각부 명칭
사용 방법
한국어
1
헤드밴드
2
이어패드
3
왼쪽/오른쪽
부속품
4
코일형 케이블
5
스마트폰용 컨트롤러와 마이크가 내장된 케이블
6
Screw-on
φ
6.3mm 아답터
各部分名称
使用方法
技术指标
简体中文
1
头带
2
耳垫
3
左/右
附件
4
绕圈式导线
5
带智能手机控制器和收音头的导线
6
带螺纹
φ
6.3 mm转接插头
各部分名稱
使用方法
產品規格
繁體中文
1
頭帶
2
耳墊
3
左/右
附件
4
捲式導線
5
附帶智慧型手機控制盒和麥克風的導線
6
帶螺旋紋
φ
6.3 mm轉接頭
Nombre de cada pieza
Usando auriculares
Datos técnicos
Español
1
Banda para la cabeza
2
Almohadilla para los oídos
3
IZQUIERDA/DERECHA
Accesorios incluidos
4
Cable en espiral
5
Cable con control y micrófono para teléfonos inteligentes
6
Adaptador
φ
6,3 mm atornillable
Limpieza
Nome delle varie componenti
Utilizzo delle cuffie
Dati tecnici
Italiano
Технические данныее
Pусский
1
Arco
2
Cuscinetti auricolari
3
SINISTRA/DESTRA
Dotazione accessori
4
Cavo a spirale
5
Cavo con telecomando per smartphone e microfono
6
Adattatore a vite di
φ
6,3 mm
Pulizia
이 헤드폰을 사용하기 전에 각 부품을 확인하십시오.
제품사양
드라이버 : 다이내믹형
φ
44 mm 출력
음압 레벨 : 101 dB/mW 재생 주파수 대역 : 10 ~
25,000 Hz 최대 입력 전력 : 1,300 mW 임피던스 : 38 Ω
헤드폰부
엘레멘트(캡슐) : 콘덴서 지향특성 :
전방향 감도 : -41 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) 재생
주파수 대역 : 100~10,000Hz
중량 : 250g (코드 제외) 부속품 : 코일형
케이블(탈부착 가능) : 1.2-3.0m,
φ
6.3mm /
φ
3.5mm
금 도금 스테레오 플러그 스마트폰용 마이크
컨트롤러가 달린 케이블 (탈부착 가능) : 1.2m,
φ
3.5
mm 금 도금 스테레오 미니 플러그 (4극 / L-형)
이어패드, 코일형 케이블 (탈부착 가능), 스마트폰용
컨트롤러와 마이크가 달린 케이블 (탈부착 가능)
마이크부
l
본체
:
마른 천으로 본체의 이물질을 닦으십시오.
l
플러그
:
플러그가 더러워진 경우는 마른 천으로
닦으십시오. 플러그가 더러워진 상태에서 사용하면
소리가 끊기거나 잡음이 섞일 경우가 있습니다.
l
코드
:
땀 등으로 더러워진 경우는 사용 후 바로 마른
천으로 닦으십시오. 더러워진 상태에서 사용하면
코드가 딱딱하게 굳거나 고장의 원인이 됩니다.
l
이어패드 및 헤드밴드 청소하기
:
마른 천으로 본체의
이물질을 닦으십시오.
유지 관리 방법
오래 사용하기 위해서 각부의 유지 관리를
부탁드립니다. 유지 관리 시에는 알코올, 시너 등의
용제류는 사용하지 마십시오.
使用耳机前,请确认每个部件。
驱动单元 : 动圈型
φ
44 mm 输出声压
电平 : 101 dB/mW 频率响应 : 10 ~ 25,000 Hz 最
大输入功率 : 1,300 mW 阻抗 : 38 Ω
耳机部分
元件 : 电容式 指向性 : 全指向性 灵敏
度 : -41 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) 频率响应 : 100~
10,000Hz
重量 : 250g (不含线) 附件 : 绕圈式导线 (可拆除式) :
1.2 - 3.0米,
φ
6.3 mm/
φ
3.5 mm 直径镀金立体声插
头 带控制器 / 收音头智能手机导线 (可拆除式) :
1.2米,
φ
3.5 mm 直径镀金立体声插头 (4接点 / L型)
另售 : 更换用耳垫、绕圈式导线 (可拆除式)、带控制器
/ 收音头智能手机导线 (可拆除式)
收音头部分
l
关于主机
:
请使用干布擦净主体上的污垢。
l
关于插头
:
插头脏污时,请用干布擦净。如果在插头脏
污的状态下继续使用,可能会导致跳音或混入杂音。
l
关于耳机线
:
因汗水等导致耳机线脏污时,请在使用后
马上用干布擦净。如果在脏污的状态下继续使用,耳机线
会劣化变硬,可能会导致故障。
l
清洁耳垫和头带
:
请使用干布擦净主机上的污垢。
清洁方法
为了能够长期使用产品,请对各部分进行清洁。清洁时,切
勿使用酒精、稀释剂或其他溶剂。
使用本耳機產品之前,請確認每個部件。
驅動器 : 動圈型
φ
44 mm 輸出聲壓電
平 : 101 dB/mW 頻率響應 : 10 ~ 25,000 Hz 最大
輸入功率 : 1,300 mW 阻抗 : 38 Ω
耳機部位
元件 : 電容式 指向性 : 全指向性 靈敏
度 : -41 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) 頻率響應 : 100~
10,000Hz
重量 : 250g (不含線) 附件 : 捲式導線 (可拆除式) :
1.2 - 3.0m,
φ
6.3 mm/
φ
3.5 mm 鍍金立體聲插頭
含控制器 / 麥克風智能手機導線 (可拆除式) : 1.20m,
φ
3.5 mm 鍍金立體聲插頭 (4接點 / L型) 另售 : 更換
用耳墊、捲式導線 (可拆除式)、含控制器 / 麥克風智能
手機導線 (可拆除式)
麥克風部位
l
關於主機
:
請使用乾布擦淨主體上的污垢。
l
關於插頭
:
插頭髒污時,請用乾布擦淨。如果在插頭髒
污的狀態下使用,可能會導致跳音或產生雜音。
l
關於耳機線
:
因汗水等導致耳機線髒污時,請在使用後
馬上以乾布擦淨。如果在髒污的狀態下使用,會導致耳
機線劣化而變硬,可能會造成故障。
l
清理耳墊和頭帶
:
請使用乾布擦淨主機上的污垢。
清潔保養的方法
為了能夠讓您長期使用,請對各部分進行清潔保養。在
清潔時,切勿使用酒精、稀釋劑等溶劑類。
Confirme cada pieza antes de utilizar estos auriculares.
Altavoz : Dinámico
φ
44 mm Nivel de
presión acústica de salida : 101 dB/mW Respuesta de
frecuencia : 10 ~ 25,000 Hz Potencia de entrada máxima
: 1,300 mW Impedancia : 38 Ω
Auriculares
Elemento : Condensador Patrón polar :
Omnidireccional Sensibilidad : -41 dB (0 dB=1 V/Pa, 1
kHz) Risposta in frequenza : 100 a 10,000 Hz
Peso : Aproximadamente 250 g (Sin cable) Accesorios
incluidos : Cable en espiral (cable extraíble) : 1,2 - 3,0 m,
clavija estéreo dorada de
φ
6,3 mm /
φ
3,5 mm Cable con
controlador y micro de smartphone (cable extraíble) : 1,2
m, mini-clavija estéreo dorada de
φ
3,5 mm (4 polos /
forma L). Almohadillas para oídos, cable en espiral (cable
extraíble), cable con controlador y micro de smartphone
(cable extraíble)
Micrófono
Limpie los auriculares y accesorios para poder
disfrutarlos durante más tiempo. Evite utilizar
productos como alcohol o disolvente para la limpieza.
l
Unidad principal:
Limpie la unidad principal con un
trapo seco.
l
Clavija:
Limpie su clavija con un trapo seco si está
sucia. Usar una clavija que no esté limpia podrá
producir saltos o distorsión.
l
Cable:
Limpie su cable con un trapo seco después
de usarlo, si existen partículas de sudor o suciedad.
Usar un cable que no esté limpio de manera continua
deteriorará y endurecerá el cable, resultando en fallos
en el funcionamiento de los auriculares.
l
Limpieza de las almohadillas y la banda para la
cabeza:
Limpie la unidad principal con un trapo seco.
Prima di utilizzare le cuffie, verificare ogni componente.
Altoparlante : Dinamica
φ
44 mm Livello
di pressione sonora in uscita : 101 dB/mW Risposta in
frequenza : 10 ~ 25,000 Hz Max potenza d’ingresso :
1,300 mW Impedenza : 38 Ω
Cuffie
Capsule : Condensatore Caratteristica
Polare : Omnidirezionale Sensibilità : -41 dB(0 dB=1 V/Pa,
1 kHz) Respuesta de frecuencia : da 100 a 10,000 Hz
Peso : Circa 250 g (Senza cavo) Dotazione accessori :
Cavo a spirale (cavo rimovibile) : spinotto stereo placcato
oro di 1,2 - 3,0 m,
φ
6,3 mm /
φ
3,5 mm Cavo con
controller per smartphone e microfono (cavo rimovibile) :
mini-spinotto stereo placcato oro di 1,2 m,
φ
3,5 mm, (4
poli / a L), Auricolari, cavo a spirale (cavo rimovibile), cavo
con controller per smartphone e microfono (cavo rimovibile)
Parte Mic
Динамик : Динамическая
φ
44 mm
Громкость звука на выходе : 101 dB/mW Частота : 10 –
25,000 Hz Максимальная входная мощность : 1,300 mW
Элекрический инпеданс : 38 Ω
Наушник
Элемент : Конденсатор Приполюсная
картина : всенаправленно чувствительность: -41 dB
(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) Частота : 100 - 10,000 Hz
Macca : 250 g (без проволок) Принадлежности :
Спиральный шнур (отсоединяемый) : стереоштекер с
позолоченными контактами 1,2 - 3,0 м,
φ
6,3 мм /
φ
3,5 мм
Шнур с контроллером смартфона и микрофоном (съемный
кабель) : стерео мини-штекер 1,2 м,
φ
3,5 мм (4-полюсный,
L-образный), Подушечки для наушников, спиральный
шнур (отсоединяемый), шнур с контроллером смартфона и
микрофоном (съемный шнур)
Микрофон
Pulire entrambe le cuffie e gli accessori per un utilizzo
più durevole. Evitare l’utilizzo di solventi come alcool o
diluenti per la pulizia.
l
Unità principale:
Pulire l’unità principale con un
panno asciutto.
l
Jack:
Pulire il jack con un panno asciutto quando è
sporco. L’utilizzo di un jack non pulito può causare
distorsioni o salti di suono.
l
Cavo:
Pulire il cavo con un panno asciutto dopo
l’utilizzo, soprattutto quando è sporco o vi è del sudore
sopra. L’utilizzo continuato di un cavo non pulito può
provocarne il deterioramento o l’indurimento, con
conseguente malfunzionamento delle cuffie.
l
Pulizia dei cuscinetti auricolari e dell'arco:
Pulire
l’unità principale con un panno asciutto.
Control remoto con micrófono para
teléfonos inteligentes
Pulse una vez el
botón de control.
Reproducir / pausa para música /
películas / Responder / colgar
llamadasAjustando el volumen
Ajustar con el
deslizador de volumen.
Adjusting volume
Answering / ending calls
*Algunos teléfonos inteligentes no soportan la función de
reproducción y pausa para archivos de música/películas.
*Es imposible ajustar el volumen del dispositivo.
*El volumen puede reducirse si la carga de la batería es baja.
La reproducción no se silenciará en la posición más baja.
D
Come utilizzare il telecomando con
il microfono per smartphone
Premere il pulsante
di controllo una volta.
Avviare/mettere in pausa la musica/
film/Rispondere/terminare le chiamate
Regolare tramite
la barra del volume.
Regolare il volume
*Alcuni smartphone non supportano le funzioni di
avvio/pausa per i file musicali/film.
*Non è possibile regolare il volume sul dispositivo stesso.
*Il volume potrebbe abbassarsi quando la batteria è scarica.
La riproduzione non verrà disattivata anche con le
impostazioni più basse.
D
用於智能手機的附帶麥克風遙控器
的使用方法
按一次控制按鈕。
音樂或視頻的播放/暫停/
接聽來電/結束通話
上下移動音量。
調節音量
※部分智能手機有可能無法進行音樂/動畫播放/暫停的操作。
※無法調節所連接設備自身的音量。
※無須電源即可減小音量。即使將音量調至最低也不會變為
無聲。
D
用于智能手机的带麦克风遥控器的
使用方法
按一次控制按钮。
播放/暂停音乐或视频/
接听来电/结束通话
上下移动音量。
调节音量
※部分智能手机可能无法进行音乐和动画的播放/暂停操作。
※无法调节所连接设备自身的音量。
※无须电源即可减小音量。 即使将音量调至最低也不会变为
无声。
D
스마트폰용
마이크
내장
리모트
컨트롤러의
사용
방법
컨트롤 버튼을 1번
누릅니다.
음악 및 동영상 재생 /
일시정지 / 착신 응답 / 통화 종료
볼륨을 위아래로
움직입니다.
음량을 조정한다
※일부 스마트폰에서는 음악ㆍ동영상 재생/일시정지
조작이 불가능한 경우가 있습니다.
※연결기기 자체의 음량을 조정할 수는 없습니다.
※전원이 불필요하고 음량을 낮출 수 있습니다. 최소로
줄여도 음이 전혀 들리지 않는 것은 아닙니다.
D
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
1)
Los juegos de cable en espiral y rectos incluidos se
fijan atornillándolos al enchufe conector. Apriete el
enchufe conector de tornillo firmemente a la clavija
del auricular. Una clavija floja puede provocar una
conexión defectuosa.
*Utilice los cables extraíbles incluidos diseñados
exclusivamente para este modelo.
*Antes de utilizar los cables extraíbles, identifique el
'Enchufe conector' y la 'Clavija de entrada'.
2)
Minimice el volumen de cada dispositivo de sonido,
después conecte la "Clavija de entrada" al terminal
del auricular.
2) Coloque los auriculares sobre la cabeza de modo
que el lado "LEFT" esté sobre el oído izquierdo y el
lado "RIGHT" esté sobre el oído derecho y ajústelos
de modo que las almohadillas cubran toda la oreja.
3) Reproduzca el sonido en el dispositivo conectado y
ajuste el volumen al nivel deseado.
*Lea también el manual de instrucciones del
dispositivo que vaya a conectar, por favor.
1)
I cavi a spirale e dritto in dotazione vengono
collegati avvitandoli al connettore. Serrare bene lo
spinotto connettore a vite nel jack per le cuffie. Uno
spinotto allentato può causare una connessione
difettosa.
*Utilizzare i cavi rimovibili inclusi, progettati
esclusivamente per questo modello.
*Prima di utilizzare i cavi rimovibili, identificare lo
'spinotto connettore' e lo 'spinotto di ingresso'.
2)
Abbassare il volume di ogni dispositivo audio e
collegare lo 'spinotto di ingresso' al terminale della
cuffia.
3) Posizionare le cuffie in testa con il lato "LEFT"
sull'orecchio sinistro e il lato "RIGHT" su quello
destro, quindi regolarle in modo che i cuscinetti
auricolari coprano completamente le orecchie.
4) Riprodurre l'audio del dispositivo collegato, quindi
regolare il volume al livello desiderato.
*Si prega di leggere anche il libretto di istruzioni del
dispositivo che si desidera connettere alle cuffie.
1)커넥터 플러그에 꽂을 수 있는코일형 코드와 직선형
코드 세트가 기본제공됩니다. 헤드폰 잭에 스크류
커넥터 플러그를 단단히 연결해 주세요.. 느슨하게
연결하면 접촉 불량이 발생할 수 있습니다.
*동봉된 탈부착 가능 케아블은 본 모델
전용케이블입니다.
*탈부착 가능 케이블을 연결할 때는, '커넥터
플러그'와 '입력 플러그'부를 확인해 주세요.
2)연결할 음향기기의 볼륨을 최소화 한 다음,
헤드폰잭에 "입력 플러그"를 연결하십시오.
3) “LEFT”쪽이 왼쪽 귀에 오고 “RIGHT”쪽이 오른쪽
귀에오도록 헤드폰을 머리에 착용하고,
이어패드가귀를 완전히 덮도록 조절합니다.
4)연결된 장치에서 오디오를 재생하고 음량을원하는
수준으로 조절합니다.
※연결할 기기의 취급설명서도 함께 읽으십시오.
1) 附属的绕圈式及平直式导线组件的插头上,均附有螺
纹。请把插头连接到耳机插孔时收紧螺丝,松动的插
头可能会导致连接故障。
*请使用所附属而专门为这耳机设计的可拆除式导线。
*在使用可拆除式导线前,请确认出〝耳机连接插头
〞和〝信号输入插头〞。印有商标的为〝信号输
入插头〞。
2) 在连接耳机之前,请将音频设备的音量调到最低。
3) 将耳机戴在头上,让“LEFT”侧在左耳上, “RIGHT”
侧在右耳上,调节耳机,让耳垫盖住整个耳朵。
4) 在连接的设备上播放音频,并调节至所需的音量。
※请与所连接设备的使用说明书同时阅读。
1) 附屬的捲式導線及平直導線組件的插頭上,均附有螺
旋紋。請把插頭連接到耳機插孔時擰緊螺絲,鬆動的
插頭可能會導致接觸不良。
*請使用所附屬而專門為這耳機設計的可拆除式導線。
*在使用可拆除式導線前,請確認出〝耳機連接插頭
〞和〝訊號輸入插頭〞。印有商標的為〝訊號輸
入插頭〞。
2) 將耳機接到音訊裝置之前,請將音量調到最小。
3) 將耳機放在頭部,“LEFT”側置於您的左耳,
“RIGHT”側置於您的右耳,並進行調整以使耳墊覆
蓋您整隻耳朵。
4) 在連接的裝置上播放音訊,並將音量調整至所需的音
量大小。
※請與所連接設備的使用說明書同時閱讀。