ATIKA AFS 43 Скачать руководство пользователя страница 16

 

15

R

R

i

i

s

s

q

q

u

u

e

e

s

s

 

 

r

r

é

é

s

s

i

i

d

d

u

u

e

e

l

l

s

s

 

 

 

 Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect 

des consignes de sécurité applicables en la matière ne 
sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la 
construction et l’emploi de la machine, notamment. 

 

Les risques résiduels sont minimisés en respectant les 
« consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage 
prévu 

» comme toutes les indications des présentes 

instructions de service. 

 

La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de 
blessures et d’endommagements. 

 

ƒ

 

Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent 
occasionner des blessures ou des endommagements. 

ƒ

 

Le fendoir en déplacement risque de causer des blessures 
aux mains ou aux doigts pour autant que l'utilisateur soit 
inattentif, qu'il ne respecte pas les consignes de sécurité ou 
en cas d'emploi non conforme à l'usage prévu. 

 

Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents 
persistent bien que toutes les mesures de protection aient été 
prises. 

 
 

C

C

o

o

n

n

s

s

i

i

g

g

n

n

e

e

s

s

 

 

d

d

e

e

 

 

s

s

é

é

c

c

u

u

r

r

i

i

t

t

é

é

 

 

 

  Avant toute mise en service de ce produit, lire et 

respecter les indications suivantes et les règlements de 
prévention d’accident de l’association préventive des 
accidents du travail, particulièrement les règlements de 
sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter 
tout risque d’accident possible. 

 

L

 

Remettez les consignes de sécurité à toute personne 
devant de travailler avec la machine. 

L

 

Conservez ces consignes de sécurité avec soin. 

 

ƒ

 

Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide 
des instructions de service. 

ƒ

 

Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir 
« Utilisation dans les règles de l’art » et « Travaux avec le 
feudeur de bois à brûler » ). 

ƒ

 

Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à 
votre équilibre à tout moment.

 

Prendre une Position de travail située derrière le poussoir 
dans la zone de la Pédale de pied 
. Ne jamais rester dans la zone du coin de fendage.  

ƒ

 

Soyez  attentif. Soyez conscient de ce que vous faites. 
Faites preuve de prudence  lors du travail. N’utilisez 
jamais l’appareil : 

 

lorsque vous êtes fatigué

 

Sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de 
médicaments pouvant influencer votre jugement. 

ƒ

 

Lors des travaux, portez 

 

des lunettes ou une visière de protection 

 

des gants de travail 

 

une protection de l'ouïe le cas échéant  

 

des chaussures de sécurité munies de chapeaux 
d’acier. 

ƒ

 

Portez des vêtements de travail appropriés : 

 

pas de vêtements amples ni bijoux (ils pourraient être 
happés par les pièces mobiles) 

ƒ

 

L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de 
tiers dans la zone de travail.

 

ƒ

 

Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 
18 ans d’utiliser la machine.

 

ƒ

 

Il convient de s’assurer que des enfants ne soient jamais à 
proximité de l’appareil. 

ƒ

 

Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des 
personnes étrangères se trouvent à proximité

ƒ

 

Ne laissez jamais l’a sans surveillance

ƒ

 

Veillez à maintenir la zone de travail en ordre !  Le 
désordre peut être la cause d’accidents.

 

ƒ

 

Veillez au montage complet et correct des équipements 
de sécurité
 pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la 
machine qui risquerait d’influencer sa sécurité. 

ƒ

 

Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de 
l'appareil. 

ƒ

 

Ne pas travailler avec l'appareil   lorsqu'il pleut

ƒ

 

Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec 
et verrouillé et hors de portée de main des enfants. 

ƒ

 

Vérifiez la machine afin de découvrir tout 
endommagement éventuel. 

 

Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à 
l’usage prévu des équipements de sécurité avec soin 
avant de poursuivre l’utilisation de la machine. 

 

Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles 
et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni 
partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à 
monter correctement et toutes les conditions requises 
sont à remplir afin de garantir une exploitation 
impeccable de l’appareill. 

 

Les dispositifs de sécurité et les pièces 
endommagés doivent être réparés ou remplacés 
convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à 
moins que d’autres informations ne soient mentionnées 
dans le mode d’emploi.

 

 

Les  autocollants de sécurité endommagés ou 
illisibles doivent être remplacés.

 

  Toutes réparations des différentes pièces de la machine 

sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services 
après-vente. 

 

 N’utiliser que des pièces détachées d’origine ou des 

pièces d’accessoires spéciales. L’utilisation d’autres 
pièces détachées et d’autres accessoires pourraient 
entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le 
fabricant dégageant toute responsabilité pour tout 
dommage encouru. 

 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 

Содержание AFS 43

Страница 1: ...eite 1 Log splitter Operating Manual Safety instructions Spare parts Page 8 Fendeur de bois à brûler Instructions d utilisation Consignes de sécurité Pièces de rechange Page 14 Brandhoutsplijter Bedieningshandleiding Veiligheidsinstructies Reserveonderdelen Blz 20 AFS 43 ...

Страница 2: ...gen der Richtlinien 98 37 EG entspricht declare under our sole responsibility that the product Log splitter AFS 43 to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 98 37 EC déclarons en responsabilité propre que le produit Fendeur de bois à brûler AFS 43 auquel se rapporte la présente déclaration correspondes aux exigences de sécur...

Страница 3: ...skreis des Gerätes stehen Unbeteiligte Personen sowie Haus und Nutztiere aus dem Ge fahrenbereich Mindestabstand 5 m fern halten Schnitt und Quetschgefahr niemals gefährliche Bereiche berühren wenn sich der Spaltkeil bewegt Achtung Immer auf die Bewegung des Stamm schiebers achten S Sy ym mb bo ol le e B Be ed di ie en nu un ng gs sa an nl le ei it tu un ng g Drohende Gefahr oder gefährliche Situa...

Страница 4: ...n Schutzbrille oder Schutzvisier Arbeitshandschuhe Sicherheitsschuhe mit Stahlkappe Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung keine weite Kleidung oder Schmuck sie können von beweglichen Teilen erfasst werden Der Bedienende ist im Arbeitsbereich des Gerätes ge genüber Dritten verantwortlich Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen Kinder von dem Gerät fernhalten Setzten Si...

Страница 5: ... M Mo on nt ta ag ge e Drücken Sie das Fußpedal 3 nach unten Öffnen Sie die Transportsicherung 10 und ziehen Sie sie langsam aus der Bohrung des Gerätes Abb 2 Abb 2 Stecken Sie den Standfuß 9 auf Sichern Sie mit der Transportsicherung 10 den Standfuß Abb 3 Sie können die Arbeits Hubhöhe mit Hilfe der Stellschrau be 1 beliebig einstellen Entfernen Sie die Schutzkappe des Spaltkeiles 22 Das Gerät is...

Страница 6: ... zu spaltenden Stämme Holzlänge max 430 mm Holzdurchmesser 60 mm 220 mm Der Holzdurchmesser ist ein empfohlener Richtwert weil dünnes Holz kann schwer zu spalten sein wenn es Astlö cher enthält oder die Fasern zu stark sind Spalten Sie keine grünen Stämme Trockene gelagerte Stämme ohne Verastungen spalten sich viel leichter und ver ursachen nicht so oft ein Festfressen wie grünes nasses Holz Bedie...

Страница 7: ... niemals auf den festgeklemmten Stamm hämmern oder die Hände nahe am Stamm halten Bitten Sie keine zweite Person um Unterstützung Versuchen Sie nicht den Stamm durch Schlagen mit einem Werkzeug herauszubekommen denn es kann zum Bruch des Materials kommen Arbeitsende Bringen Sie den Stammschieber in seine Ausgangspositi on und sichern das Gerät mit der Transportsicherung Wartungs und Pflege Hinweis...

Страница 8: ...hleiß des Spaltkeiles Anfallende Garantiearbeiten werden von uns ausgeführt Es bedarf unserer ausdrücklichen Genehmigung die Behebung des Schadens von einer anderen Firma vornehmen zu lassen Nur bei Verwendung von Original Ersatzteilen leisten wir Garantie Änderungen die dem technischen Fortschritt dienen behalten wir uns vor M Mö ög gl li ic ch he e S St tö ör ru un ng ge en n Problem mögliche Ur...

Страница 9: ...nters Do not remove or modify any protection or safety devices Nobody else should be in the working area of the machine other than the operator Keep other persons or animals out of the danger area minimum distance 5 m Danger of being cut or trapped never touch any dangerous parts when the splitting wedge is in motion Caution Always note when the log ram is in motion S Sy ym mb bo ol ls s o op pe e...

Страница 10: ...e mask safety gloves ear protection if necessary safety shoes with steel toe caps Wear suitable work clothing do not wear any loose fitting clothing or jewellery since these may be caught or trapped by moving parts Within his area of work the operator is responsible for third parties The machine may not be operated by children or young people under the age of 18 Keep children away form machine Nev...

Страница 11: ...ndition foot 9 Secure the foot using the transport locking pin 10 Fig 3 Fig 3 10 9 You can use the adjusting screw 1 to set the working height Remove the protective cap of the splitting wedge 22 The machine is ready for operation Fig 4 Fig 4 22 1 P Po os si it ti io on ni in ng g Fig 2 3 Position the log splitter on a level and no danger of slipping work surface this will create an comfortable wor...

Страница 12: ...o split green logs Dry logs are much easier to split and do not cause jams as often as green damp wood Operation Special instructions for splitting logs Preparations The logs to be split should be cut to the maximum dimensions 430 mm long 60 220 mm Ensure also that the logs are cut straight and square Place the log properly on the log splitter so as not to cause any risk of stumbling or falling to...

Страница 13: ...ds of use or if the splitting performance is reduced sharpen the splitting wedge with a file and remove any burrs Fig 9 Sharpen splitting wedge Fig 9 Fig 8 T Tr ra an ns sp po or rt t S St to or ra ag ge e Secure the machine with the transport locking pin and plug the plastic cover over the blade guard for each transport storage Never transport the machine on the blade guard G Gu ua ar ra an nt te...

Страница 14: ...ing wedge is not working properly Reposition the log correctly Cut the log to the required dimensions Sharpen the splitting wedge and check for any burrs or notches T Te ec ch hn ni ic ca al l d da at ta a Model AFS 43 Name AFS 43 Splitting force 12 kN 1 2 t Log length max 430 mm Log diameter 60 mm 220 mm Adjustable working height Height of stroke 380 mm 530 mm Dimensions Length x Width x Height 7...

Страница 15: ...orter des lunettes ou une visière de protection afin de protéger les yeux contre les copeaux et les éclats Il est interdit de démonter ou de modifier les dispositions de protection et de sécurité Seul l utilisateur doit se tenir dans la zone de travail de la machine Les autres personnes tout comme les animaux domestiques et de rente doivent respecter une distance minimale 5 m Risque de coupure et ...

Страница 16: ...tre jugement Lors des travaux portez des lunettes ou une visière de protection des gants de travail une protection de l ouïe le cas échéant des chaussures de sécurité munies de chapeaux d acier Portez des vêtements de travail appropriés pas de vêtements amples ni bijoux ils pourraient être happés par les pièces mobiles L utilisateur est responsable de la machine à l égard de tiers dans la zone de ...

Страница 17: ...lant de sécurité A As ss se em mb bl la ag ge e Appuyer sur la pédale 3 Ouvrir la sécurité de transport 10 puis la retirer lentement de la machine Illustration 2 Illustration 2 Engager le pied de support 9 Bloquer le pied de support à l aide de la sécurité de transport 10 Illustration 3 La hauteur de travail de course peut être réglée 1 au choix à l aide de la vis de réglage Enlever la protection ...

Страница 18: ...ax à traiter Que puis je fendre Dimensions des troncs à fendre Longueur 430 mm maxi Diamètre 60 mm 220 mm Le diamètre est la valeur recommandée fournie à titre indicatif car le bois de faible épaisseur se laisse difficilement fendre car il contient des trous provenant de nœuds ou les fibres sont trop épaisses Ne fendez pas de troncs verts Les troncs secs entreposés se fendent beaucoup plus facilem...

Страница 19: ...marteau sur le tronc ou placez les mains à proximité du tronc Ne demandez pas d aide à une seconde personne N essayez pas de libérer le tronc en frappant à l aide d un outil Cela pourrait occasionner une rupture du matériel Achèvement du travail Veiller à ce que le poussoir de bûches soit rentré dans sa position de départ Observer les instructions d entretien et de maintenance E En nt tr re et ti ...

Страница 20: ...ns s d de e G Ga ar ra an nt ti ie e Nos appareils sont garantis 2 ans à partir de la livraison de l appareil du stock du revendeur pour des défauts que si seraient présentés à cause de défectuosités des matériaux ou de fabrication L appareil n est sous garantie qu à condition d utiliser des pièces de rechange d origine Sous réserve de modifications sans le sens d un progrès technique P Pa an nn n...

Страница 21: ...iligheidsvizier dragen om de ogen tegen spanen en splinters te beveiligen Het is verboden beschermings of veiligheidsinrichtingen te verwijderen of te wijzigen Alleen de bediener mag in de werkcirkel van de machine staan Niet betrokken personen alsook huisdieren en vee uit de gevarenzone minimum afstand 5 m verwijderd houden Snijd en kneuzinggevaar nooit gevaarlijke bereiken aanraken wanneer de sp...

Страница 22: ...dsvizier veiligheidshandschoenen eventueel gehoorbescherming veiligheidsschoenen met stalen tippen Draag geschikte werkkleding geen wijde kleding of sieraden zij kunnen door beweeglijke delen worden gegrepen De bedienende persoon is binnen het arbeitsbereik van de machine verantwoordelijk ten opzichte van derden Kinderen en jongeren van minder dan 18 jaren mogen de machine niet bedienen Kinderen d...

Страница 23: ...iligheidssticker O Op pb bo ou uw w v va an n h he et t z za aa ag g Druk het voetpedaal 3 naar benden Open de transportzekering 10 en trek deze langzaam uit de boring van het toestel Afb 2 Afb 2 Afb 2 Steek de standvoet 9 aan Zeker de standvoet met een transportzekering 10 Afb 3 U kunt de werk hijshoogte met behulp van de stelschroef 1 willekeurig instellen Verwijder de kunststof bescherming 22 v...

Страница 24: ...van het hout max 430 mm Diameter van het hout 60 220 mm De diameter van het hout is een aanbevolen richtwaarde omdat dun hout kan moeilijk te splijten zijn wanneer het knoestgaten bevat of de vezels te sterk zijn Splijt geen groene stammen Droge opgeslagen stammen kunnen veel beter worden gespleten en veroorzaken niet zo vaak een vast vreten dan groen nat hout Bediening Bijzondere instructies voor...

Страница 25: ...slaan dit kan leiden tot een breuk van het materials Einde van het werk Let erop dat de stamschuif is teruggekeerd in zijn uitgangspositie Onderhouds en verzorgingsinstructies in acht nemen Afb 7 O On nd de er rh ho ou ud d e en n v ve er rz zo or rg gi in ng g 19 Draag veiligheidshandschoenen om letsels aan de handen te vermijden L Neem het onderstaande in acht om de functionaliteit van de brandh...

Страница 26: ...garantieewerkzaamheden worden door ons uitgevoerd Het verhelpen van de schade door een andere firma dient uitgedrukklijk door ons te worden goedgekeurd Alleen indien orginele reserveonderdelen worden gebruikt bieden wij garantie Wijzingen die de technische vooruitgang dienen houden wij bij ons M Mo og ge el li ij jk ke e s st to or ri in ng ge en n Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stam wordt n...

Страница 27: ...ATIKA GmbH Co KG Schinkelstraße 97 59227 Ahlen Postfach 21 64 59209 Ahlen Germany Tel 0 23 82 8 92 0 Fax 0 23 82 8 18 12 E mail info atika de Internet www atika de ...

Отзывы: