Avacom JVL-305 Скачать руководство пользователя страница 8

DE

SICHERHEITSHINWEISE

Vor der Verwendung des Ladegerätes lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung, die wichtige Informationen zum sicheren Umgang 
mit  dem  Gerät  umfasst.  Sollte  es  aufgrund  einer  Missachtung  dieser  Bedienungsanleitung  zur  Beschädigung  des  Gerätes 
kommen, wird dem Käufer keine Garantie gewährleistet.
Verwenden Sie das Ladegerät nur im Einklang mit seiner technischen Spezifikation.
Der Verkäufer haftet für keine Sachschäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäße Verwendung oder Missachtung der 
Sicherheitshinweise verursacht wurden.
Aus Sicherheitsgründen ist es verboten, das Ladegerät herzurichten oder seine Eigenschaften zu verändern.
Das  Ladegerät  vermittelt  lediglich  Werte,  die  einen  allgemeinen  Überblick  ermöglichen.  Professionelle  Messgeräte  können 
dadurch nicht ersetzt werden.
Verwenden Sie das Ladegerät nur zum Aufladen der Batterien, für die es bestimmt ist. Versuchen Sie nicht solche aufzuladen, die 
dazu nicht geeignet sind (z.B. die alkalischen). Es besteht Brand-und Explosionsgefahr.
Das Ladegerät ist nur mit dem originellen Netzadapter, der sich in der Packung befindet, zu verwenden.
Bewahren Sie die Kinder vor einem Umgang mit dem Ladegerät, halten Sie es außer ihrer Reichweite.
Sollte das Gerät Beschädigungen aufweisen, verwenden Sie es nicht mehr.
*Das Ladegerät sollte nicht den Temperaturen, die niedriger als 0°C und höher als 40°C sind, ausgesetzt werden, die relative 
Luftfeuchtigkeit solle nicht höher als 80% sein.
Das Gerät ist in trockener Umgebung zu lagern.

ENTSORGUNG

Geben Sie das Ladegerät am Ende seiner Betriebslebensdauer an beliebiger Sammelstelle zur Wiederverwertung ab. Recycling-
Symbole werden direkt am Produkt und seiner Verpackung aufgeführt.

TECHNISCHE SPEZIFIKATION DES GERÄTES

Model: JVL-305
Eingang: DC 12V / 1.5A
Ausgang: DC 2 x 1.48V (Ni-MH / Ni-Cd) / 4.2V (Li-Ion), 5V (USB)
Ladestrom: 500mA / 1000mA
Entladestrom: 500mA
Bestimmt für: 1.2V Ni-MH / Ni-Cd, Größe A, AA, AAA, SC, C
3.7V Li-Ion, Größe 18650, 14500, 16340, RCR123A, 17500, 26500, 26650, 10440, 17670,18350, 18490, 22650

TECHNISCHE SPEZIFIKATION DES NETZADAPTERS

Model: JVL-005
Eingang: AC 100-240V, 50-60Hz
Ausgang: DC 12V/1.5A (max. 24W)

Hergestellt in China für 

AVACOM s.r.o.

Содержание JVL-305

Страница 1: ...m okraji displeje ź Pokud chcete kdykoliv v průběhu nabíjení změnit nastavený režim zmáčkněte tlačítko MODE po dobu 3 sekund a opětovnými krátkými zmačknutími tlačítka MODE nastavte požadovaný režim REŽIM VYBÍJENÍ ź Vybíjecí režim nabíječky DisCharge slouží k testování kapacity baterie a probíhá ve třech fázích 1 Nabíječka nejprve baterii automaticky plně nabije zvoleným 500mA 1000mA nabíjecím pro...

Страница 2: ...zí nebezpečí požáru a výbuchu Nabíječku lze používat pouze s originálním síťovým adaptérem který je součástí balení Nedovolte dětem s nabíječkou manipulovat a uchovávejte ji mimo jejich dosah Pokud nabíječka jeví známky poškození okamžitě ji přestaňte používat Nevystavujte nabíječku teplotám nižším než 0 C a vyšším než 40 C a relativní vlhkosti vzduchu nad 80 Uchovávejte nabíječku v suchém prostře...

Страница 3: ...e End na spodnom okraji displeja ź Ak chcete kedykoľvek v priebehu nabíjania zmeniť nastavený režim stlačte tlačidlo MODE po dobu 3 sekúnd a opätovným krátkym stlačením tlačidla MODE nastavte požadovaný režim REŽIM VYBÍJANIA ź Vybíjací režim nabíjačky DisCharge slúži na testovanie kapacity batérie a prebieha v troch fázach 1 Nabíjačka najprv batériu automaticky plne nabije zvoleným 500mA 1000mA na...

Страница 4: ...ozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu Nabíjačku je možné používať iba s originálnym sieťovým adaptérom ktorý je súčasťou balenia Nedovoľte deťom s nabíjačkou manipulovať a uchovávajte ju mimo ich dosahu Pokiaľ nabíjačka javí známky poškodenia okamžite ju prestaňte používať Nevystavujte nabíjačku teplotám nižším ako 0 C a vyšším ako 40 C a relatívnej vlhkosti vzduchu nad 80 Uchovávajte nabíjačku v s...

Страница 5: ... ź If you want to change the running mode press the button MODE for 3 seconds and then shortly press the button MODE again to set a desired mode DISCHARGING MODE ź The discharging mode of charger is intended to test batteries and it has three stages 1 The battery is automatically fully charged by using one of selected charging currents 500mA 1000mA 2 Then the battery is automatically fully dischar...

Страница 6: ...ed within a power supply range of 100V 240V 50 60Hz Do not allow children to play with the charger and keep it out of their reach If you notice that the charger is damaged stop using it immediately Do not expose the charger to temperatures lower than 0 C or higher than 40 C and the relative humidity higher than 80 Keep the charger always in a dry environment RECYCLING After the end of the charger ...

Страница 7: ...nd des Vorgangs das eingestellte Regime verändern möchten drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste MODE und stellen Sie das gewünschte Regime durch wiederholtes kurzes Drücken derTaste ein DAS ENTLADEREGIME ź Das Entladeregime DisCharge dient zur Überprüfung der Batteriekapazität und verläuft in drei Phasen 1 Das Ladegerät lädt zuerst automatisch die Batterie mit dem gewählten Ladestrom 500mA 1000mA ...

Страница 8: ...s besteht Brand und Explosionsgefahr Das Ladegerät ist nur mit dem originellen Netzadapter der sich in der Packung befindet zu verwenden Bewahren Sie die Kinder vor einem Umgang mit dem Ladegerät halten Sie es außer ihrer Reichweite Sollte das Gerät Beschädigungen aufweisen verwenden Sie es nicht mehr Das Ladegerät sollte nicht den Temperaturen die niedriger als 0 C und höher als 40 C sind ausgese...

Отзывы: