background image

Interrupteur Marin Automatique
4201, 4202 Directives D’installations

GARDÉ LES RENSEIGNMENT

Formulaire N

°

 69272  Rev. D

03-10

3

®

Cet interrupteur marin automatique permet de faire fonctionner automatiquement les pompes
d’assèchement standard. La pompe doit fonctionner sous une tension de 6 à 32 volts c.c. (voir
le tableau) L’interrupteur peut être installé indépendamment de la pompe; il peut aussi être installé
sur la bride de montage des pompes d’Attwood de série V (4204, 4206, 4207, 4209 ou 4212).

Arrivée

Ampérages c.c.

voltage c.c.

maximum

12

12

24

6

32

4,5

AVERTISSEMENT:

Cet appareil ne doit pas être raccordé à un adaptateur de courant c.a-c.d.

Débrancher toujours la source d’alimentation lors de l’installation ou de l’entretien de
ce produit.

Utiliser toujours le type de fusible recommandé pour votre pompe.

Important
Ne pas mettre des scellants à l’acide acétique - comme le caoutchouc au silicone - en contact
avec le boîtier de l’interrupteur. Ils pourraient endommager ou faire craquer le plastique, entraînant
la défaillance de l’interrupteur. Les scellants contenant de l’acide acétique sentent le vinaigre.

DIRECTIVES D’INSTALLATION

1. Placer l’interrupteur le plus près possible de la pompe d’assèchement. 

L’interrupteur ne doit

jamais être placé plus bas que la pompe. Le bloc de montage de l’interrupteur doit être de
niveau avec le bloc de montage de la pompe, mais il peut être situé 6mm (1/4 po) plus haut
que celui-ci.

S’il est installé avec une pompe de série V, les pattes sur le devant de l’interrupteur peuvent
s’enclencher dans les orifices à l’arriêre de la bride de montage de la pompe. Voir la Figure 1.

2. Mettre l’interrupteur en place, puis marquer l’emplacement des orifices de montage.

3.

Régler la mèche de la perceuse de façon à éviter de percer la coque. Percer un trou
de 3mm (1/8 po) aux endroits marqués.

4. Remettre l’interrupteur en place sur les trous. Faire passer les fils sous le commutateur

d’essai ou par l’arrière de l’interrupteur. Fixer l’interrupteur à l’aide de vis N

°

 8 en acier

inoxydable. S’assurer que les vis pénètrent seulement le contre-plaqué; 

ne pas les visser

dans la coque. Voir la Figure 1.

DIRECTIVES POUR LES CONNEXIONS ÊLECTRIQUES

5. Raccorder la pompe de cale et l’interrupteur comme indiqué dans l’un des trois diagrammes.

Voir la figure 2.

A remarquer que l’interrupteur est toujours branché en série (en ligne) avec la pompe; il est
en outre raccordé à la borne positive (+) de la batterie.

Les fils doivent être branchés au moyen d’une connexion étanche. Faire passer les fils
au-dessus du niveau le plus élevé que pourrait atteindre l’eau. Pour une meilleure protection,
recouvrir généreusement les connexions et une certaine longueur de fil avec du ruban
adhésif électrique marin.

Le fait de ne pas installer de fusible ou de ne pas faire de connexion étanche viendra annuler
toutes les garanties.

DIRECTIVES D’ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE

Retirer périodiquement le couvercle pour enlever les débris qui pourraient s’être accumulés sous
le flotteur ou autour de celui-ci, près du bras ou dans les orifices d’entrée de l’eau.

Vérifier périodiquement les connexions pour s’assurer qu’elles sont étanches, qu’elles sont
installées au-dessus du niveau le plus élevé de l’eau et qu’elles sont sèches.

Figure 2

Pompe

Interrupteur 
marin automatique

Batterie 12 V

+

Fil noir

FONCTIONNEMENT TOTALEMENT AUTOMATIQUE

Fil brun

Fusible (voir les 
caractéristiques 
de la pompe pour 
la résistance)

Distance maximim 
entre le porte-fusible 
et la borne positive 
(+) de la batterie: 
72 po (183cm)

FUNCTIONNEMENT MARCHE/ARRET/AUTO

Pompe

Interrupteur 
marin automatique

Fusible (voir les 
caractéristiques de la 
pompe pour la résistance) 

Commutateur à 
bascule Attwood 
(vue arriére)

Batterie 12 V

Fil noir

Fil brun

Distance maximum 
entre le porte-fusible 
et la borne positive (+) 
de la batterie: 
72 po (183cm)

FONCTIONNEMENT MARCHE/ARRET

Pompe

Interrupteur 
marin automatique

Fusible (voir les 
caractéristiques 
de la pompe pour 
la résistance)

Interrupteur à 
deux positions 
standard Attwood 
de type à bascule, 
à bouton-poussoir 
ou Marche/Arrêt

Batterie 12 V

+

Fil noir

Fil brun

Distance maximum 
entre le porte-fusible 
et la borne positive 
(+) de la batterie: 
72 po (183cm)

Figure 1

Pattes sur le devant 
de l‘interrupteur

Vis N

°

 8 en   

acier inoxydable

Couvercle

Interrupteur 
marin automatique

Commutateur d’essai

Orifices á l’arrière
de la bride de montage      

Pompe d’Attwood de série V

GARANTIE LIMITEE DES INTERRUPTEUR MARIN AUTOMATIQUE D’ATTWOOD
ATTWOOD CORPORATION, 1016 North Monroe, Lowell, Michigan 49331, (“Attwood”)
garantit à l’acheteurconsommateur d’origine que cette la Interrupteur Marin Automatique
Attwood ne possèdera pas de défaut de matériau ou de main d’oeuvre dans les conditions
normales d’utilisation et d’entretien, pendant une durée de trois (3) ans à partir de la date
d’achat par le consommateur d’origine.

Cette garantie ne couvre pas les batteries ou les fusibles utilisés avec la interrupteur marin.
Cette garantie limitée n’est pas applicable si la interrupteur marin a été endommagée par un
accident, par la mauvaise installation, par la mauvaise utilisation, par le manque d’entretien,
par des réparations ou modifications nonautorisées, ou par d’autres causes ne résultant pas
d’un défaut de matériau ou de main d’oeuvre. Cette garantie limite la responsabilité d’Attwood
à la réparation du produit à l’usine Attwood ou au remplacement du produit, à l’option et aux frais
d’Attwood. Toute dépense associée au démontage, au remontage ou au transport de ce produit
n’est pas couverte par cette garantie. Ce produit doit être renvoyé à l’usine Attwood à l’adresse
indiquée ci-dessus, port payé, accompagné de documents prouvant l’achat d’origine, y compris
la date d’achat. Si Attwood ne peut pas remplacer la interrupteur marin, et si les réparations ne
s’avèrent pas être économiques ou ne peuvent pas être effectuées dans un temps raisonnable,
ou si l’acheteur consommateur d’origine désire accepter un remboursement au lieu de la réparation
ou du remplacement, Attwood pourra rembourser le prix d’achat, duquel sera déduit la valeur de
la dépréciation. L’acceptation par Attwood de tout produit renvoyé ou tout remboursement fourni
par Attwood ne signifie pas que le produit est défectueux ou que la garantie a été violée.

CETTE GARANTIE CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE DONNÉE PAR ATTWOOD
POUR CE PRODUIT. AUCUNE GARANTIE INDIRECTE NE SERA VALIDE AUDELÀ DE TROIS
(3) ANS APRÈS LA DATE D’ACHAT PAR L’ACHETEUR CONSOMMATEUR D’ORIGINE.
ATTWOOD NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE RÉSULTANT DE
L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER CE PRODUIT, OU DE TOUT DOMMAGE, COÛT OU DÉPENSE
INCIDENT OU RÉSULTANT.

Certains états n’autorisent pas l’imposition de limites pour la durée d’une garantie implicite,
ou pour les dommages incidents ou résultants: aussi est-il possible que les limites et exclusions
ci-dessus ne soient pas applicables à votre achat. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui peuvent changer d’un état à un autre.

© 2003 Attwood Corporation
1016 N. Monroe Street, Lowell, MI 49331-0260   www.attwoodmarine.com

Отзывы: