5
Z
Z
u
u
s
s
a
a
m
m
m
m
e
e
n
n
b
b
a
a
u
u
-
-
A
A
s
s
s
s
e
e
m
m
b
b
l
l
y
y
-
-
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
e
e
-
-
M
M
o
o
n
n
t
t
á
á
ž
ž
M
M
o
o
n
n
t
t
e
e
r
r
i
i
n
n
g
g
-
-
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
e
e
-
-
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
ż
ż
-
-
M
M
o
o
n
n
t
t
e
e
r
r
i
i
n
n
g
g
-
-
M
M
o
o
n
n
t
t
á
á
ž
ž
Bedienarme montieren
Positionieren Sie die Unterlegscheibe
.
Mount control arms
Position the washer.
Montage des bras de commande
Positionnez la rondelle
.
Montáž ovládacích ramen
Podložky dejte do správné polohy.
Montering af betjeningsarme
Positionér underlægskiven
.
Bedieningsarmen monteren
Plaats de onderlegring
.
Monta
ż
ramion obs
ł
ugowych
Umie
ś
ci
ć
podk
ł
adk
ę
.
Montera manöverarmarna
Positionera underläggsbrickorna.
Montáž ovládacích ramien
Podložky dajte do správnej polohy.
Tip:
Fetten Sie vorher die Blechlaschen ein!
Tip:
grease the metal plates at top and bottom first!
Astuce:
Graissez les pattes en tôle au préalable sur le dessus et le dessous!
Tip:
Namažte nejd
ř
íve plechové spojky naho
ř
e a dole!
Tip:
Smør forinden bliktungerne oppe og nede med fedt!
Tip:
vet eerst de plaatlippen boven en onder in!
Wskazówka:
Wcze
ś
niej przesmaruj blaszane nak
ł
adki u góry i od do
ł
u!
Tips:
Fetta in bindningsplåtarna i förväg, både upptill och nedtill!
Tip:
Natrite najskôr plechové spojky hore a dole!
Legen Sie die Bedienarme (A) auf und führen
Sie die Querstreben (B) in die Aussparung der
Querverbindung (C).
Position the control arms (A) and insert the
cross struts (B) into the recesses of the cross
connection (C).
Disposez les bras de commande (A) et guidez
les traverses (B) dans l’interstice du raccord
horizontal (C).
Vložte ovládací ramena(A) a ve
ď
te
p
ř
í
č
né vzp
ě
ry do vybrání p
ř
í
č
ného spojení (C).
Læg betjeningsarmene (A) på og før tværstøt-
terne (B) ind i udsparingen på tværforbindelsen
(C).
Leg de bedienarmen (A) op en voer de
dwarssteunen (B) in de uitsparing van de
dwarsverbinding (C).
Na
ł
o
ż
y
ć
ramiona obs
ł
ugowe (A) i wprowadzi
ć
dr
ąż
ki poprzeczne (B) do wybrania po
łą
czenia
poprzecznego (C).
Lägg upp manöverarmarna (A) och för in
tvärsträvorna (B) in i ursparningarna på
tvärförbindningen (C).
Vložte ovládacie ramená (A) a ve
ď
te prie
č
ne
podpery do vybrania prie
č
neho spojenia (C).