox 0 V o bien I aprox 4 mA W Después de desplazarse al punto final en el pin de salida correspondiente se registr...

Страница 16: ...till tredje person Tillåten användning O Använd vägmätsensor SM6 endast i industriverksamheter O Vägmätsensor SM6 får endast användas med AVENTICS cylindrar med T spår O Följ alltid effektgränserna som anges i de tekniska specifikationerna Tillåten användning innebär också att du har läst och förstått denna bruksanvisning och speciellt kapitlet Säkerhetsföreskrifter Ej tillåten användning Ej tillå...

Страница 17: ...orernas signaler registreras cylinderkolvens läge för detaljer se teknisk information R412018764 Mätområdets nollpunkt och slutvärde kan med en teach knapp anpassas till den slaglängd som ska mätas Mätvärdet är fabriksinställt till den totala mätlängden för respektive sensor Monteringen av vägmätsensorn underlättas genom en In Range indikering LED lyser när magnetkolven befinner sig inom mätområde...

Страница 18: ...tförd Kontrollera inställning av nollpunkt och ändpunkt W Efter körning till nollpunkten har motsvarande utgångsstift en värde av U ca 0 V resp I ca 4 mA W Efter körning till ändpunkten har motsvarande utgångsstift ett värde av U ca 10 V resp I ca 20 mA I båda positionerna måste LED lysa gult Om de både villkoren inte är uppfyllda måste en ny inställning av mätområdet göras Sensorn ska då återstäl...

Страница 19: ...ningsintervall 1 ms Vägupplösning 50 mm Linearitetsfel 1 FS Repeternoggrannhet 0 1 mm Rörelsehastighet 3 m s Analogutgång ström Analogutgång spänning 4 20 mA 0 10 V Överbelastningsskydd ja Kortslutningsskydd ja Polaritetsskydd ja Max lastningsläge Strömutgång 500 ohm Min lastningsläge Spänningsutgång 2 5 kohm Tomkörningsström 25 mA Skyddsklass IP67 Husets material SAN PA förstärkt Omgivningstemper...

Страница 20: ...24 V alimentazione 24 V alimentación de 24 V 24 V spänningsmatning weiß white blanc bianco blanco vit Out 1 Stromsignal current signal signal de courant segnale di corrente señal de corriente strömsignal blau blue bleu blu azul blå GND Bezugspotential reference potential potentiel de référence potenziale di riferimento potencial de referencia jord schwarz black noir nero negro svart Out 2 Spannung...

Страница 21: ...e sortie max Linea caratteristica sensore 1 punto zero corsa O 2 punto terminale corsa max estrazione Curva característica del sensor 1 punto cero carrera 0 2 punto final carrera extracción máx Sensorkurva 1 nollpunkt slaglängd O 2 slutpunkt slaglängd max utkörd Anschlussbelegung Connection assignments Affectation des raccordements Occupazione attacco Ocupación de conexiones Anslutningskonfigurati...

Страница 22: ...B Ställa in nollpunkt A ställa in ändpunkt B Montage Wegmesssensor SM6 SM6 distance measuring sensor assembly Montage du capteur SM6 Montaggio del sensore di misura della posizione SM6 Montaje del sensor de medición de recorrido SM6 Montering vägmätsensor SM6 1 Sensor Sensor Capteur Sensore Sensor Sensor 2 T Nut T slot Rainure en T Scanalatura a T Ranura en T T spår 3 Detailansicht Montageposition...

Страница 23: ......

Страница 24: ...icted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412013038 BDL 001 AH 03 2015 Subject to modifications All rights reserved by AVENTICS GmbH even and especially in cases of proprietary rights applications It may not be reproduced or giv...

Отзывы: