Avaya Encore Ultra Скачать руководство пользователя страница 2

10

13

12

Encore

®

Ultra 

NC

Encore

®

Ultra

1

5

6

7

8

2

9

3
4

11

E n c o r e

®

U l t r a   H e a d s e t

13

Noise Canceling Microphone
Noise canceling microfoon
Microphone directionnel pour
l’élimination des bruits ambiants 
Noise Canceling Mikrofon
Microfono a cancellazione di rumore
Microfone com eliminação de ruído
Micrófono con anulación de ruidos

6

Quick Disconnect™ Connector
Quick Disconnect (Snelkoppeling)
Connecteur de déconnexion rapide
Quick Disconnect 
Quick Disconnect Anschluß –
(Schnellkupplung)
Quick Disconnect (scollegamento rapido)
Ficha ligar/desligar rápido “QD”
Quick Disconnect

7

Clothing Clip
Kledingklem
Pince à vêtement
Kleiderclip
Clip fermacavetto
Mola de vestuário
Pinza para la ropa

8

Headset Cable
Headsetkabel
Cordon de raccordement
Headset-Kabel
Cavetto
Cordão
Cable del casco

9

Tone Control Tabs
Schuifjes om de toon te regelen
Pattes de réglage de la tonalité 
Tonsteuerungs-Hebel
Interruttore per regolare il tono
Reguladores de tonalidade
Posiciones de regulación de tono

10

Boom Grip
Bevestiging microfoonarm
Molette
Mikrofonarm-Griff
Elemento di fissaggio dello stelo por-
tamicrofono
Aperto do guia vocal
Retén del brazo

11

Boom
Microfoonarm
Perche microphone
Mikrofonarm
Stelo portamicrofono
Guia vocal
Brazo del microfono

12

Click-Stop Turret
Draaimechanisme (trapsgewijs)
Tourelle à cliquet
Rastende Mikrofonarmverstellung
Capsula girevole con scatto di
bloccaggio
Capsula gira tória
Portabrazo giratória clic-stop

1

Adjustable Headband
Verstelbare hoofdbeugel
Serre-tête réglable
Verstellbarer Kopfbügel
Archetto posizionabile
Aro de cabeça ajustável
Diadema ajustable para la cabeza

2

T-Bar
T-stukje
Stabilisateur
T-Bügel
Bande a T
Barra Tipo T
Barra en T

3

Receiver
Ontvanger
Ecouteur
Empfänger
Ricevitore
Receptor auricular
Auricular

4

Ear Cushion
Oorkussen
Oreillette
Ohrkissen
Cuscinetto auricolare
Almofada auricular
Almohadilla para el oído

5

Voice Tube
Spreekbuisje
Tube vocal
Sprechröhrchen
Tubo vocale
Guia Vocal
Tubo de voz

Adjusting the Headband
and Receivers

Fig A

To adjust the headband, lengthen or shorten
the band until it fits comfortably. The click-
stop feature keeps the headband securely
adjusted.
Position the headset receivers so that the
foam cushions sit comfortably over the centre
of your ears.

Fig B

On models with only one receiver, position
the stabiliser T-bar above your ear.

Optional Headband Pad
Fig C

For added comfort the Encore has available
an optional headband pad. Place 
the pad on the headband as shown.

Standard Models

Fig D

Hold the receiver securely against your ear
with one hand.
With the other hand, adjust the click-stop
mounting and the voice tube so that the tip
sits two finger-widths from the corner of your
mouth. Your voice will sound clearer if you
avoid positioning the voice tube in front of
your mouth.

Noise Canceling Models

Fig E

Carefully shape boom with both hands as
shown. Do not bend or twist the boom within
50 mm of the microphone.

Fig F

Position the click-stop mounting and boom
so that the microphone is two finger-widths
from the corner of your mouth.

Fig G

Make sure that the front of the microphone
faces your mouth. If necessary, carefully
rotate the microphone into the proper posi-
tion. However, you should try to avoid repeat-
ed twisting of the boom.
To temporarily move the Noise Canceling
boom away from your mouth, rotate the
boom grip. To return the boom to its original
position, reverse the rotation.

Adjusting the Tone Control

Fig H

Adjust the tone by moving the tabs on the
receiver as shown. To equalise the sound in
both ears, move the tabs to the same setting
on each receiver.

Fig I 

To emphasise lower, or bass tones, move the
receiver tabs to the position marked 

.

To emphasise higher, or treble tones, move the
receiver tabs to the position marked 

.

Polaris and Encore Headset
Models/Additional Features

Fig J

The Polaris and Encore headset models are
fitted with a standard modular connector.
To use the Polaris and Encore headset mod-
els, simply insert the modular connector into
the headset port of a compatible telephone.

Clothing Clip

Fig K

The clothing clip keeps the headset properly
positioned by supporting the weight of the
cord. Attach the clothing clip comfortably at
chest height making sure there is enough
slack to allow for head movement.

Quick Disconnect™ Connector

Fig L

Some models are fitted with a Quick
Disconnect connector. Before you use your
headset, join the adapter cable and the Quick
Disconnect together.
When you separate the Quick Disconnect,
you put your telephone conversation on
‘hold’ without removing the headset.
To do this, hold the Quick Disconnect as
shown and pull straight apart. To resume 
the call, reconnect the two halves.

Maintenance Hints for Optimum Performance

Replace voice tube every six months

Replace ear cushions every six months

Clean cable with a moist cloth once a month

If using a M10 modular adapter, replace the batteries every six to nine months

Trouble Shooting Guide

Problem 

Possible Cause

Remedy

Earpiece is  

Headset is not fitted correctly  

Adjust the headband by lengthening or

uncomfortable

shortening the band.

Use optional headband pad.

Check that the receiver is properly positioned.

Move the receiver to different positions for
ideal comfort.

Callers cannot  

Blocked voice tube  

Remove voice tube and speak into silver tube;

hear me

if you can now be heard, then replace voice tube.

Poor position of voice tube or 

Ensure voice tube is positioned correctly

microphone

(see fig D).

Ensure noise canceling microphone is
positioned correctly (see fig G).

Transmit level too low

If you have an M10 or E10 adapter, turn up 
the transmit volume on the side of the adapter until 
the caller can hear you. Refer to the adapter user 
guide.

I cannot hear 

Headset is not fitted correctly

Check that the headset is properly positioned,

callers/sudden loss 

and if necessary adjust the headband by

of sound

lengthening or shortening the band.

Headset not plugged in correctly

Check that the Quick Disconnect and other
connectors are correctly plugged in.

Receive level too low

Turn up the receive volume control on the 
adapter.

Echo on line/hear

Transmit level too high

Adjust the transmit volume control. Refer to your 

my own voice

adapter or telephone equipment user guide for guidance.

Headset sounds

Adjust the tone control to the 

position.

too ‘tinny’

Headset sounds 

Adjust the tone control to the 

position.

too ’muddy’

Réglage du serre-tête 
et des écouteurs

Fig A 

Pour régler le serre-tête, allonger ou racourcir
le serre-tête jusqu’à ce que le casque tienne
en position confortablement. Le système de
cliquets permet de conserver le réglage.
Positionner le casque de façon à ce que les
oreillettes en mousse soient centrées sur vos
oreilles.

Fig B 

Sur le modèle à un seul écouteur, positionner
le stabilisateur au-dessus de votre oreille.

Coussinet optionnel
Fig C 

Pour un confort accru, Encore dispose d’un
coussinet optionnel qui se place autour du
serre-tête

Modèles version tube 
vocal standard

Fig D 

Maintenir l’écouteur contre votre oreille 
avec une main. Orienter le tube vocal en
manoeuvrant la tourelle à cliquets et en
réglant la longueur du tube vocal de façon à
ce que son extrémité soit à deux doigts de la
commissure des lèvres. Pour que le souffle de
votre voix ne gêne pas votre correspondant,
éviter de placer le tube vocal en face de votre
bouche.

Modèles version micro 
directionnel pour l’élimination 
des bruits ambiants

Fig E

Des deux mains et en douceur, recourbez la
tige comme l’illustre la figure. Ne la courbez
pas et ne la faites pas pivoter à moins de 50
mm du microphone.

Fig F 

Positionnez la tige afin que le microphone se
trouve à environ 2 cm du coin de votre
bouche.
Assurez-vous que l’avant du microphone vous
fait face. Le cas échéant, faites tourner le
microphone en douceur pour le mettre dans la
position correcte. Evitez de faire pivoter la tige
plusieurs fois.

Fig G 

Pour écarter le microphone de votre bouche
temporairement, faire pivoter la perche à
l’aide de la molette. Pour ramener le micro-
phone à sa position d’origine, tourner la
molette en sens inverse.

Réglage de la tonalité 

Fig H 

Régler la tonalité en tournant les pattes
situées sur l’écouteur. Pour égaliser le son
dans chaque oreille, mettre les pattes sur les
positions symétriquement opposées des deux
écouteurs.

Fig I 

Pour renforcer les basses fréquences, posi-
tionner les pattes de chaque écouteur en face
du signe 

.

Pour renforcer les hautes fréquences, posi-
tionner les pattes de chaque écouteur en face
du signe 

.

Caractéristiques supplémentaires
Polaris et Encore

Fig J

Les modèles de casque Polaris et Encore sont
équipés d’un connecteur modulaire standard.
Pour utiliser ces modèles, il suffit d’insérer le
connecteur dans la prise de casque d’un télé-
phone compatible.

Pince

Fig K 

La pince permet de maintenir le casque en
position tout en soulageant le poids du câble.
Attachez la pince sur vos vêtements à
hauteur de la poitrine, en vous assurant qu’il
y a suffisamment de longueur de câble pour
vous permettre de bouger la tête.

Prise de déconnexion rapide:
Connecteur Quick Disconnect

Fig L

Certains casques sont munis d’un connecteur
Quick Disconnect. Avant d’utiliser votre
casque, raccordez le câble adaptateur et le
connecteur Quick Disconnect.
Lorsque vous séparez le connecteur Quick
Disconnect, vous mettez la conversation en
cours “en attente” sans retirer le casque.

Conseils d’entretien pour des performances optimales

Remplacez le tube vocal tous les six mois

Remplacez les coussins d’oreille tous les six mois

Nettoyez le câble une fois par mois au moyen d’un chiffon humide

Si vous utilisez l’amplificateur M10, remplacez les piles tous les six à neuf mois

Guide de recherche des pannes

Problème

Cause Possible

Remède

Le serre-tête/l’écouteur 

Le casque n’est pas monté 

Réglez le serre-tête en l’allongeant ou en le

n’est pas confortable

correctement

raccourcissant.

Utilisez un coussinet optionnel.

Vérifiez que le récepteur est bien positionné.

Essayez de placer le récepteur dans des positions
différentes pour trouver la position la plus confortable.

Mes interlocuteurs ne

Le tube vocal est bouché

Retirez le tube vocal et parlez dans le tube argenté;

m’entendent pas

si votre interlocuteur vous entend, remettez le tube
vocal en place.

Mauvaise position du tube vocal

Assurez-vous que le tube vocal est bien positionné 

ou du microphone

(cf fig D).

Assurez-vous que le microphone directionnel est bien 
positionné (cf fig G).

Le niveau de transmission est 

Si vous possédez un adaptateur M10 ou E10,augmentez

trop faible

le niveau du volume jusqu’ à ce que votre interlocuteur 
vous entende. Reportez vous à a notice d’utilisation de 
votre adaptateur.

Je n’entends pas mes

Le casque n’est pas monté 

Vérifiez que le casque est bien positionné et le cas

interlocuteurs/perte 

correctement

échéant, réglez le casque en allongeant ou en 

soudaine du son

raccourcissant la bande.

Le casque n’est pas branché 

Vérifiez que le connecteur Quick Disconnect et les

correctement

autres connecteurs sont bien branchés.

Le niveau de réception est 

Augmentez le volume de réception sur l’adaptateur.

trop faible

Echo sur la ligne/

Le niveau de transmission est trop Réglez le contrôle du volume. Reportez vous à la notice 

J’entends ma propre voix

d’utilisation de votre adaptateur ou de votre téléphone.

Le son du casque est 

Régler les pattes des écouteurs en position 

.

trop “métallique”

Le son du casque est 

Régler les pattes des écouteurs en position 

.

trop “sourd”

Verstellen van 
hoofdband en ontvangers

Afb A 

Om de hoofdbeugel bij te stellen, moet 
de beugel langer of korter gemaakt 
worden totdat deze comfortabel zit. Doordat
de beugel trapsgewijs (u hoort en voelt
‘klikken’ bij het verschuiven) af te stellen is,
blijft de beugel ook in de juiste positie zitten.
Plaats de headsetontvanger(s) zodanig dat
de/het schuimrubberen oorkussen(s) op 
comfortabele wijze op het midden van uw
oor rust(en).

Afb B 

Op modellen met slechts één ontvanger kunt
u het T-stukje ter ondersteuning boven uw
oor plaatsen.

Optionele hoofdbeugelversterking
Afb C 

Voor extra comfort is er voor de Encore 
een optionele hoofdbeugelversterking lever-
baar. Schuif de versterking zoals getoond 
om de hoofdband.

Standaard modellen met spreekbuisje

Afb D 

Houd de ontvanger met één hand stevig
tegen uw oor.
Stel met de andere hand het spreekbuisje bij
zodat het uiteinde ongeveer twee vinger-
breedtes van uw mondhoek verwijderd is. Om
ademhalingsgeluiden te voorkomen, moet u
erop letten dat het spreekbuisje niet recht
voor uw mond staat.

Noise canceling modellen

Afb E

Buig de microfoonarm voorzichtig met beide
handen zoals afgebeeld. Buig of draai de
microfoonarm niet binnen een afstand van 50
mm van de microfoon zelf.

Afb F

Plaats de microfoonarm zo, dat de microfoon
ongeveer twee vingerbreedtes van uw mond-
hoek verwijderd is.
Zorg ervoor dat de voorkant van de microfoon
naar uw mond gericht is. Draai, indien noodza-
kelijk, de microfoon voorzichtig in de juiste
positie. Probeer het draaien van de microfoon-
arm zelf zoveel mogelijk te voorkomen.

Afb G 

Om tijdelijk de noise-canceling microfoonarm
van uw mond te verwijderen, draait u de
greep van de microfoonarm. Om deze in de
oorspronkelijke positie terug te brengen,
draait u in omgekeerde richting.

Bijstellen van toonregelaar

Afb H 

Stel de toon bij door de schuifjes aan de
ontvanger te verdraaien, zoals afgebeeld.
Om het geluid in beide oren op dezelfde
toonhoogte af te stellen, verdraait u de
schuifjes aan beide kanten totdat ze in
dezelfde positie staan.

Afb I 

Om lage tonen te benadrukken verdraait 
u de schuifjes op de ontvanger naar de met
een aangegeven 

positie.

Om hoge tonen te benadrukken, verdraait u
de schuifjes van de ontvanger naar de met
een aangegeven 

positie.

Kenmerken van Polaris en Encore

Afb J

De Polaris en Encore headsetmodellen zijn
standaard uitgerust met een krulsnoer en een
modulaire stekker.
Als u een van deze modellen gebruikt, kunt 
u de headset in de headsetpoort van uw
telefoontoestel steken, indien u over een
headsettelefoon beschikt. Heeft u een ander
toestel dat hiervoor geschikt is, dan kunt u
het headsetsnoer in plaats van het snoer van
de telefoonhoorn aansluiten.

Kledingklem

Afb K 

De kledingklem houdt de headset op de
juiste plaats door het gewicht van de bedrad-
ing te ondersteunen. Bevestig de kledingklem
op borsthoogte, en zorg dat er voldoende
speling is om uw hoofd te kunnen bewegen.

Quick Disconnect

Afb L

Bepaalde headsets zijn uitgerust met een
‘Quick Disconnect’-stekker (snelkoppeling).
Voordat u uw headset gaat gebruiken,
moeten de adapterkabel en de ‘Quick
Disconnect’ met elkaar verbonden worden.

Onderhoudstips voor optimale prestaties

Vervang het spreekbuisje elke zes maanden

Vervang de/het oorkussen(s) elke zes maanden

Reinig de headset en kabel eens per maand met een vochtige doek

Vervang elke zes tot negen maanden de batterijen indien u een M10 adapter gebruikt

Problemen oplossen

Probleem 

Mogelijke Oorzaak

Oplossing

Hoofdband/oorkussen

Headset zit niet goed op het oor

Stel uw hoofdband bij door de band te verlengen of 

zit niet prettig

te verkorten.

Gebruik optionele headbandver sterker voor hoofdband.

Controleer of de headset goed is opgezet.

Draai de ontvanger(s) in verschillende posities totdat de 
headset prettig zit.

Degene aan de andere

Het spreekbuisje is verstopt/

Schuif het spreekbuisje van het metalen buisje af en kant

van de lijn kan mij 

geblokkeerd

spreek in het metalen buisje; als men u nu wel hoort,

niet horen

moet het spreekbuisje vervangen worden.

Het spreekbuisje of de microfoon Zorg dat het spreekbuisje zich in de juiste positie bevindt 
staat niet in de juiste positie

(zie Fig D).

Zorg dat de noise canceling microfoon zich in de juiste 
positie bevindt (zie Fig G).

Microfoonniveau te laag

Als u een M10 of E10 adapter heeft, kunt u het 
microfoonniveau aan de zijkant van de adapter zo 
instellen dat degene aan de andere kant u goed 
kan verstaan. Hiervoor kunt u de handleiding van de 
adapter raadplegen.

Ik kan degene aan de 

Headset is niet goed opgezet

Controleer of de ontvanger(s) goed op het oor rust(en) 

andere kant van de 

en stel indien noodza kelijk de hoofdbeugel bij door 

lijn niet horen/geluid 

de band langer of korter te maken.

valt plotseling weg

Stekker van de headset is niet

Controleer of de Quick Disconnect en andere stekkers 

goed aangesloten

goed aangesloten zijn.

Ontvangstvolume niet luid genoeg Zet de volumeregeling op de adapter hoger.

Echo op de lijn/ik hoor

Microfoonniveau te hoog

Stel het microfoonniveau in. Hiervoor kunt de handleiding

mijn eigen stem terug

van de adapter of van uw telefoontoestel raadplegen.

Hoofdtelefoon klinkt te “schel”

Stel de toonregeling af op de 

positie.

Hoofdtelefoon klinkt te “dof”

Stel de toonregeling af op de 

positie.

Encore

®

Headset User’s Guide

Gebruiksaanwijzing

Notice d’utilisation

Benutzerhinweise

Manuale d’istruzioni

Guia do Utilizador

Manual del usuario

Verstellung von Ohrbügel
und Empfänger

Abb A

Zur Verstellung des Ohrbügels das Band
verlängern oder verkürzen, bis es bequem
sitzt. Der Einrastmechanismus hält den Bügel
sicher in der richtigen Position.

Abb B

Bei Modellen mit nur einem Empfänger den
stabilisierenden T-Bügel über das Ohr
plazieren.

Ohrbügelpolster wahlweise
Abb C

Zur Erhöhung des Tragekomforts bietet 
das Encore Headset wahlweise ein
Ohrbügelpolster, das, wie in der Abbildung
gezeigt, am Ohrbügel anzubringen ist.

Standardmodelle mit Sprechröhrchen

Abb D

Halten Sie den Empfänger fest mit einer 
Hand gegen Ihr Ohr. Mit der anderen Hand
verstellen Sie den Einrastmechanis-mus 
und das Sprechröhrchen, bis die Spitze zwei
Fingerbreit neben Ihrem Mundwinkel sitzt.
Um Atemgeräusche zu vermeiden, sollte 
das Sprechröhrchen nie direkt vor Ihrem
Mund sein.

Noise-Canceling-Modelle

Abb E

Formen Sie den Mikrofonarm vorsichtig mit
beiden Händen wie in der Abbildung 
gezeigt. Innerhalb einer Entfernung von 50
mm vom Mikrofon den Mikrofonarm nicht
biegen oder verdrehen.

Abb F

Den Mikrofonarm so plazieren, daß das
Mikrofon zwei Fingerbreit von Ihrem
Mundwinkel entfernt ist.
Achten Sie darauf, daß die Vorderseite des
Mikrofons auf Ihren Mund zeigt. Falls
erforderlich, das Mikrofon in die richtige
Position drehen. Vermeiden Sie mehrfaches
Verdrehen des Mikrofonarms.

Abb G

Am Mikrofonarm-Griff drehen, um den Arm
des Noise Canceling Mikrofons kurzzeitig 
aus dem Weg zu drehen. Umgekehrt drehen,
um Mikrofon wieder in Arbeitsposition 
zu bringen.

Verstellung der Tonhöhe

Abb H Die Tonhöhe kann durch Bewegen der Hebel

auf dem Empfänger (wie in der Abbildung
gezeigt) verstellt werden. Um auf beiden
Ohren den gleichen Ton zu haben, stellen 
Sie auf beiden Empfängern die Hebel auf
dieselbe Position ein.

Abb I

Sollen die Bässe, also die tieferen Töne,
stärker herauskommen, so sind die Hebel 
auf den Empfängern mehr in Richtung der
Position zu 

schieben.

Sollen die höheren Töne, also die Höhen,
stärker betont werden, so sind die Hebel 
auf den Empfängern mehr in Richtung der
Position zu 

schieben.

Zusätzliche Merkmale von 
Polaris und Encore

Abb J

Die Headset-Modelle Polaris und Encore sind
mit modularen Standardsteckern ausgerüstet.
Zum Einsatz dieser Modelle einfach den
Stecker in den Headset-Eingang eines
kompatiblen Telefons stecken.

Bekleidungs-Clip

Abb K

Dadurch, daß er das Gewicht der Schnur
aufnimmt, sorgt der Bekleidungs-Clip dafür,
daß das Headset immer richtig sitzt.
Befestigen Sie den Clip bequem in Brusthöhe
und stellen Sie sicher, daß die Schnur genug
Spiel hat, damit Sie problemlos den Kopf
bewegen können.

Quick Disconnect (Schnellkupplung)

Abb L

Einige Headsets sind mit einer Quick-
Disconnect Kupplung ausgestattet. Bevor Sie
das Headset benutzen, verbinden Sie das
Adapterkabel mit der Quick-Disconnect
Kupplung.
Wenn Sie die Quick-Disconnect Kupplung
lösen, wird Ihr Gespräch unterbrochen, ohne
daß Sie das Headset abnehmen.

Wartungshinweise für Optimale Leistung

Sprechröhrchen alle 6 Monate ersetzen

Ohrkissen alle 6 Monate ersetzen

Headset und Kabel einmal im Monat mit feuchtem Tuch reinigen

Bei Benutzung eines M10 Modular-Adapters Batterien alle 6 – 9 Monate austauschen

Hinweise zur Fehlerbehebung

Problem 

Mögliche Ursache

Gegenmaßnahme

Kopfbügel/Headset ist

Headset ist nicht richtig angepaßt Verlängern oder verkürzen Sie das Band, um Ohrbügel 

unbequem

optimal einzustellen.

Verwenden Sie das wahlweise verfügbare Ohrbügelpolster.

Prüfen, ob Empfänger richtig sitzt.

Empfänger in andere Position bringen, bis er bequem sitzt.

Anrufer hört mich nicht

Verstopftes Sprechröhrchen

Sprechröhrchen entfernen und in silbernes Röhrchen
sprechen. Wenn Sie jetzt zu hören sind, Sprechröhrchen 
erneuern.

Position Sprechröhrchen oder 

Sicherstellen, daß Sprechröhrchen richtig sitzt 

Mikrofon schlecht

(siehe Abb D).

Sicherstellen, daß Noise Canceling Mikrofon richtig
sitzt (siehe Abb G).

Ausgangslautstärke zu niedrig

Wenn Sie einen M10 oder E10 Adapter haben, stellen 
Sie die Sendelautstärke an der Seite Ihres Adapters so 
ein, daß Ihr Gesprächspartner Sie hören kann. Schauen 
Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Adapters nach.

Ich höre Anrufer nicht/

Headset sitzt nicht richtig

Prüfen, ob Kopfbügel richtig sitzt und falls erforderlich 

plötzlicher Tonverlust

Kopfband länger oder kürzer machen.

Headset nicht richtig eingesteckt  Prüfen, daß Quick Disconnect und andere Stecker

richtig eingesteckt sind.

Eingangslautstärke zu niedrig

Regler für Eingangslautstärke auf dem Adapter aufdrehen.

Echo in der Leitung/höre

Mikrofonpegel zu hoch

Stellen Sie den Mikrofonpegel-Regler richtig ein. Schauen 

meine eigene Stimme

Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Adapters oder 
Telefons nach.

Hör-und Sprechgarnitur

Tonhöhenkontrolle auf die Position 

stellen.

klingt “blechern”

Hör-und Sprechgarnitur

Tonhöhenkontrolle auf die Position 

stellen.

klingt zu “dumpf”

Come posizionare 
l’archetto ed i ricevitori

Fig A

Per posizionare l’archetto, allungate o accor-
ciate l’archetto finché ottenete la posizione
ideale. L’elemento di fissaggio blocca perfet-
tamente l’archetto. Posizionate i ricevitori
della cuffia in modo che i cuscinetti auricolari
siano situati al centro dell’orecchio.

Fig B

Sui modelli con un solo ricevitore, posizionate
la banda stabilizzatrice a T sopra l’orecchio.

Imbottitura facoltativa per l’archetto
Fig C

Per ulteriore comodità, la cuffia Encore
dispone di un’imbottitura facoltativa per l’ar-
chetto. Posizionate l’imbottitura 
sull’archetto, come indicato.

Modelli Standard

Fig D

Tenete con una mano il ricevitore 
appoggiato all’orecchio.
Con l’altra mano regolate l’elemento di
bloccaggio dello stelo portamicrofono ed il
tubo vocale in modo che l’estremità si trovi a
due dita di distanza dall’angolo della bocca.
Per prevenire il rumore del respiro, evitate di
posizionare il tubo vocale davanti alla bocca.

Modelli con microfono a 
cancellazione di rumore 

Fig E

Adattate perfettamente il tubo vocale con
entrambe le mani, come indicato.
Non piegate o ruotate il tubo vocale più 
di 50 mm dal microfono.

Fig F

Posizionate il tubo vocale in modo che il
microfono si trovi alla distanza di 2 dita
dall’angolo della bocca.
Assicuratevi che il microfono si trovi davanti
alla bocca. Se necessario, ruotate lentamente
il microfono nella posizione per voi ideale.
Evitate di ruotare ripetutamente il tubo
vocale.

Fig G

Per spostare temporaneamente dalla bocca 
il microfono con eliminazione del rumore di
fondo, ruotate l’elemento di fissaggio dello
stelo. Per riportare lo stelo alla posizione 
di partenza, ripetete l’operazione in senso
contrario.

Come posizionare il regolatore di tono

Fig H

Regolate il tono spostando l’interruttore sul
ricevitore come indicato. Per bilanciare il
suono in entrambe le orecchie, spostate l’in-
terrutore nella stessa posizione su 
ogni ricevitore.

Fig I

Per accentuare i toni più bassi, spostate 
l’interruttore del ricevitore nella posizione

.

Per accentuare i toni più alti, spostate 
l’interruttore sul ricevitore nella posizione 

.

Caratteristiche supplementari dei 
modelli Polaris e Encore

Fig J

I modelli di cuffia Polaris e Encore sono dotati
di un morsetto modulare. Per usare questi
modelli, inserite semplicemente il morsetto
nella presa per la cuffia di un telefono
compatibile.

Clip fermacavetto

Fig K

La clip fermacavetto tiene la cuffia
posizionata correttamente sostenendo il peso
del cavetto. Fissate la clip fermacavetto agli
abiti quasi all’altezza del petto, assicurandovi
di avere cavetto sufficiente per consentirvi di
muovere comodamente la testa.

Quick Disconnect (scollegamento
rapido)

Fig L

Alcuni modelli sono dotati di un morsetto per
lo scollegamento rapido (QD). Prima di usare
la cuffia, collegate il cavetto adattatore con il
morsetto per lo scollegamento rapido.
Quando staccate il morsetto per lo
scollegamento rapido, mettete “in attesa” la
vostra conversazione telefonica senza togliere
la cuffia. Per compiere questa operazione,
prendete il morsetto per lo scollegamento
rapido come indicato, e tirate. Per riprendere
la chiamata ricollegate le due metà.

Suggerimenti di manutenzione per un ottimo rendimento

Sostituite il tubo vocale ogni 6 mesi

Sostituite i cuscinetti auricolari ogni 6 mesi

Pulite la cuffia e il cavo con un panno umido una volta al mese

Se avete un amplificatore M10, sostituite le batterie ogni 6/9 mesi

Guida per problemi di trasmissione

Problema

Causa Possibile

Provvedimento

L’archetto/L’auricolare

La cuffia non é posizionata 

Posizionate l’archetto allungandolo o accorciandolo.

e scomodo

correttamente

Utilizzate l’imbottitura facoltativa.

Accertatevi che il ricevitore sia posizionato correttamente.

Muovete il ricevitore in diverse posizioni fino a 
raggiungere il massimo comfort.

L’interlocutore non

Tubo vocale bloccato

Rimuovete il tubo vocale e parlate nel tubo d’argento;

può sentirvi

se a questo punto possono sentirvi, riposizionate il 
tubo vocale.

Posizione errata del tubo vocale 

Assicuratevi che il tubo vocale sia posizionato

o del microfono

correttamente (fig. D).

Assicuratevi che il microfono a cancellazione di
rumore sia posizionato correttamente (fig. G).

Livello di trasmissione troppo basso Se avete un adattatore M10 o E10, girate verso l’alto

il regolatore di volume posizionato su un lato
dell’adattatore finchè l’interlocutore riesce a sentirvi.

Non riuscite a sentire

La cuffia non é posizionata 

Controllate che la cuffia sia posizionata correttamente e,

l’interlocutore/

correttamente

se necessario, regolate l’archetto allungandolo o 

Interruzione improvvisa

accorciandolo.

del suono

La cuffia non é collegata 

Accertatevi che il Quick Disconnect e gli altri connettori 

correttamente

della cuffia siano collegati correttamente.

Livello di trasmissione troppo 

Girate verso l’alto il regolatore di volume

basso

dell’adattatore M10.

Effetto eco sulla linea

Livello di trasmissione

Regolate il volume sull’adattatore. Per ulteriori 

sentite la vostra voce

informazioni sul vostro adattatore consultate il
manuale d’uso.

I suoni nella cuffia 

Posizionate il regolatore del tono nella posizione 

.

sono troppo “metallici”

I suoni nella cuffia 

Posizionate il regolatore del tono nella posizione 

.

sono troppo confusi

Ajustamento do aro da
cabeça e dos auscultadores

Fig A 

Para ajustar o aro da cabeça, aumentar ou
reduzir o comprimento do aro até ficar
confortavelmente ajustado. O dispositivo
click-stop mantém o aro da cabeça 
firmemente ajustado.
Posicionar os auscultadores de cabeça de
modo que as almofadas de espuma assentem
confortavelmente no meio das orelhas.

Fig B 

Nos modelos com um só auscultador,
colocar a barra em T estabilizadora por cima
da orelha.

Almofada Opcional para o Aro da Cabeça
Fig C

Para maior conforto, o Encore pode ser
fornecido com uma almofada opcional para o
aro da cabeça. Colocar a almofada no aro da
cabeça conforme ilustrado.

Modelos Normais

Fig D

Segurar o auscultador firmemente contra a
orelha com uma das mãos.
Com a outra mão, ajustar o dispositivo de
fixação e o guia vocal de modo que a
extremidade fique a dois dedos de distância
do canto da boca. A sua voz soará mais clara
se evitar posicionar o guia vocal na frente da
sua boca.

Modelos com Eliminação de Ruído

Fig E 

Adaptar cuidadosamente a haste do micro-
fone com ambas as mãos conforme ilustrado.
Não dobrar ou torcer a haste a menos de 50
mm do microfone.

Fig F 

Posicionar o dispositivo de fixação e a haste
do microfone de modo que o microfone fique
a dois dedos de distância do canto da boca.

Fig G

Certificar-se de que a parte da frente do
microfone está voltada para a boca. Se
necessário, gire com cuidado o microfone
para a posição correcta. Evitar, porém, a
torção repetida da haste.
Para mover temporariamente a haste com
Eliminação de Ruído para longe da sua boca,
girar a alça da haste. Para retornar a haste à
sua posição original, inverter a rotação.

Regulação do Tom

Fig H

Regular o tom deslocando as patilhas do
auscultador conforme ilustrado. Para igualar
o som em ambos os ouvidos, deslocar as
patilhas para o mesmo valor em cada um dos
auscultadores.

Fig I

Para realçar os tons mais baixos, deslocar 
as patilhas do auscultador para a posição

.

Para realçar os tons mais altos, ou agudos,
deslocar as patilhas do auscultador para a
posição .

Modelos de Auscultador de 
Cabeça Polaris e Encore/Outras
Características 

Fig J

Os modelos dos auscultadores de cabeça
Polaris e Encore têm um dispositivo de 
ligação modular padrão.
Para usar os modelos de auscultadores 
de cabeça Polaris e Encore, basta inserir o 
dispositivo de ligação modular ao pórtico 
do auscultador de cabeça de um telefone
compatível.

Mola de Vestuário

Fig K

A mola de vestuário mantém o auscultador
de cabeça correctamente posicionado,
suportando o peso do fio. Anexar a mola 
de vestuário confortavelmente na altura 
do peito, certificando-se de que há espaço
suficiente para movimento da cabeça.

Dispositivo de Desligação Rápida 
Quick Disconnect

Fig L

Alguns modelos possuem um dispositivo de
desligação rápida Quick Disconnect. Antes de
usar o auscultador de cabeça, ligar o cabo do
adaptador ao Quick Disconnect.
Ao separar o Quick Disconnect, colocar a
conversa telefónica em ‘pausa’ sem remover
o auscultador de cabeça.
Para assim fazer, segurar o Quick Disconnect
conforme ilustrado e separar. Para recomeçar
a chamada, voltar a ligar as duas metades.

The CE mark affixed to this equipment means 
that it conforms to the following European 
Union Directives:

Electromagnetic Compatibility Directive
(89/336/EEC)
Low Voltage Directive (73/23/EEC)

De CE-markering op dit apparaat betekent dat 
het aan de volgende richtlijnen van de Europese Unie
voldoet:

Richtlijn Elektromagnetische compabiliteit
(89/336/EEC)
Richtlijn Laagspanning (73/23/EEC)

Le marquage CE placé sur cet équipement signifie
qu'il est conforme aux normes européennes
suivantes:

Directive relative à la Compatibilité
Électromagnétique (89/336/EEC)
Directive relative aux Basses Tensions
(73/23/EEC)

Das an diesem Gerät angebrachte CE-Zeichen
bedeutet, daß es die folgenden Richtlinien der
Europäischen Union erfüllt:

Elektromagnetische Kompatibilitäts-
Richtlinien (89/336/EEC)
Niederspannungs-Richtlinien (73/23/EEC)

Il simbolo CE affisso su questo apparecchio significa
che lo stesso è stato costruito a norma delle seguenti
direttiva della UE:

Direttiva sulla Compatibilità
Elettromagnetica (89/336/EEC)
Direttiva sul Basso Voltaggio (73/23/EEC)

A marca CE afixada a este equipamento significa que
está em conformida com as seguintes Directivas da
União Europeia:

Directiva de Compatibilidade
Electromagnética (89/336/CEE)
Directiva de Voltagem Baixa (73/23/CEE)

La marca CE adjuntada a este equipo significa que
cumple con las siguientes Directivas de la Unión
Europea:

Directiva de Compatibilidad
Electromagnética (89/336/EEC)
Directiva de Bajo Voltaje (73/23/EEC)

Sugestões de Manutenção para Óptimo Funcionamento

Substituir o guia vocal de seis em seis meses

Substituir as almofadas auriculares de seis em seis meses

Limpar o cabo com um pano humedecido uma vez por mês

Se estiver a utilizar um adaptador modular M10, substituir as baterias de seis em seis meses

Guia para Resolução de Problemas

Problema

Causa Possível

Solução

A almofada auricular 

Auscultador de cabeça não 

Ajustar o aro da cabeça aumentando ou reduzindo 

é desconfortável

instalado correctamente

o comprimentodo aro.

Utilizar almofada opcional de aro de cabeça.

Verificar se o auscultador se encontra correctamente 
posicionado.

Mover o auscultador para posições diferentes para
maior conforto.

Os chamadores não

Guia vocal obstruído

Retirar o guia vocal e falar no tubo de prata; se puder 

conseguem ouvir-me

ser ouvido agora, substituir o guia vocal.

Posição ruim do guia vocal 

Certificar-se de que o guia vocal se encontra

ou do microfone

correctamente posicionado (ver Fig D).

Certificar-se de que o microfone de eliminação de ruído 
se encontra correctamente posicionado (ver Fig G).

Nível de transmissão muito baixo Se tem um adaptador M10 ou E10, aumentar o volume 

de transmissão no lado do adaptador até que o 
chamador consiga ouvi-lo. Referir-se ao guia do 
adaptador do utilizador.

Não consigo ouvir os 

Auscultador de cabeça não 

Verificar se o auscultador de cabeça se encontra correcta-

chamadores/perda

instalado correctamente

mente posicionado, e caso necessário, ajustar o aro da 

súbita do som

cabeça aumentando ou reduzindo o comprimento do aro.

Auscultador de cabeça não ligado  Verificar se o Quick Disconnect e outros dispositivos 
correctamente

de ligação se encontram correctamente ligados.

Nível de recepção muito baixo

Aumentar o volume do auscultador no adaptador.

Eco na linha/escuto a 

Nível de transmissão muito alto

Regular o controlo de volume de transmissão. Referir-se 

minha própria voz

ao guia do adaptador ou ao guia de equipamento 
telefónico do utilizador para orientação.

O auscultador de cabeça 

Regular o controlo do tom para a posição 

.

soa demasiado “metálico”

Som do auscultador de 

Regular o controlo do tom para a posição 

.

cabeça pouco claro

Cómo ajustar la diadema 
y los auriculares

Fig A 

Para ajustar la diadema que pasa por 
encima de la cabeza, extender o acortarlo
hasta que encaje bien. El dispositivo clic-stop
asegura el buen ajuste de la diadema.
Colocar los auriculares de manera que las
almohadillas queden cómodamente sobre 
el centro de sus oídos.

Fig B 

En los modelos que tienen un único 
auricular, coloque la barra estabilizadora 
en forma de T por encima de la oreja.

Acolchado opcional para la diadema
Fig C 

Para un mayor confort el Encore dispone 
de una almohadilla opcional para la 
diadema. Colocar dicha almohadilla sobre 
la diadema de la manera indicada.

Modelos estándar

Fig D 

Sujetar el auricular firmemente contra el oído
con una mano.
Con la otra mano, ajustar el portabrazo clic-
stop y el tubo de comunicación de manera
que la punta quede a dos dedos de la
comisura de su boca. Para evitar que se
escuchen ruidos de respiración, no debe 
posicionar el tubo de comunicación delante
de la boca.

Modelos con anulación de ruidos

Fig E

Usar las dos manos para dar forma al brazo
cuidadosamente de la manera indicada. No
se debe doblar ni torcer el brazo a menos de
50 mm del micrófono.

Fig F

Colocar el brazo de forma que el micrófono
quede a dos dedos de distancia de la esquina
de su boca.
Asegurarse de que la parte delantera del
micrófono esté mirando hacia su boca. Si
hace falta, girar el micrófono con cuidado
hasta que quede en la posición correcta.
Evitar torcer el brazo repetidamente.

Fig G

Para quitar el brazo del micrófono con anu-
lación temporal de los ruidos delante de la
boca, girar el retén del mismo. Para devolver
el brazo a su posición original, girar al revés.

Cómo regular el tono

Fig H 

Se puede regular el tono al mover las 
orejeras que se encuentran en el auricular de
la manera indicada. Para que el sonido suene
igual en ambos oídos, colocar las orejeras en
la misma posición en cada auricular.

Fig I 

Para que suenen más los tonos más bajos,
colocar las orejeras del auricular en la 
posición señalada 

.

Para que suenen más los tonos más altos,
colocar las orejeras del auricular en la posi-
ción señalada 

.

Características adicionales de 
los auriculares Polaris y Encore

Fig J

Los modelos de auricular Polaris y Encore
vienen provistos de un conector modular
estándar.
Para usar estos modelos, simplemente hay
que introducir el conector en el puerto de
conexión para auriculares de un teléfono
compatible.

Pinza para la ropa

Fig K 

La pinza de contacto con la ropa mantiene el
auricular en la posición adecuada al sostener
el peso del cable. Sujetar la pinza cómoda-
mente a la altura del pecho, asegurándose de
que esta lo sufucientemente suelta como
para no estorbar el movimiento de la cabeza.

Conector Quick Disconnect

Fig L

Algunos auriculares vienen provistos de un
conector Quick Disconnect. Antes de usar el
auricular, unir el cable del adaptador y el
Quick Disconnect.
Al separar el Quick Disconnect, se deja 
la conversación en espera sin quitarse el
auricular.
Para hacerlo, sujetar el Quick Disconnect 
de la manera indicada y tirar hasta 
separarlo. Para reanudar la conversación,
volver a conectar las dos partes.

Indicaciones de mantenimiento para el rendimiento óptimo

Cambiar el tubo de comunicación cada seis meses

Cambiar las almohadillas para los oídos cada seis meses

Limpiar el cable con un paño humedo una vez al mes

Si se usa un adaptador modular M10, cambiar las pilas cada seis a nueve meses

Guía de localización y reparación de averías

Problema

Posible Causa

Remedio

La diadema/el auricular

El auricular no esté bien ajustado Ajustar la diadema acortando o alargándolo.

resulta incómodo

Usar el acolchado opcional para la diadema.

Comprobar que el receptor esté posicionado
correctamente.

Mover el receptor a distintas posiciones para
conseguir el máximo confort.

Los que llaman no 

Tubo de comunicación 

Quitar el tubo de comunicación y dirigir su voz al tubo 

me oyen

bloqueado

plateado; si así se le puede oír, cambiar el tubo de voz.

El micrófono o tubo mal 

Asegurarse de que el tubo de voz esté

posicionado

posicionado correctamente (ver fig D).

Asegurarse de que el micrófono con anulación de ruidos 
esté posicionado correctamente (ver fig G).

Nivel de transmisión demasiado 

Si tiene un adaptador M10 ó E10, aumente el volumen 

bajo

de transmisión situado en el lado izquierdo del 
adaptador hasta lograr que su interlocutor le escuche 
con claridad. Cons˙lte su guía para adaptadores.

No oigo a los que

El auricular no esté bien ajustado Comprobar que el auricular esté bien colocado y si 

llaman/pérdida

resulta necesario ajustar la diadema para la cabeza,

repentina del sonido

alargándolo o acortándolo.

El auricular no esté conectado 

Comprobar que el Quick Disconnect y otros

correctamente

conectores estén conectados correctamente.

Nivel de recepción demasiado 

Subir el volumen de recepción con el control del

bajo

adaptador.

Eco en la linea/

Nivel de transmisión demasiado 

Ajuste el vol˙men del control de transmisión. Utilice su 

Escucho mi propia voz

alto

manual para guiarse.

El auricular tiene un

Ajustar el regulador de tono hasta que quede en la 

sonido demasiado

posición 

.

metálico

El auricular tiene un

Ajustar el regulador de tono hasta que quede en la 

sonido demasiado

posición .

turbio

Encore and Quick Disconnect are Trademarks of Plantronics, Inc.

If you require further information, please call the 

AVAYA (UK) Customer Service Helpline on 01793 842370

Отзывы: