background image

ADDON FIVE

POWERED MONITOR

LINE IN 2 

DC OUT / 5V 250mA

LINE IN 1

L

R

DESIGNED AND ENGINEERED BY 

AUDIO PRO AB, SWEDEN

SUB OUT

DC IN 17V

SPEAKER OUT TO RIGHT

REMOTE

1. ON/OFF. 

2. Source selection. Choose between Line 1 or 2.

    LED lights up blue for Line 1, and purple for Line 2.

3. Mute. Push once to mute sound, push again for sound.

4. Volume control. Push + to increase volume, -– to decrease.

1. PÅ/AV.

2. Byt ljudkälla. Välj mellan Line 1 eller 2.

    LED lyser blå för Line 1, och lila för Line 2.

3. Tyst funktion. Tryck för att temporärt stänga av/på ljud. 

4. Volym. Tryck + för att öka volymen, – för att sänka.

1. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)

2. Sélection de la source. Choisir entre Line 1 ou Line 2.

    La LED s’allume, bleue pour Line 1, pourpre pour Line 2.

3. Sourdine. Appuyer une fois pour mettre le son en sour-

dine, appuyer à nouveau pour remettre le son.

4. Réglage du volume sonore. Appuyer sur + pour augment-

er  le volume sonore, sur – pour le diminuer.

1. An-/Aus-Schalter 

2. Auswahl der Quelle. Wählen Sie zwischen Leitung 1 und 

LED leuchtet blau für Leitung 1, und lilafarben für Leitung

3. Stumm. Einmal drücken zum Stummschalten, nochmaliges  

  Drücken, um den Sound wieder anzustellen.

4. Einstellung der Lautstärke. Drücken Sie „+“, um die Laut   

  stärke zu erhöhen, und „-“, um sie zu verringern.

1. ON/OFF. 

2. Selección de fuente. Elija entre la Línea 1 o la 2.

    Las luces LED se encienden en color azul para la Línea 1 y  

  en morado para la Línea 2.  

3. Mute. Pulse una vez para silenciar el sonido y pulse de    

  nuevo para recuperarlo.

4. Control de volumen. 

  Pulse + para subir el volumen y – para bajarlo.

1. ON/OFF. 

2. Lähteen valinta. Valitse Line 1 tai Line 2.

    LED-valo on sininen, kun Line 1 on valittu ja purppura, kun  

  Line 2 on valittu.

3. Vaimennus. Vaimenna ääni painamalla kerran, palauta    

  ääni painamalla uudestaan.

4. Äänenvoimakkuuden hallinta. Nosta äänenvoimakkuutta  

  pain, laske painamalla -.

1. AAN/UIT. 

2. Bronselectie (Source selection). Kies tussen lijn (Line) 1 of 

2. Het ledje brandt blauw voor lijn 1 en paars voor lijn 2.

3. Geluid uit (Mute). Druk eenmaal om het geluid uit te 

zetten, druk nogmaals om het geluid weer aan te zetten.

4. Volumeregeling (Volume control). Druk op + om het vol-

ume te verhogen, op – om het volume te verlagen.

1

2

4

3

A D D O N   F I V E

A D D O N   F I V E

Remote eye 

and LED light 

on left speaker.

NOTE:

WF100 USB wireless dongles are optional.

Contact your Audio Pro dealer or visit 

www.audiopro.com for more information.

NOTERA:

WF100 USB trådlösa donglar är extra 

tillbehör. Kontakta din Audio Pro återförsäl-

jare eller besök www.audiopro.se för mer 

information.

PLAY MUSIC WIRELESSLY

WF100 USB dongles creates a 

wireless network with HiFi quality 

audio streaming.

SPELA MUSIK TRÅDLÖST

WF100 USB donglar skapar ett trådlöst 

nätverk för ljudöverföring av hifi-kvalité.

With WF100 you can also:

- have unlimited number of receivers 

for multiroom sound

- have up to 3 transmitters with 

separate channels 

- connect to existing stereo from PC 

or Mac and stream wireless music

- connect from your stereo to subwoofer 

out and get a wireless subwoofer 

Med WF100 kan du också:

- ha upp obegränsat antal mottagare för 

ljud i flera rum

- ha upp till 3 olika sändare för olika 

ljudkällor i olika rum

- skicka musik trådlöst från din PC eller 

Mac till din vanliga stereo

- göra din aktiva subwoofer trådlös från 

din vanliga stereo 

V

ARNING:

FÖR A

TT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISK STÖT

UTSÄTT INTE PRODUKTEN FÖR REGN ELLER FUKT

.

OBSER

VERA:

FÖR A

TT MINSKA RISKEN FÖR ELEKTRISKA STÖT

AR SKA DU 

EJ A

VLÄGSNA ENHETENS HÖLJE ELLER DEN BAKRE P

ANELEN. 

UTRUSTNINGEN INNEHÅLLER INGA KOMPONENTER SOM KAN 

REP

ARERAS A

V ANVÄNDAREN. ALL SER

VICE SKA UTFÖRAS A

SÄRSKIL

T UTBILDAD

PERSONAL.

Den pilförsedda blixtsymbolen i en liksidig triangel är avsedd att var

na användaren för förekomsten av

oisolerad ”farlig spänning” innanför produktens hölje. Spänningen kan vara så hög att människor riskerar att utsättas för elektriska stötar

.

Utropstecknet i en liksidig triangel är avsett att uppmärksamma användaren på att det finns viktiga instruktioner för bruk och underhåll (ser

vice) i det

referensmaterial som medföljer utrustningen.

W

ARNING:

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT 

EXPOSE THIS APP

ARA

TUS TO RAIN OR MOISTURE.

CAUTION:

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE 

COVER (OR BACK). NO USER-SER

VICEABLE P

AR

TS INSIDE. REFER 

SER

VICING TO QUALIFIED SER

VICE PERSONNEL.

The lightning flash with arrowhead symbol, within an  equilateral triangle, is intended to aler

t the user to the 

presence of uninsulated “dangerous voltage” within the  product’

s enclosure that may be of sufficient magnitude 

to constitute a risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is  intended to aler

t the user to the presence of impor

tant 

operating and maintenance (ser

vicing) instructions in 

the literature accompanying the appliance.

W

AARSCHUWING:

OM HET RISICO V

AN ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN BRAND TE 

VERKLEINEN, HET APP

ARAA

TT NOOIT BLOOTSTELLEN AAN REGEN 

OF VOCHT

.

W

AARSCHUWING:

OM HET RISICO V

AN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMIJDEN DE 

ACHTERZIJDE NIET OPENEN. ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE 

GEBRUIKER TE ONDERHOUDEN DELEN IN HET APP

ARAA

T. LAA

SER

VICE OVER AAN EEN GEKW

ALIFICEERDE TECHNICUS.

De bliksemschicht in de driehoek maakt de gebruiker  er op attent dat er zich in het inwendige ongeïsoleerde  gevaarlijke spanningen bevinden die tot elektrische  schokken kunnen leiden.

Het uitroept ken in de driehoek maakt de gebruiker er  op attent dat er bij het apparaat belangrijke aanwijzin

-

gen voor gebruik en onderhoud (ser

vice) zijn gevoegd.

V

AROITUS:

ÄLÄ AL

TIST

A LAITETT

A KOSTEUDELLE, SILLÄ SIITÄ SAA

TT

A AIHEU

-

TUA TULIP

ALO T

AI SÄHKÖISKU.

V

AROITUS:

ÄLÄ A

VAA LAITTEEN KOTELOA, JOTT

A VÄL

TYT

SÄHKÖISKUL

TA. LAITTEEN SISÄLLÄ EI OLE KÄYTTÄJÄN HUOLLET

-

TA

VIA OSIA. HUOL

TO- JA KORJAUSTYÖT SAA SUORITT

AA V

AIN 

VAL

TUUTETTU HUOL

TOP

AL

VELU.

Kolmiossa oleva salamatunnus osoittaa, että laitteen sisällä on eristämättömiä kohtia, joiden suuri jännite saattaa aiheuttaa vaarallisen sähköiskun.

Kolmiossa oleva huutomerkki osoittaa, että pakkaukses

-

sa on erityisen tärkeitä käyttö- tai huolto-ohjeita kohteeseen liittyen.

A

VVERTENZA:

PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSA ELETTRICA, 

NON ESPORRE L

’APP

ARECCHIO A PIOGGIA O UMIDITÀ.

A

TTENZIONE:

PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA,

NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). L

’APP

ARECCHIO 

NON CONTIENE P

AR

TI CHE POSSONO ESSERE RIP

ARA

TE 

DALL

’UTENTE. PER L

’ASSISTENZA RIVOLGERSI A PERSONALE 

QUALIFICA

TO.

La spia lampeggiante con la i freccia all’inter

no di un

triangolo equilatero ha lo scopo di avvisare l’utente della presenza di “tensione pericolosa” non isolata all’inter

no della scatola del prodotto che può essere di

sufficiente grandezza da costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.

Il punto esclamativo all’inter

no di un triangolo equilat

-

ero ha lo scopo di avvisare l’utente della presenza di  impor

tantiistruzioni d’uso e di manutenzione (assisten

-

za) nella letteratura che accompagna l’apparecchio.

ADVERTENCIA:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRI

-

CA, NO EXPONGA LA UNIDAD A CONDICIONES DE LLUVIA O 

HUMEDAD.

PRECAUCION:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA 

TAP

A SUPERIOR (O TRASERA). EN EL INTERIOR NO EXISTEN P

AR

TES 

UTILES P

ARA EL USUARIO. EN CASO

DE NECESIT

AR SER

VICIO TECNICO, CONT

ACTE

CON PERSONAL CUALIFICADO.

El indicador luminoso parpadeante con el símbolo de una flecha dentro de un triángulo equilátero aler

ta al

usuario de la presencia en la unidad de voltaje peligro

-

so no aislado, que podría ser de suficiente magnitud  para constituir un riesgo de descarga eléctrica.

El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero aler

ta al usuario de la presencia de instruc

-

ciones y consejos de operación y mantenimiento en las líneas que acompañan a dicho signo.

W

ARNUNG:

UM BRAND - UND STROMSCHLAGGEF

AHREN

ZU VERMEIDEN, DARF DIESES GERÄT WEDER NÄSSE NOCH 

FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT SEIN (Z. B. REGEN, DAMPF).

VORSICHT

:

ZUR VERMEIDUNG ELEKTRISCHER SCHLÄGE DÜRFEN WEDER DIE 

VORDERE NOCH DIE HINTERE GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNT 

WERDEN. IM INNERN DES GERÄTES BEFINDEN SICH KEINERLEI 

BEDIENUNGSELEMENTE FÜR DEN BENUTZER. REP

ARA

TUR- UND 

W

AR

TUNGSARBEITEN DÜRFEN NUR VON GESCHUL

TEN F

ACH

-

KRÄFTEN DURCHGEFÜHR

T WERDEN.

Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze im gleichseitigen Dreieck ist der Hinweis auf stromführende T

eile im

Geräteinneren, bei deren Berührung die Gefahr eines lebensgefährlichen Stromschlags droht.

Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck soll auf wichtige Bedienungs- und W

ar

tungs-Hinweise in dieser

Bedienungsanleitung aufmerksam machen.

A

TTENTION:

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, 

NE P

AS EXPOSER CET APP

AREIL À LA PLUIE OU L

’HUMIDITÉ.

A

VERTISSEMENT

:

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE P

AS ÔTER LE 

COUVERCLE (OU LE DOS). AUCUNE PIÈCE À L

’INTÉRIEUR NE PEUT 

ÊTRE RÉP

ARÉE P

AR L

’UTILISA

TEUR. S’ADRESSER AU PERSONNEL 

QUALIFIÉ POUR LES RÉP

ARA

TIONS.

La lampe clignotante avec la pointe de flèche comme symbole, dans un triangle équilatéral, est prévue pour aler

ter l’utilisateur de la présence d’une « tension dan

-

gereuse» non isolée à l’intérieur du boîtier du produit, qui peut être suffisamment impor

tante pour constituer

un risque d’électrocution.

Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est prévu pour aler

ter l’utilisateur de la présence

d’instructions impor

tantes de maintenance et de répara

-

tion, dans la documentation jointe au produit.

Отзывы: