background image

ADDON 

T5

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

1. Lisez ces instructions.

2. Conservez ces instructions.

3. Respectez les avertissements.

4. Suivez les instructions.

5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.

6. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.

7. Température de fonctionnement : entre 5 et  40°C

Humidité : 30% à 90% (sans condensation)

8. N’obstruez pas les orifices de ventilation. Installez-le

conformément aux instructions du fabricant.

9. Laisser un minimum d’espace libre de 10 cm autour 

de l’appareil pour garantir une bonne ventilation d’air.

10. Le système de ventilation ne doit pas être entravé 

: ne pas recouvrir les ouvertures d’aération par des 

éléments tels que des journaux, des tissus, des rideaux, 

etc.

11. N’installez pas l’appareil à proximité d’une source 

de chaleur comme un radiateur, une bouche d’air 

chaud, un four ou d’autres appareils (y compris des 

amplificateurs) producteurs de chaleur.

12. Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation 

ou de le pincer, notamment au niveau des fiches, des 

prises et à l’endroit où il sort de l’appareil.

13. Utilisez uniquement des fixations/accessoires 

agréés par le fabricant.

14. Débranchez cet appareil pendant les orages ou en 

cas de non-utilisation prolongée.

15. Adressez-vous au personnel qualifié pour les 

réparations. Des réparations sont nécessaires lorsque 

l’appareil a été endommagé de quelque manière que 

ce soit, notamment si la fiche ou le cordon d’alimen-

tation est endommagé, si du liquide a été renversé, 

si des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si 

l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il 

ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé.

16. Réparation des dommages

Débranchez l’appareil de la prise murale et adressez-

vous au personnel qualifié dans les cas suivants:

A. Lorsque la prise ou le cordon d’alimentation est 

endommagé,

B. Si du liquide a été renversé ou si des objets sont 

tombés dans l’appareil,

C. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau,

D. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en 

suivant les instructions d’utilisation. Une utilisation ou un 

réglage inap proprié des commandes décrites dans les 

instructions d’utilisation peut provoquer des dommages 

et nécessitera souvent un travail important de la part 

du personnel qualifié pour restaurer le fonctionnement 

normal de l’appareil, E. Si l’appareil est tombé ou 

endommagé de quelque manière que ce soit

F. Si l’appareil montre un changement significatif de ses 

performances, cela indique une réparation nécessaire.

17. Entrée d’objet et de liquide

N’insérez jamais d’objet quel qu’il soit dans l’appareil 

à travers les orifices, car il peut toucher des points 

doté d’une tension dangereuse ou court-circuiter des 

pièces et provoquer un incendie ou une électrocution. 

L’appareil ne doit pas être exposé au ruissellement ou 

aux éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, 

comme un vase, ne doit être placé sur l’appareil. Ne 

jamais placer de sources de flammes nues, telles que 

des bougies allumées, sur l’appareil 

18. Batteries

Tenez toujours compte des problèmes environnemen-

taux et respectez les dispositions réglementaires locales 

lors de la mise au rebut des batteries.

19. Si vous installez l’appareil dans un endroit confiné, 

comme une bibliothèque ou un rack, assurez-vous 

qu’il est suffisamment ventilé. Laissez 20 cm  d’espace 

libre au-dessus et sur les côtés et 10 cm à l’arrière. Le 

bord arrière de l’étagère ou du plateau au-dessus de 

l’appareil doit être situé à au moins 10 cm du panneau 

arrière ou du mur, afin de créer un passage pour la 

sortie de l’air chaud.

20. L’alimentation et le cordon d’alimentation de cet 

appareil sont prévus uniquement pour un usage à 

l’intérieur.

21. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.

Si la prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil est uti-

lisé pour déconnecter le périphérique, le périphérique 

déconnecté doit rester facilement accessible.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURI-

DAD

1. Lea estas instrucciones.

2. Guarde estas instrucciones.

3. Haga caso de todas las advertencias.

4. Siga todas las instrucciones.

5. No utilice este aparato cerca del agua.

6. Limpie la unidad tan sólo con un paño seco.

7. Temperatura operativa (˚C) 5–40

Humedad (%) sin condensación 30–90

8. No bloquee ninguno de los orificios de venti-

lación. Instale la unidad según las instrucciones del 

fabricante.

9. Distancias mínimas alrededor de la unidad para 

mantener la ventilación necesaria, 10 cm.

10. No debe interrumpir la ventilación cubriendo los 

orificios de ventilación con objetos, como periódicos, 

manteles, cortinas, etc.

11. No instale la unidad cerca de radiadores, estufas, 

calefactores o cualquier otro aparato (incluyendo 

amplificadores) que genere calor.

12. Proteja el cable de corriente de modo que no 

pueda ser pisado u obstaculizado por alguna persona 

o algún dispositivo accesorio.

13. Utilice tan sólo dispositivos accesorios especifica-

dos por el fabricante.

14. Desconecte la unidad durante tormentas con 

aparato eléctrico o cuando no vaya a utilizarla 

durante un período prolongado de tiempo.

15. Diríjase a personal cualificado siempre que 

necesite servicio técnico. Necesitará servicio técnico 

siempre que la unidad – o el cable de corriente o su 

conector - haya sido dañada, se haya derramado 

líquido o haya caído algún objeto en su interior, 

haya sido expuesta a la lluvia o la humedad, haya 

recibido algún golpe, o simplemente no funcione 

correctamente.

16. Requerimiento de Servicio técnico por daños

Desconecte el aparato de la toma de corriente y 

contacte con personal cualificado, siempre que:

A. Se haya dañado el cable o conector de corriente,B. 

Se haya derramado líquido o haya caído algún objeto 

en el interior de la unidad,

C. La unidad haya sido expuesta a la lluvia o la 

humedad,

D. La unidad no funcione correctamente al seguir 

las instrucciones de operación. Ajuste tan sólo los 

controles mostrados

en las instrucciones de operación, ya que un ajuste 

impropio de otros controles podría provocar daños y 

se necesitará de un exhaustivo trabajo por parte de 

un técnico cualificado para restablecer el correcto 

funcionamiento de la unidad,

E. La unidad haya recibido un golpe o se haya 

dañado de algún modo, y

F. La unidad presente anomalías en su funcionamiento 

que

indiquen la necesidad de servicio técnico.

17. Introducción de objetos o líquido

No presione la unidad con ningún objeto ni introduz-

ca objetos de ningún tipo entre sus aberturas, ya que 

podría tocar puntos de voltaje peligroso o generar 

cortocircuitos que podrían provocar incendios o des-

cargas eléctricas. No exponga la unidad a situaciones 

de goteo o salpicaduras de líquido de ningún tipo 

ni coloque sobre la unidad a objetos que contengan 

líquidos, tales como vasos. Nunca debe poner sobre 

la unidad fuentes de llama viva, como por ejemplo 

velas encendidas. 

18. Baterías

Tenga en cuenta siempre las cuestiones ambientales 

y siga las leyes y regulaciones locales para desechar 

las baterías.

19. Si coloca la unidad en una ubicación que ya 

dispone de

instalación, como una estantería o un ‘rack’, 

asegúrese de que ésta dispone de la ventilación ade-

cuada. Deje 20 cm (8”) de espacio disponible en la 

parte superior y las partes laterales, así como 10 cm 

(4”) en la parte trasera. El extremo trasero de la mesa 

o estantería sobre la que descansa la unidad debería 

estar a 10 cm (4”) de la pared, para poder dejar 

escapar el aire caliente a modo de chimenea.

20. El cable de corriente y la fuente de alimentación 

de este

aparato han sido diseñados tan sólo para uso en 

interiores.

21. Utilice tan sólo el adaptador A/C suministrado. 

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

1. Leggere queste istruzioni.

2. Conservare queste istruzioni.

3. Tenere conto di tutte le avvertenze.

4. Seguire tutte le istruzioni.

5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.

6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.

7. Temperatura di funzionamento (˚C) 5–40

Umidità (%) senza condensazione 30–90

8. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare 

nel rispetto delle istruzioni del produttore.

9. Distanza minima attorno all’apparato per una 

ventilazione sufficiente: 10 cm.

10. La ventilazione non deve essere ostacolata 

coprendo le aperture di ventilazione con oggetti come 

giornali, tovaglie, tende, ecc.

11. Non installare vicino a fonti di calore come radia-

tori, diffusori di calore, stufe o altri apparecchi (inclusi 

amplificatori) che producono calore.

12. Proteggere il cavo elettrico dal calpestio o dalla 

foratura specialmente sulle spine, i connettori femmina 

e il punto in cui escono dall’apparecchio.

13. Utilizzare esclusivamente attacchi/accessori 

specificati dal produttore.

14. Staccare questo apparecchio durante i temporali 

o se inutilizzato per lunghi periodi di tempo.

15. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualifi-

cato. L’assistenza è necessaria quando l’apparecchio 

è stato danneggiato in qualche modo, ad esempio 

in caso di danni del cavo elettrico o della spina, di 

fuoriuscite di liquido o di cadute di oggetti all’interno 

dell’apparecchio, di esposizione a pioggia o umidità, 

di funzionamento irregolare o di cadute.

16. Danni che richiedono assistenza

Scollegare l’apparecchio dalla presa a muro e rivol-

gersi a personale qualificato nelle seguenti condizioni:

A. Quando il cavo o la spina di corrente è danneg-

giata;

B. Se è fuoriuscito liquido o sono caduti oggetti 

all’interno dell’apparecchio;

C. Se l’apparecchio è stato esposto a pioggia o 

acqua;

D. Se l’apparecchio non funziona regolarmente 

rispettando le istruzioni di funzionamento. Regolare 

solo i comandi coperti dalle istruzioni di funziona-

mento dal momento che una regolazione impropria 

degli altri comandi potrebbe causare danni e spesso 

richiedere un lavoro approfondito da parte di tecnici 

qualificati per ripristinare il normale funzionamento 

dell’apparecchio;

E. Se l’apparecchio è caduto o si è danneggiato in 

qualche modo e

F. Quando l’apparecchio presenta un livello di 

prestazioni variabile che indica la necessità di un 

intervento di assistenza.

17. Ingresso di oggetti o liquidi

Non spingere mai oggetti di qualsiasi tipo nell’appar-

ecchio attraverso le  

aperture perché potrebbero entrare in contatto con 

punti di tensione pericolosi o provocare un cortocir-

cuito nei componenti che potrebbe causare incendi 

o scosse elettriche. L’apparecchio non dovrà essere 

esposto a gocciolamenti o spruzzi e sull’apparecchio 

non dovranno essere posizionati oggetti riempiti con 

liquidi, come ad esempio dei vasi. Non posizionare 

mai sull’apparato fonti di fiamme libere come candele 

accese, ecc.

18. Batterie

Considerare sempre i problemi ambientali e seguire le 

normative locali per lo smaltimento delle batterie.

19. Se l’apparecchio viene installato in un mobile a 

incasso, come una libreria o uno scaffale, assicurarsi 

che la ventilazione sia adeguata. Lasciare 20 cm di 

spazio libero in alto e lateralmente e 10 cm sul retro. 

Il bordo posteriore dello scaffale o della tavola sull’ap-

parecchio verrà posizionato a 10 cm dal pannello 

posteriore o dalla parete, creando uno spazio simile a 

una conduttura per il passaggio dell’aria calda.

20. Il cavo elettrico dell’apparecchio è destinato 

esclusivamente all’uso in interni.

21. Utilizzare solo l’adattatore CA in dotazione.

TURVAOHJEITA

1. Lue kaikki ohjeet.

2. Säilytä ohjekirja.

3. Huomioi kaikki varoitukset.

4. Noudata käyttöohjeita.

5. Älä altista laitetta vedelle.

6. Käytä puhdistukseen vain kuivaa kangasta.

7. Käyttölämpötila (˚C) 5–40

Kosteus (%) ei tiivistymistä 30–90

8. Älä peitä jäähdytysaukkoja. Noudata kaikkia 

valmistajan

antamia asennusohjeita.

9. Laitteen ympärille tarvittava vähimmäistila riittävää 

tuuletusta varten 10 cm.

10. Tuuletusta ei tule estää peittämällä tuuletusaukkoja 

esinein, kuten sanomalehdilä,pöytäliinalla, verhoilla 

tms. 

11. Älä sijoita laitetta lämmittimien, lämminilmaventtiil-

iin, uuniin, vahvistimien tai muiden lämpöä tuottavien 

laitteiden läheisyyteen.

12. Sijoita virtajohto siten, ettei se ole kulkuväylällä 

tai joudu puristuksiin esineiden alle tai niitä vasten. 

Varmista, ettei pistotulppa, pistorasia eikä virtajohdon 

liitokset vaurioidu.

13. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia 

lisätarvikkeita.

14. Irrota laite sähköverkosta ukkosen ajaksi tai 

jättäessäsi sen pitkäksi ajaksi käyttämättömäksi.

15. Huoltotoimenpiteet saa suorittaa vain valtuutettu 

huoltopalvelu. Toimita laite heti huoltoon, jos se 

vahingoittuu jollakin tavalla. Laite pitää huoltaa, jos 

sen virtajohto on viottunut, laitteen sisään on roiskunut 

nestettä, laitteen sisään on pudonnut jokin esine, laite 

on altistunut sateelle tai kosteudelle, laite ei toimi 

normaalilla tavalla tai se on pudonnut.

16. Huoltoa edellyttäviä vikoja Irrota laite sähköver-

kosta ja toimita laite valtuutettuun huoltoliikkeeseen 

seuraavissa tapauksissa:

A. Laitteen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut,

B. Laitteen sisään on pudonnut esine tai nestettä,

C. Laite on kastunut,

D. Laite ei toimi normaalilla tavalla, vaikka noudatat 

kaikkia käyttöohjeita. Muuta vain käyttöohjeen 

mukaisia asetuksia ja säätöjä. Vääränlainen käyttö 

voi aiheuttaa laitevikoja, jotka edellyttävät valtuutetulta 

huoltopalvelulta mittavia korjaustoimenpiteitä,

E. Laite on pudonnut tai se on vaurioitunut muulla 

tavalla

F. Laite käyttäytyy epänormaalilla tavalla tai sen 

toiminta on muuttunut huomattavasti alkuperäisestä.

17. Esineen tai nesteen joutuminen laitteen sisään

Älä työnnä mitään esineitä laitteen aukkoihin. Ne 

saattavat osua jännitteellisiin osiin tai aiheuttaa oiko-

sulun, mikä voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Älä 

läikytä nestettä laitteen päälle. Älä sijoita maljakkoa 

tai muuta nesteellä täytettyä astiaa laitteen päälle. 

Laitteen päälle ei tule koskaan asettaa avoliekkejä, 

kuten palavia kynttilöitä tms.

18. Paristo

Huomioi ympäristönäkökohdat ja paikalliset määräyk-

set hävittäessäsi käytöstä poistettua paristoa.

19. Varmista jäähdytysilman riittävä kierto, jos sijoitat 

laitteen kirjahyllyyn, laiteräkkiin tai muuhun umpi-

naiseen tilaan. Varaa vähintään 20 cm tyhjää tilaa 

laitteen päälle ja sivuille sekä vähintään 10 cm laitteen 

taakse. Laitteen päällä olevan tason ja takaseinän 

väliin tulee jättää 10 cm tilaa, jotta lämmennyt ilma 

pääsee nousemaan sen kautta pois.

20. Verkkolaitetta ja virtajohtoa saa käyttää vain 

kuivissa sisätiloissa.

21. Käytä vain vakiovarusteena olevaa AC-verk-

kolaitetta.

FR: La lampe clignotante avec la pointe de flèche comme symbole, dans un 

triangle équilatéral, est prévue pour alerter l’utilisateur de la présence d’une « 

tension dangereuse» non isolée à l’intérieur du boîtier du produit, qui peut être 

suffisamment importante pour constituer un risque d’électrocution.

ES: El indicador luminoso parpadeante con el símbolo de una flecha dentro de 

un triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia en la unidad de voltaje 

peligroso no aislado, que podría ser de suficiente magnitud para constituir un 

riesgo de descarga eléctrica.

IT: Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare 

l’utente della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nell’alloggia-

mento del prodotto che potrebbe essere di grandezza sufficiente da costituire un 

rischio di scosse elettriche per le persone.

FI: Kolmiossa oleva salamatunnus osoittaa, että laitteen sisällä on eristämättömiä 

kohtia, joiden suuri jännite saattaa aiheuttaa vaarallisen sähköiskun.

ADVERTENCIA:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA, NO 

EXPONGA LA UNIDAD A CONDICIONES DE LLUVIA O HUMEDAD.

PRECAUCION:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA 

SUPERIOR (O TRASERA). EN EL INTERIOR NO EXISTEN PARTES UTILES PARA EL 

USUARIO. EN CASO DE NECESITAR SERVICIO TECNICO, CONTACTE CON 

PERSONAL CUALIFICADO.

VAROITUS:

ÄLÄ ALTISTA LAITETTA KOSTEUDELLE, SILLÄ SIITÄ SAATTA AIHEUTUA TULIPALO 

TAI SÄHKÖISKU.

VAROITUS:

ÄLÄ AVAA LAITTEEN KOTELOA, JOTTA VÄLTYT SÄHKÖISKULTA. LAITTEEN 

SISÄLLÄ EI OLE KÄYTTÄJÄN HUOLLETTAVIA OSIA. HUOLTO- JA KORJAUSTYÖT 

SAA SUORITTAA VAIN VALTUUTETTU HUOLTOPALVELU.

AVVISO:

PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE 

L’APPARECCHIO A PIOGGIA O UMIDITÀ.

ATTENZIONE:

PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL 

COPERCHIO (O LA PARTE POSTERIORE). I COMPONENTI ALL’INTERNO NON 

SONO RIPARABILI DALL’UTENTE. PER L’ASSISTENZA RIVOLGERSI A PERSONALE 

QUALIFICATO.

ATTENTION:

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS 

EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU L’HUMIDITÉ.

AVERTISSEMENT:

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ÔTER LE COU-

VERCLE (OU LE DOS). AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE 

PAR L’UTILISATEUR. S’ADRESSER AU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR LES RÉPARA-

TIONS.

FR: Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est prévu pour alerter l’utili-

sateur de la présence d’instructions importantes de maintenance et de réparation, 

dans la documentation jointe au produit.

ES: El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario 

de la presencia de instrucciones y consejos de operación y mantenimiento en las 

líneas que acompañan a dicho signo.

IT: Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utente della 

presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione (assistenza) 

nella  

documentazione che accompagna il dispositivo.

FI: Kolmiossa oleva huutomerkki osoittaa, että pakkauksessa on erityisen tärkeitä 

käyttö- tai huolto-ohjeita kohteeseen liittyen.

FR: CARACTÉRISTIQUES

Type: enceinte stéréo amplifiée avec bass-reflex
Amplificateur: 
amplificateur numérique de Classe D, 2x8W + 30W
Tweeter: tweeter à dôme en tissu de 2 x ¾” 
Woofer: base de 1 x 4”
Plage de fréquences: 50 - 20.000 Hz
Fréquence de coupure: 3.800 Hz
Dimensions HxLxP: 130 x 250 x 150 mm
Entrées: Bluetooth standard V4.0 + entré Line in 3,5 mm
Sorties: Sortie CC USB/ 5V 1000 mA

CONTENU DE LA BOÎTE

1 x haut-parleur Addon T5

1 x Guide de demarrage rapide

2 x câble d’alimentation

IT: CARATTERISTICHE TECNICHE

Tipo: diffusore stereo amplificato con bass reflex
Amplificatore: Digitale di classe D, 2x8W + 30W
Tweeter: tweeter da 2 x ¾” a cupola in tessuto
Woofer: base da 1 x 4”
Intervallo di frequenza: 50 - 20.000 Hz
Frequenza di crossover: 3.800 Hz
Dimensioni AxLxP: 130 x 250 x 150 mm
Ingressi: Bluetooth standard V4.0 e ingressi di linea 3,5 mm 
Uscite: USB c.c. / 5V 1000mA

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

1 x diffusore Addon T5 

1 x Guida di avvio rapido

2 x cavo di alimentazione

FI: TEKNISET TIEDOT

Tyyppi: Aktiivinen stereokaiutin, jossa bassorefleksikotelo
Vahvistin: Digitaalinen D-luokan vahvistin, 2x8W + 30W
Diskanttikaiutin: tekstiilikupu 2 x ¾” 
Bassokaiutin: alusta 1 x 4” 
Taajuusalue: 50 - 20.000 Hz
Jakotaajuus: 3.800 Hz
Mitat K x L x S: 130 x 250 x 150 mm
Tulot: Bluetooth-standardi V4.0 ja Line in 3,5 mm 
Lähdöt: USB DC OUT / 5V 1000mA

PAKKAUSSISÄLTÖ

1 x Addon T5 -kaiutin

1 x Pikaopas

2 x Virtajohto

ES: ESPECIFICACIONES

Tipo: Altavoz estéreo activo con reflector de bajos
Amplificador: 
amplificadores digitales clase D, 2x8W + 30W
Tweeter: tweeter 2 x ¾” de cúpula textil
Woofer: 1 x 4” de base
Banda de frecuencias: 50 - 20.000 Hz
Frecuencia de transición: 3.800 Hz
Dimensiones al. x an. x f.: 130 x 250 x 150 mm
Entradas: Bluetooth estándar V4.0 y Line in 3,5 mm
Salidas: USB DC OUT / 5V 1000mA

CONTENIDO DE LA CAJA

1 altavoz Addon T5 

1 Guía de inicio rápido

2 cable de conexión

All manuals and user guides at all-guides.com

Отзывы: