background image

 

 

 

GB

GB

GB  

Kronograf

  

Uvod

Ta navodila dobro shranite. Če napravo 
predate tretjim osebam, jim izročite tudi 
vse dokumente.

  

Namen uporabe

Kronograf prikazuje čas in datum, lahko pa se  
uporablja tudi kot štoparica.

  

Opis delov

1

 Urni kazalec

2

 Minutni kazalec

3

  Gumb Start / Stop (funkcija štoparice)

4

 Krona

5

   Gumb (za vmesni čas / prekinitev prikaza  

vmesnega časa / ponastavitev)

6

 prikaz datuma

7

  sekundni kazalec štoparice

8

  1 / 20 sekundni prikaz

9

  minutni prikaz štoparice

EMC

Termékmegnevezés:

Karóra
Modellszám:     Z30299C / E / F
Verzió:  

08 / 2011

Információk állása: 08 / 2011
Ident.-No.:   Z30299C / E / F082011-4

SI

HU

HU

 

A kiszolgált terméket a környezetvédelem 
érdekében ne dobja a háztartási hulla-
dékba, hanem gondoskodjon a szakszerű 
hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és 
azok nyitvatartási idejéről az illetékes ön-
kormányzatnál tájékozódhat.

A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC 
irányelv értelmébenreciklálni kell. Juttassa vissza az 
elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőcé-
geken keresztül. 

Pb

 

Az elemek hibás mentesítése miatt 
előálló környezeti károsodások!

Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel 
mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmaz-
hatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő hulla-
dékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a 
következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom. 
Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi 
gyűjtőhelyre.

  

Szerviz

HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 

102785

e-mail: [email protected]

IAN 66976

  

Megsemmisítés

   A csomagolás környezetbarát anyagokból 

áll, melyeket a helyi újrahasznosító gyűj-
tőhelyeken tud leadni. 

A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről 
tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál. 

   Tachyméter  (Z30299C / E 

modellek)

A tachyméter km / h -ban jelzi, hogy egy tárgy (pld. 
egy auto) vagy egy ember milyen gyorsan mozog. 
Ahhoz, hogy az eredményt közvetlenül le lehessen 
olvasni, a megtett út 1 km kell hogy legyen.

   Indítsa be a stopperórát, amikor a tárgy vagy 

az ember a kiinduló ponton áthalad. Állítsa le a 
stopperórát amikor az a célpontot eléri.

   Olvassa le a stopperóra másodperc kijelzőjén 

7

 

az eltelt másodpercek számát (pld. 50 mp.).

   Utána olvassa le azt az értéket, amely a 

tachyméteren a másodpercmutató 

10

 helyzetének 

megfelelő a helyen áll (pld. 72). Ez az érték a 
mozgás sebességét mutatja, (pld. 72 = 72 km / h).

   Tisztítás és ápolás

   A készüléknek csak a külsejét tisztítsa egy puha 

és száraz kendővel.

   Az óraszíj lerövidítése  

(Z30299E / F  modelleknél)

Utalás:

 Az óraszíjat a csat 

13

 áthelyezésével, vagy 

szemek 

14

 kivétele által lehet lerövidíteni. Ehhez 

használja a szállítmánybeli javító készletet 

15

.

   A csat áthelyezése (C ábra)  

(E / F  modelleknél)

Utalás:

 A csatot 

13

 a helyzetében egy rugószár 

tartja. A csat 

13

 átállításához, helyezze a kronomé-

tert a javító készletbe 

15

 és nyomja össze a szorító 

koronggal 

16

 a rugószárat.

   Nyissa ki a csatot 

13

.

   Tartsa a rugószárat összenyomva (a fentebb leír-

tak szerint) és állítsa át a csatot 

13

 a kívánsága 

szerint.

   Eressze el a rugószárat, hogy az ezáltal vissza-

ugorhasson a kiinduló helyzetébe. A csat 

13

 

most rögzítve van.

rületeket ábrázolja. Vegye figyelembe, hogy a 
vízállóság nem megmaradó tulajdonság. Azt 
évente és különösen különleges terhelések előtt 
meg kell vizsgálni, mivel a beszerelt tömítő elemek 
funkcióinak az ellátása a naponta történő hasz-
nálat ideje alatt alábbagy.

   Az óraszíj beigazítása  

(Z30299C modellnél)

Utalás:

 Ehhez a munkalépéshez egy lyukasztó fo-

góra van szüksége.

   

FIGYELEM BECSÍPŐDÉS VESZÉLYE!

 Ügyel-

jen arra, hogy az ujjai vagy más testrészei ne 
juthassanak a lyukasztó fogóba.

   Az óraszíj bőségének a beigazításához, lyukasz-

szon az óraszíj szükséges helyén a lyukasztó fo-
góval egy új lyukat az óraszíjba.

   Az előbb megnevezett utalások figyelmen kívül 

hagyása esetén az elem a végső feszültsége alá 
töltődhet le. Ebben az esetben kifutás veszélye 
áll fenn. Ha az elem a készülékében kifutna, a 
készülék megkárosodásának a megelőzésére 
vegye ki azt belőle azonnal!

   Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe!.
   A törvény minden fogyasztót az elemek szabály-

szerű mentesítésére kötelez!

   Tartsa az elemet a gyerekektől távol, ne dobja 

az elemeket tűzbe, ne zárja az elemeket rövidre 
és ne szedje azokat szét.

   Kerülje el a kifutott elemeknek a bőrrel, a szem-

mel és a nyálkahártyával való érintkezését. 
Elemsavval való érintkezés esetén mossa le az 
érintett helyet bőven vizzel és / vagy forduljon 
orvoshoz!

  

Vízállóság

   Ez az óra 5 bar nyomásig vízálló (angolul: 5 bar 

water resistant) a DIN 8310 -nek megfelelően. 
A B ábra az engedélyezett használhatósági te-

HU

HU

HU  

PL

PL

PL

PL

PL

PL

 Általános  biztonsági   
utalások

   

 

ÉLET- ÉS 

BALESETVESZÉLY KISGYERE-
KEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!

 

Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a 
csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok 
által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran 
lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a 
terméktől távol. A termék nem játékszer!

   Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott 

pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességgel 
rendelkező, vagy tapasztalatlan és / vagy tudatlan 
személyek (gyerekeket beleértve) használják, kivé-
ve ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy 
felügyel, vagy tőle utasításokban részesülnek 
arra vonatkozóan, hogy a terméket hogyan kell 
használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a 
biztosítására, hogy a készülékkel ne játsszanak.

 

ÉLETVESZÉLY!

 Az ele-

 

 meket le lehet nyelni, és az életveszélyes lehet. 

11

 1 helyzet

12

 2 helyzet

13

 csat

14

 óraszíj szem

15

  javító készlet az E, F modellek számára

16

  szorító korong az E, F modellek számára

   A szállítmány tartalma

1 karóra
1 javító készlet az E, F modellek számára
1 gombcella
1 használati útmutató

 Biztonság

ŐRIZZE MEG AZ ÖSSZES A BIZTONSÁGRA 

VONATKOZÓ UTALÁST ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ 

SZÁMÁRA!

Karóra

  

Bevezető

Őrizze meg jól ezt az útmutatót. A készülék 
továbbadása esetén harmadiknak kézbe-
sítse vele annak a teljes dokumentációját is.

  

Rendeltetésszerű használat

A kronográf a pontos időt és a dátumot jelzi ki és 
stopperóraként is használni lehet.

   A részek megnevezése

1

 óramutató

2

 percmutató

3

  start- / stopp-gomb  (stopperóra  funkció)

4

 korona

5

   gomb  (részidő / részidő  feloldása / reset)

6

 dátum kijelző

7

 stopperóra másodpercmutató

8

  1 / 20-másodperc  kijelző

9

 stopperóra percmutató

10

 másodpercmutató

EMC

Oznaczenie produktu:

Zegarek – chronograf
Nr  modelu:   Z30299C / E / F
Wersja: 

08 / 2011

Stan informacji: 08 / 2011
Nr  identyfikacyjny:  Z30299C / E / F082011-4

 

Nie należy wyrzucać zużytego produktu, 
w celu ochrony środowiska, do domowego 
kosza na śmieci, lecz w odpowiednio do 
tego przeznaczonych miejscach. Informacji 
o punktach zbiorczych i ich godzinach 
otwarcia udziela odpowiedni urząd.

Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane 
procesowi recyklingu zgodnie z wytyczną 
2006 / 66 / EC.  Baterie  i / lub  urządzenie  należy 
zdać w lokalnym punkcie zbiorczym. 

Pb

 

Zagrożenie dla środowiska na 
skutek niewłaściwego usuwania 
baterii!

Baterii nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych. 
Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i dlatego 
należy je traktować jak odpady niebezpieczne. 
Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące: 
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte 
baterie należy przekazywać do komunalnych punk-
tów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.

  

Serwis

PL
Serwis Polska
Tel.: 

22 397 4996

e-mail: [email protected]

IAN 66976

  

Usuwanie

   Opakowanie wykonane jest z materiałów 

przyjaznych środowisku, które można 
usuwać w miejscowych punktach prze-
twarzania materiałów wtórnych. 

Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania 
otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym. 

Aby było możliwe bezpośrednie odczytanie wyniku, 
należy pokonać trasę o długości 1 km.

   Uruchomić stoper w momencie przekroczenia 

punktu startowego przez obiekt lub człowieka. 
Zatrzymać stoper po osiągnięciu punktu docelo-
wego.

   Odczytać na wskaźniku sekundowym stopera 

7

 

czas w sekundach (np. 50 s.).

   Następnie odczytać wartość widoczną na  

tachymetrze obok odpowiedniej pozycji wska-
zówki sekundowej 

10

 (np. 72). Ta wartość 

wskazuje prędkość poruszania się (np. 72 = 
72 km / h).

   Czyszczenie i pielęgnacja

   Obudowę urządzenia należy czyścić wyłącznie 

miękką suchą szmatką.

   Obsługa podczas wyścigu na 

5000 metrów (pomiar czasów 
pośrednich)

Ta funkcja umożliwia zarejestrowanie jednego cza-
su pośredniego na jeden cykl mierzenia, przy czym 
normalny proces mierzenia jest kontynuowany.

Uruchomienie:

 Nacisnąć przycisk start / stop 

3

.

Czas pośredni: 

Nacisnąć przycisk 

5

.

Zwolnienie czasu pośredniego:

 Nacisnąć 

ponownie przycisk 

5

.

Uwaga:

 Czas pośredni i zwolnienie czasu pośred-

niego można wykonywać dowolnie często przez 
naciskanie przycisku 

5

.

Zakończenie procedury:

 Nacisnąć przycisk 

start / stop 

3

.

Resetowanie:

 Nacisnąć przycisk 

5

.

   Tachymetr (modele Z30299C / E)

Tachymetr wskazuje prędkość przemieszczania się 
człowieka lub obiektu (np. samochodu) w km / h. 

   Obsługa podczas wyścigu na 

100 metrów (standardowy 
pomiar czasu)

Uruchomienie:

 Nacisnąć przycisk start / stop 

3

.

Zatrzymanie:

 Ponownie nacisnąć przycisk 

start / stop 

3

.

Resetowanie:

 Nacisnąć przycisk 

5

.

   Obsługa podczas gry w 

koszykówkę (akumulacyjny 
pomiar czasu):

Uruchomienie:

 Nacisnąć przycisk start / stop 

3

.

Zatrzymanie / czas  wyłączenia:

 Nacisnąć 

przycisk  start / stop 

3

.

Uruchomienie od nowa: 

Nacisnąć przycisk 

start / stop 

3

.

Zatrzymanie: 

Nacisnąć przycisk start / stop 

3

.

Uwaga:

 Stoper można dowolnie często uruchamiać 

od nowa i zatrzymywać przez wciskanie przycisku 
start / stop 

3

.

Resetowanie: 

Nacisnąć przycisk 

5

.

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

Uwaga:

–  

Datę można ustawić wyłącznie przez obracanie 
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek ze-
gara.

–  

Nie należy ustawiać daty między godziną 
21:00 a 01:00, ponieważ istnieje niebezpie-
czeństwo, że może się nieprawidłowo zmienić. 
Jeżeli ustawianie daty w tym zakresie godzin jest 
konieczne, przestawić czas wcześniej na inny 
zakres godzin. Skorygować godzinę dopiero 
po ustawieniu daty.

   Po ustawieniu daty wcisnąć koronkę 

4

 w kopertę.

  

Obsługa stopera

Zmierzony czas jest wskazywany przez wskaźniki 
stopera 

7

8

9

. Wskaźniki poruszają się nieza-

leżnie od wskazówki godzinowej i minutowej 

1

2

 oraz sekundowej 

10

. Stoper może wskazywać 

maksymalny czas 11 godzin, 59 minut i 59,95 sekund.

   Nacisnąć przycisk start / stop 

3

.

   Nacisnąć ponownie przycisk 

5

.

  

Ustawianie zegara

   Wyciągnąć ostrożnie koronkę 

4

 do pozycji 2 

12

 

z koperty, gdy wskazówka sekundowa 

10

 znaj-

dzie się w położeniu „0” (godzina 12:00).

   Ustawić wybraną liczbę minut i sekund przez 

obracanie koronki 

4

 w kierunku zgodnym z ru-

chem wskazówek zegara. Zwrócić uwagę na 
to, aby nie nacisnąć przycisku start/stop 

3

 ani 

przycisku 

5

. W przeciwnym razie wskazówki 

stoperów 

7

8

9

 zaczną się poruszać.

   Po ustawieniu czasu ponownie wcisnąć koron- 

kę 

4

 w kopertę. Zegar zacznie odmierzać 

czas od wybranej godziny.

  

Ustawianie daty

   Ostrożnie wyciągnąć koronkę 

4

 z koperty do 

pozycji 1 

11

.

   Ustawić wybraną datę przez obracanie  

koronki 

4

 w kierunku zgodnym z ruchem 

wskazówek zegara.

Jeżeli żadna ze wskazówek stopera nie 
znajduje się w pozycji „0”: 

   Wyciągnąć koronkę 

4

 do pozycji 2 

12

   Wcisnąć przycisk start / stop 

3

 na 2 sekundy. 

Wskazówka sekundowa stopera 1 / 20 wykona 
pełny obrót. Nacisnąć przycisk 

5

 w celu usta-

wienia wskazówki sekundowej stopera 1 / 20 
na pozycji „10”.

   Wcisnąć przycisk start / stop 

3

 na 2 sekundy. 

Wskazówka sekundowa stopera wykona pełny 
obrót. Nacisnąć przycisk 

5

 w celu ustawienia 

wskazówki sekundowej stopera na pozycji „12”. 

   Wcisnąć przycisk start / stop 

3

 na 2 sekundy. 

Wskazówka godzinowo-minutowa stopera wy-
kona pełny obrót. Nacisnąć przycisk 

5

 w celu 

ustawienia wskazówki godzinowo-minutowej 
stopera na pozycji „12”. 

 

 

Uwaga! 

Wskazówki stopera poruszają się 

szybko, gdy przycisk 

5

 jest wciśnięty. 

   Wcisnąć koronkę 

4

 do koperty.

Stoper wskazuje czas pośredni:

   Nacisnąć przycisk 

5

.

segmentów 

14

 znajdujących się tuż przy zapię-

ciu 

13

 ścisnąć pręcik z suwakiem 

16

, zdjąć zapię-

cie 

13

 i postępować w sposób opisany powyżej.

  

Obsługa

Uwaga:

 W celu ustawienia godziny lub daty należy 

ustawić wskaźniki stopera 

7

8

9

 na „0“ (go-

dzina 12:00).

  

Ustawianie wskaźników  
stopera na „0” (godzina 12:00)

Stoper jest jeszcze uruchomiony:

   Nacisnąć przycisk start / stop 

3

.

  

Nacisnąć 

przycisk 

5

.

Stoper jest zatrzymany:

  

Nacisnąć 

przycisk 

5

 lub ostrożnie wyciągnąć 

koronkę z koperty 

4

 do pozycji 1 

11

 i naci-

snąć przycisk 

5

.

   Odejmowanie segmentów  

(rys. D) (model  E / F)

Uwaga! 

Segmenty, które można odjąć, są ozna-

czone strzałką (patrz rys. D). Segmenty są połączone 
ze sobą za pomocą sztyftów. Sztyfty można wysunąć 
w kierunku wskazywanym przez strzałkę przy  
użyciu zestawu do napraw 

15

. W razie potrzeby 

wyjąć sztyfty przy użyciu pęsety.

   Włożyć chronograf do zestawu do napraw 

15

 

w taki sposób, aby cyferblat był skierowany do 
dołu.

   Wyjąć sztyfty segmentu, który ma zostać odjęty 

(jak opisano powyżej) i odjąć segment 

14

.

 

 

Uwaga:

 Aby odjąć kilka połączonych seg-

mentów 

14

, wystarczy wyjąć tylko dwa sztyfty 

zewnętrzne.

   Złożyć pasek przez połączenie luźnych seg-

mentów 

14

 przy użyciu sztyftu. W tym celu wci-

snąć sztyft w kierunku przeciwnym do kierunku 
wskazywanego przez strzałkę w przylegające 
do siebie segmenty 

14

.

 

 

Uwaga:

 W celu odjęcia jednego lub kilku 

   Skracanie paska zegarka 

(model  Z30299E / F)

Uwaga:

 Pasek zegarka można skrócić przez  

przestawienie zapięcia 

13

 lub odjęcie segmentów 

paska 

14

. Do tego celu należy użyć zestawu do 

napraw 

15

.

   Przestawianie zapięcia (rys. C) 

(model  E / F)

Uwaga!

 Zapięcie 

13

 jest utrzymywane w miejscu 

przez sprężynujący pręcik. W celu przestawienia 
zapięcia 

13

 włożyć chronograf w zestaw do  

napraw 

15

 i ścisnąć pręcik z suwakiem 

16

.

  

Otworzyć 

zapięcie 

13

.

   Trzymać pręcik ściśnięty (jak opisano powyżej) 

i przestawić zapięcie 

13

 w odpowiedni sposób.

   Zwolnić pręcik, aby zatrzasnął się na pozycji 

wyjściowej. Zapięcie 

13

 jest ustalone.

ją sprawdzać raz na rok oraz przed planowanymi 
specjalnymi obciążeniami, ponieważ wbudowane 
elementy uszczelniające tracą swoje właściwości 
w wyniku codziennego użytkowania.

   Regulacja paska zegarka 

(modele Z30299C)

Uwaga:

 Do wykonania tej czynności wymagane 

są szczypce do dziurkowania.

   

UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZGNIE-
CENIA! 

Zwrócić uwagę na to, aby palce lub 

inne części ciała nie dostały się między ramiona 
szczypiec do dziurkowania.

   W celu dopasowania obwodu należy przekłuć 

szczypcami nowy otwór w odpowiednim miejscu 
paska.

   Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowo-

dować rozładowanie baterii przekraczające  
napięcie końcowe. To grozi wyciekiem elektrolitu. 
Jeżeli z baterii znajdującej się w urządzeniu za-
czął wyciekać elektrolit, natychmiast ją wyjąć, 
aby uniknąć uszkodzenia urządzenia!

   Zużytych baterii nie wyrzucać razem z odpadami 

domowymi!

   Wszyscy użytkownicy mają ustawowy obowiązek 

należytej utylizacji baterii!

   Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci, nie 

wrzucać do ognia, nie zwierać i nie rozbierać.

   Unikać kontaktu ze skórą, oczami i śluzówką. 

W razie kontaktu z elektrolitem przemyć miejsce 
dużą ilością wody i / lub udać się do lekarza!

  

Wodoszczelność

   Zegarek jest szczelny przy ciśnieniu do 5 bar 

(wersja angielska: 5 bar water resistant) wg 
DIN 8310. Na rysunku B pokazano dozwolone 
obszary zastosowania. Należy pamiętać o tym, 
że wodoszczelność nie jest cechą stałą. Należy 

   W żadnym razie nie rozbierać urządzenia. Nie-

prawidłowo wykonane naprawy mogą być po-
wodem poważnych zagrożeń dla użytkownika. 
Wykonanie napraw powierzać zawsze specjali-
stom.

 Wskazówki  bezpieczeń-
stwa dotyczące baterii

   Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas 

używane, baterię należy wyjąć.

   

 

OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU!

 W żadnym 

razie nie ładować ponownie baterii!

   Podczas zakładania baterii zwrócić uwagę na 

prawidłowe ułożenie biegunów. Prawidłowe 
ułożenie jest wskazane w przegródce na baterie.

   W razie potrzeby przed założeniem oczyścić 

styki baterii i urządzenia.

   Zużytą baterię natychmiast wyjąć z urządzenia. 

Zwiększone niebezpieczeństwo wycieku elektro-
litu!

dla życia. W razie połknięcia baterii natychmiast 
skorzystać z pomocy medycznej.

   Nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.

 Nie używać urządzenia w 

 

 szpitalach i placówkach medycznych. Może za-
kłócać pracę systemów podtrzymywania życia.

  Nie narażać urządzenia na:

 

– wpływ ekstremalnych temperatur,

 

– silne wibracje,

 

– silne obciążenia mechaniczne,

 

– bezpośrednie promieniowanie słoneczne,

 

– kontakt z wilgocią.

 

 Grozi uszkodzeniem urządzenia.

   Unikać zbyt silnego ocierania się obudowy 

urządzenia o ubrania. Może to powodować 
gromadzenie się ładunków elektrostatycznych 
wpływających na wyniki pomiarów.

   Należy pamiętać o tym, że uszkodzenia wynika-

jące z nienależytego obchodzenia się, nieprze-
strzegania instrukcji obsługi lub ingerencji ze 
strony nieupoważnionych osób nie są objęte 
gwarancją.

 Ogólne  zasady 
 bezpieczeństwa

   

 

ZAGROŻE-

NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU DLA DZIECI!

 

Nie pozostawiać dzieci z materiałami opako-
waniowymi bez nadzoru. Niebezpieczeństwo 
uduszenia przez materiały opakowaniowe. 
Dzieci często nie umieją właściwie ocenić za-
grożenia. Dzieci nie powinny mieć dostępu do 
produktu. Produkt nie jest zabawką!

   To urządzenie nie może być używane przez 

osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwo-
ściach fizycznych, motorycznych lub umysłowych 
lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia 
i / lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez 
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzo-
rem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek 
dotyczących używania urządzenia. Nie pozwalaj 
dzieciom bawić się urządzeniem.

 

ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA!

 

 

 Baterie mogą zostać połknięte — zagrożenie 

8

  Wskaźnik sekund 1 / 20

9

  Wskaźnik minut stopera

10

 Wskaźnik sekund

11

 Pozycja 1

12

 Pozycja 2

13

 Zapięcie

14

 Segment

15

  Zestaw do napraw modeli E, F

16

  Suwak do modeli E, F

  

Zakres dostawy

1 zegarek – chronograf
1 zestaw do napraw modeli E, F
1 bateria pastylkowa
1 instrukcja obsługi

 Bezpieczeństwo

PRZECHOWAĆ WSZYSTKIE ZASADY BEZPIE-

CZEŃSTWA I INSTRUKCJE; ABY MOŻNA BYŁO 

Z NICH SKORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI!

Zegarek – chronograf

  

Wprowadzenie

Instrukcję należy starannie przechować. 
Przekazując urządzenie innej osobie, na-
leży również przekazać wszystkie doku-

menty.

   Użycie zgodne z przeznaczeniem

Chronograf wskazuje czas i datę, może być także 
używany jako stoper.

  

Opis części

1

 Wskazówka godzinowa

2

 Wskazówka minutowa

3

  Przycisk start / stop (funkcja stopera)

4

 Koronka

5

   Przycisk (czasy pośrednie / zwalnianie czasów 

pośrednich / reset)

6

 Wskaźnik daty

7

  Wskazówka sekundowa stopera

EMC

Product description:

Chronograph Watch
Model  No.:   Z30299C / E / F
Version: 

08 / 2011

Last Information Update: 08 / 2011
Ident  no.:   Z30299C / E / F082011-4

HU

HU

HU

HU

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

 To help protect the environment, please 
dispose of the product properly when it has 
reached the end of its useful life and not 
in the household waste. Information on 
collection points and their opening hours 
can be obtained from your local authority.

Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the 
batteries and / or the device to the available collection 
points.

Pb

 Environmental damage through 
incorrect disposal of the batteries!

Batteries may not be disposed of with the usual do-
mestic waste. They may contain toxic heavy metals 
and are subject to hazardous waste treatment rules 
and regulations. The chemical symbols for heavy 
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, 
Pb = lead. That is why you should dispose of used 
batteries at a local collection point.

  

Service

GB
Service Great Britain
Tel.:  

0871 5000 720  
(0,10 GBP/Min.)

e-mail: [email protected]

IAN 66976

  

Disposal

 The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose 
of at local recycling facilities. 

Contact your local refuse disposal authority for more 
details of how to dispose of your worn-out product.

  

Tachymeter  
(for model C and E only)

The tachymeter shows in km / h how fast an object 
(e.g. a car or human being) is moving. In order to 
be able to read off the result directly, the distance 
covered must be 1 km long.

   Start the stopwatch when the object or individual 

crosses the starting point. Stop the stopwatch 
when the finishing point is reached.

   Read off the number of seconds that have elapsed 

(e.g. 50 seconds) on the seconds display of the 
stopwatch 

7

.

   Then read off the value which is to be found next 

to the corresponding position of the second hand 

10

 on the tachymeter (e.g. 72). This value shows 

the speed of movement (e.g. 72 = 72 km / h).

   Cleaning and maintenance

   Clean the product on the outside only with a soft, 

dry cloth.

Note:

 a re-start and stop of the stopwatch can be 

performed as often as you like by pressing the 
start / stop  button 

3

.

Reset: 

press the button 

5

.

   Operation during a 5000-Meter 

Race (split time measurement):

This function offers you the possibility of timing an  
intermediate result while you are timing the main race, 
with the standard timing continuing in the background.

Start: 

press the start / stop button 

3

.

Split time:

 press the button 

5

.

Split time release:

 press the button 

5

 again.

Note:

 the split time and split time release can be 

performed as often as you wish by pressing the  
button 

5

.

Final Stop:

 press the start / stop button 

3

.

Reset:

 press the button 

5

.

   Using the Stopwatch

The time measured is shown by the stopwatch dis-
plays 

7

8

9

. These move independently of the 

hour and minute hand 

1

2

 and the second  

hand 

10

. The stopwatch can display a maximum 

period of 11 hours, 59 minutes and 59.95 seconds.

   Operation during a  

100-Meter Race (standard  
time measurement):

Start:

 press the start / stop button 

3

.

Stop:

 press the start / stop button 

3

 again.

Reset:

 press the button 

5

.

   Operation for Basketball  

(accumulative time measure-
ment):

Start: 

press the start / stop button 

3

.

Stop / time-out:

 press the start / stop button 

3

.

Re-start:

 press the start / stop button 

3

.

Stop:

 press the start / stop button 

3

.

   After you have set the time, press the crown 

4

 

back into the housing. The watch now starts 
with the desired time.

   Setting the Date

   Pull the crown 

4

 carefully out of the housing to 

position 1 

11

.

   Adjust the chronograph to the desired date by 

turning the crown 

4

 in a clockwise direction.

Note:

–   The date can only be set by turning in a clockwise 

direction.

–   The date should not be adjusted between 9 p.m. 

and 1 a.m., as it is possible that it will not turn 
over correctly. If the date has to be adjusted 
during this period, change the time beforehand 
to a different period. You should only correct 
the time after adjusting the date.

   Press the crown 

4

 back into the housing after 

adjusting the date.

   Press the start / stop button 

3

 for about 2 sec-

onds. The stopwatch minute / hour hand makes 
a full revolution. Press button 

5

 to set the stop 

watch minute / hour hand to “12”. 

  

Note: 

The stop watch hands move quickly if 

you keep button 

5

 pressed. 

   Press the crown 

4

 back into the housing.

The stopwatch shows the split time:

   Press the button 

5

.

   Press the start / stop button 

3

.

   Press the button 

5

 again.

   Adjusting the Time

   Pull the crown 

4

 carefully out of the housing to 

position 2 

12

 if the second hand 

10

 is in the 

“0” (12 o’clock) position.

   Adjust the chronograph to the desired minutes 

and hours by turning the crown 

4

 in a clock-

wise direction. Please ensure that you do not 
press the start /stop button 

3

 or the button 

5

Otherwise the hands of the stopwatches will 
move 

7

8

9

.

   Resetting the Stopwatch  

Displays to “0” (12 o’clock) 

The stopwatch is still running:

   Press the start / stop button 

3

.

   Press the button 

5

.

The stopwatch is not running:

   Press the button 

5

 or pull the crown 

4

 carefully 

out of the housing to position 1 

11

 and press 

the button 

5

.

If none of the stop watch hands is in the 
“0” position: 

   Pull out the crown 

4

 to position 2 

12

   Press the start / stop button 

3

 for about 2 sec-

onds. The stopwatch 1 / 20 second hand makes 
a full revolution. Press button 

5

 to set the stop 

watch 1 / 20 second hand to “10”. 

   Press the start / stop button 

3

 for about 2 sec-

onds. The stopwatch second hand makes a full 
revolution. Press button 

5

 to set the stop watch 

second hand to “12”.

   Place the chronograph with the dial facing 

downwards in the repair set 

15

.

   Remove the pins of the segment that you wish to 

remove (as described above) and take out the 
segment 

14

.

 

 

Note:

 If you would like to take out more than one 

consecutive segment 

14

, it is sufficient to remove 

the two outer pins.

   Connect the watch strap together again by joining 

the loose segments 

14

 with a pin. Press this pin 

against the direction of the arrow into the adjacent 
segments 

14

.

 

 

Note:

 In order to remove one or more seg-

ments 

14

 directly on the fastener 

13

, press out 

the spring bar with the slider 

16

, remove the 

fastener 

13

 and proceed as described above.

  

Operation

Note:

 Before you can adjust the time or date, the 

stopwatch displays 

7

8

9

 have to be reset to “0” 

(12 o’clock).

   Adjusting the Fastener (Fig. C) 

(models E / F)

Note:

 The fastener 

13

 is held in position by a spring 

bar. In order to adjust the fastener 

13

, place the 

chronograph in the repair set 

15

 and press the spring 

bar together with the slider 

16

.

   Open the fastener 

13

.

   Keep the spring bar squeezed together (as  

described above) and adjust the fastener 

13

 as 

desired.

   Release the spring bar so that it can snap back 

into the original position. The fastener 

13

 is now 

fixed in place.

   Removing Segments (Fig. D) 

(models E / F)

Note:

 The segments which can be removed are 

marked with an arrow (see Fig. D). They are connected 
together with pins. These can be pushed out in the 
direction of the arrow with the repair set 

15

. Use a 

pair of tweezers if necessary in order to remove the 
pins.

special conditions, as the function of the inbuilt 
sealing elements diminishes with daily use.

   Adjusting the watch strap  

(model Z30299C)

Note:

 For this step you need a hole punch.

   

CAUTION - DANGER OF CRUSHING! 

Please ensure that you do not put your fingers or 
other parts of the body between the hole punch.

   In order to be able to adjust the size of the 

watch strap, punch a new hole at the required 
position in the watch strap with the hole punch.

   Shortening the watch strap  

(models Z30299E / F)

Note: 

The watch strap can be shortened by adjusting 

the fastener 

13

 or removing segments 

14

. To this 

purpose you should use the repair set supplied 

15

.

battery has leaked inside your device, you should 
remove it immediately in order to prevent damage 
to the device!

   Batteries must not be disposed of in the normal 

domestic waste!

   Every consumer is legally obliged to dispose of 

batteries in the proper manner!

   Keep batteries away from children. Do not throw 

batteries into a fire. Never short-circuit them or 
take them apart.

   Avoid contact with the skin, eyes and mucous 

membranes. Any parts of the body coming into 
contact with battery acid should be rinsed off with 
copious amounts of water and / or a doctor 
contacted if necessary!

  

Watertightness

   This watch is watertight to 5 bar in accordance 

with DIN 8310. Figure B shows the permissible 
areas of use. Please note that the watertightness 
is not a permanent feature. It should be checked 
annually and particularly before subjecting it to 

   Under no circumstances should you take the device 

apart. Improper repairs may place the user in 
considerable danger. Repairs should only be 
carried out by specialist personnel. 

 Safety  Instructions   
for Batteries

   Remove the battery from the device if it is not 

going to be used for a prolonged period.

   

 

CAUTION! DANGER OF EXPLO-
SION!

 The batteries must never be 

recharged!

   When inserting the battery, ensure the correct 

polarity! This is shown in the battery compartment.

   If necessary, clean the battery and device contacts 

before inserting the battery.

   Remove a spent battery immediately from the 

device. There is an increased danger of leaks!

   If the above instructions are not complied with, 

the battery may discharge itself beyond its end 
voltage. There is then a danger of leaking. If the 

   Do not use the device if it is damaged. Damaged 

devices represent a danger of death!

 Do not use the device in hospitals

 

 or medical facilities, as otherwise this may result 
in malfunctions of life-support systems.

   Do not expose the device to  

– extreme temperatures, 
– strong vibrations, 
– heavy mechanical loads, 
– direct sunlight, 
– moisture. 
Otherwise there is a danger that the device will 
be damaged.

   Please prevent the housing of the device from 

rubbing to strongly against textiles. This may result 
in static charges and affect the results of the 
measurements. 

   Please note that the guarantee does not cover 

damage caused by incorrect handling, non-
compliance with the operating instructions or  
interference with the device by unauthorised  
individuals.

 General  Safety   
Information

   

 

DANGER TO 

LIFE AND ACCIDENT HAZARD 
FOR TODDLERS AND SMALL

  

CHILDREN! 

Never allow children to play un-

supervised with the packaging material. There is a 
danger of suffocation from the packaging material. 
Children frequently underestimate the dangers. 
Children should be kept away from the product 
at all times. This is not a toy.

   Children or persons who lack the knowledge or 

experience to use the device or whose physical, 
sensory or intellectual capacities are limited 
must never be allowed to use the device without 
supervision or instruction by a person responsible 
for their safety. Children must never be allowed 
to play with the device.

 

DANGER TO LIFE!

 Batteries 

 

 can be swallowed, which may represent a danger 
to life. If a battery has been swallowed, medical 
help is required immediately.

10

 Second hand

11

 Position 1

12

 Position 2

13

 Fastener

14

 Segment

15

  Repair set for model E & F

16

  Slider for model E & F

   Scope of delivery

1 chronograph watch
1 tooling kit for model E & F
1 button cell
1 directions for use

Safety

KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND  

INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE 

REFERENCE!

Chronograph Watch

  

Introduction

Keep these instructions in a safe place. If 
you pass the product on to anyone else, 
please ensure that you also pass on all 

the documentation. 

  

Proper Use

The chronograph shows the date and time and can 
be used as a stopwatch.

   Description of Parts 

1

 Hour hand 

2

 Minute hand

3

  Start/stop button (stopwatch function)

4

 Crown

5

  Button (for split time / split time release / reset)

6

 Date display

7

  Stopwatch second display

8

  1 / 20  second  display

9

  Stopwatch minute / hour display

GB

 

 CHRONOGRAPH WATCH

 Operation and Safety Notes

 

 jogosított személyek beavatkozása okozott a 
garanciából kizártak.

   Semmiképpen se szedje szét a készüléket. Szaksze-

rűtlen javítások által a használó számára jelen-
tős veszélyek jöhetnek létre. A javításokat csak 
szakemberekkel végeztesse.

 Az elemekre vonatkozó 
biztonsági utalások

   Távolítsa el az elemet a készülékből, ha azt 

hosszabb ideig nem használták.

   

 

VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY!

 Sohase töltse fel újra az ele-

met!

   A behelyezés alkalmával ügyeljen a helyes 

polarításra! Azt az elemrekeszben megjelölték.

   Ha szükséges, tisztítsa meg a behelyezés előtt 

az elem és a készülék érintkezőit.

   Távolítsa el a lemerült elemeket azonnal a készü-

lékből. Fokozottan kifutás veszélye áll fenn!

 

 Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal ígénybe 
kell venni egy orvos segítségét.

   Ne vegye a készüléket üzembe, ha az megsérült.

 Ne használja a készüléket

 

 kórházakban vagy orvosi intézményekben. Az 
ott az életfenntartó rendszerek működési zava-
raihoz vezethet.

  Ne tegye ki a készüléket

 

– szélsőséges hőmérsékleteknek,

 

– erős rezgéseknek,

 

– erős mechanikai ígénybevételeknek,

 

– a napsugarak közvetlen hatásának,

 

– nedvesség hatásának.

 

 Ellenkező esetben a készülék megkárosodása 
fenyeget.

   Gátolja meg, hogy a készülék túl erősen 

textiliákhoz súrlódjon. Az elektrosztatikus feltöl-
tődésekhez vezethet és az befolyásolhatja a 
mérés eredményét.

   Vegye figyelembe, hogy azok a károsodások, 

amelyeket szakszerűtlen kezelés, a használati 
útmutató figyelmen kívül hagyása vagy nem fel-

4

 

 KARÓRA 

 Kezelési és biztonsági utalások

 

 CHRONOGRAF 

 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

 

 ZEGAREK – CHRONOGRAF 

 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa 

 

 HODINKY  

 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

 

 KRONOGRAF 

 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

   Kezelés 5000 méteres 

versenyfutásnál (standard-
időmérés):

Ez a funkció lehetővé teszi az ön számára, hogy egy 
időmérési eljárás alatt részidő eredményeket mér-
hessen, mialatt a normál időmérési folyamat tovább 
folyik.

Start:

 Nyomja meg a Start / Stopp-gombot 

3

.

Részidő megállapítása:

 Nyomja meg a 

5

 

gombot.

Részidő feloldása:

 Nyomja meg a 

5

 gombot 

újra.

Utalás:

 A részidő megállapítását és a részidő felol-

dását tetszés szerint gyakran elvégezheti úgy, hogy 

5

 gombot működteti.

Az eljárás befejezése:

 Nyomja meg a Start /

Stopp-gombot 

3

.

Visszaállítás:

 Nyomja meg a 

5

 gombot.

   Kezelés 100 méteres 

versenyfutásnál (standard-
időmérés):

Start: 

Nyomja meg a Start / Stopp-gombot 

3

.

Stopp:

 Nyomja meg újra a Start / Stopp-gombot 

3

.

Visszaállítás:

 Nyomja meg a 

5

 gombot.

  

Kezelés kosárlabda 
mérkőzésnél (akkumulativ 
időmérés):

Start: 

Nyomja meg a Start / Stopp-gombot 

3

.

Stopp / szünet  idő:

 Nyomja meg a Start / Stopp-

gombot 

3

.

Újraindítás:

 Nyomja meg a Start / Stopp- 

gombot 

3

.

Stopp:

 Nyomja meg a Start / Stopp-gombot 

3

.

Utalás:

 A stopperóra újra beindítását és leállítását 

tetszés szerint gyakran végezheti el úgy, hogy a 
Start /Stopp-gombot 

3

 működteti.

Visszaállítás:

 Nyomja meg a 

5

 gombot.

   Állítsa be a kívánt dátumot a koronának 

4

 az 

óramutató járásának az irányába történő csa-
varásával.

Utalás:

–   A dátumot csak az óramutató járásának az  

irányába történő csavarással lehet beállítani.

–   A dátumot lehetőleg ne 21:00 és 01:00 óra  

között állítsa be, mivel abban az esetben esetleg 
a dátum nem változik helyesen. Ha a dátumot 
mégis abban az időközben kell beállítani, 
előbb állítsa be az időpontot egy másik időközre. 
A dátum beállítása után állítsa be újra a pontos 
időt.

   A dátum beállítása után nyomja a koronát 

4

 

újra a házba.

   A stopperóra kezelése

A mért időt a stopperóra muatók 

7

8

9

 mutat-

ják. Azok az óra- és a percmutatótól 

1

2

 és a 

másodperc mutatótól 

10

 függetlenül mozognak. A 

stopperóra maximálisan 11 óra 59 perc és 59,95 
másodperces időtartamot képes kijelezni.

A stopperóra a részidőt mutatja:

   Nyomja meg a 

5

 gombot.

   Nyomja meg a Start / Stopp-gombot (SET) 

3

.

   Nyomja meg a 

5

 gombot újra.

   A pontos idő beállítása

   Amikor a másodperc mutató 

10

 a „0“ (12 - óra) 

helyzetben van húzza ki óvatosan a koronát 

4

 

a a házból a 2 helyzetbe 

12

.

   Állítsa be a kívánt perceket és órákat úgy, hogy a 

koronát 

4

 az óramutató irányában elcsavarja. 

Ügyeljen arra, hogy se a Start / Stopp-gombot 

3

se pedig a 

5

 gombot se működtesse. Ellenkező 

esetben a stopperóra mutatói mozognak 

7

8

9

   A pontos idő beállítása után nyomja a koronát 

4

 

újra a házba. Az óra járása most a beállított 
pontos idővel indul.

   A dátum beállítása

   Húzza ki óvatosan a házból a koronát 

4

 a 1 

helyzetig 

11

.

Ha a stopperóra mutatók egyike se talál-
ható a „0“-helyzetben: 

   Húzza ki a koronát 

4

 a 2 helyzetig 

12

   Nyomja le 2 másodpercig a Start- / Stopp-

gombot 

3

. A stopperóra 1 / 20-másodperc 

percmutatója teljesen körbejár. A stopperóra 
1 / 20-másodpercmutatójának a „10“-re állítá-
sához nyomja meg a 

5

 gombot. 

   Nyomja le 2 másodpercig a Start- / Stopp-

gombot 

3

. A stopperóra másodpercmutatója 

teljesen körbejár. A stopperóra másodpercmuta-
tójának a „12“-re állításához nyomja meg a 

5

 

gombot. 

   Nyomja le 2 másodpercig a Start- / Stopp-

gombot 

3

. A stopperóra perc- és óramutatója 

teljesen körbejár. A stopperóra másodpercmuta-
tójának a „12“-re állításához nyomja meg a 

5

 

gombot. 

 

 

Utalás:

 A stopperóra mutatók gyorsan mozog-

nak, ha a 

5

 gombot lenyomva tartják. 

  Nyomja a koronát 

4

 újra a házba.

össze a rugószárat a szorító koronggal 

16

, távo-

lítsa el a csapot 

13

 és járjon el a fentebb leírtak 

szerint.

  

Kezelés

Utalás:

 Ahhoz, hogy a pontos időt vagy a dátumot 

be tudja állítani, a stopperóra mutatókat 

7

8

9

 

„0“-ra (12 órára) kell állítani.

   A stopperóra mutatók „0“-ra 

(12 órára) állítása

Ha a stopperóra még jár:

   Nyomja meg a Start / Stopp-gombot (SET) 

3

.

   Nyomja meg a 

5

 gombot.

Ha a stoppróra áll:

   Nyomja meg a 

5

 gombot, vagy húzza a koro-

nát 

4

 óvatosan a házból az 1 helyzetig 

11

 és 

nyomja meg a 

5

 gombot.

   Szemek kivétele (D ábra)  

(E / F  modelleknél)

Utalás:

 Azok a szemek, amelyeket el lehet távolítani, 

nyílakkal vannak megjelölve. Azok egymással csap-
szegekkel vannak összekötve. Ezeket a javító kész-
lettel 

15

 (lásd az D ábra) a nyíl irányában ki lehet 

tolni. A csapszegek eltávolításához használjon eset-
leg segédeszköznek egy csipeszt.

   Helyezze a férfi kronográfot a számlapjával fel-

felé a javító készletbe 

15

.

   Távolítsa el annak a szemnek a csapszegét, 

amelyet el szeretne távolítani (az előbb leírtak 
szerint) és vegye ki a szemet 

14

.

  

Utalás:

 Ha több egymással összekötött sze-

met 

14

 szeretne kivenni, elegendő, ha a két 

szélső szem csapszegeit távolítja el.

   Állítsa össze újra az óraszíjat úgy, hogy a sza-

badon álló szemeket 

14

 egy csapszeggel ösz-

szeköti. Ehhez nyomja azt a nyíllal ellentétes 
irányban az egymásba illesztett szemekbe 

14

.

  

Utalás:

 Ahhoz hogy egy vagy több szemet 

14

 

közvetlenül a csap 

13

 mellől távolítson el, nyomja 

12

6

8

2

10

4

10

5 4

1

3

7

2

8

6

9

45

15

SEC

SEC

12

6

8

2

10

4

10

5 4

1

3

7

2

8

6

9

45

15

SEC

SEC

12

6

8

2

10

4

10

5 4

1

3

7

2

8

6

9

45

15

SEC

SEC

A

B

1

5

6

7

2

3

4

8

10

9

11 12

C

13

 Z30299E / F

15

16

D

14

 Z30299E / F

15

16

 Z30299C / E / F

Отзывы: