background image

10/20

11/20

STRADA E-BIKE M

STRADA E-BIKE M

A

35-50 kg max.

(90-135 Nm max.)

kg

2a

2b

CLICK

rot

red

rouge

rood

rosso

rojo

červený

czerwony 

roşu

červená

rød 

punainen

красный

B

   =

ok

grün

green

vert

groen

verde

verde

zelený

zielony

verde

zelená

grøn 

vihreä

зеленый

 3

1

not 

ok.

ok.

3B

D

GB

F

NL

I

Richten Sie den aufgesetzten Träger parallel zum Fahr-

zeugheck aus. Klappen Sie dann den Spanngriff (A) mit

gedrücktem Entriegelungshebel (1) ca. 20 Grad ab (2a). In

dieser Stellung den Entriegelungshebel wieder loslassen,

dann erst den Spanngriff mit festem Druck nach unten

klappen und hörbar einrasten (»CLICK«, 2b). Kontrollieren

Sie dann den Kupplungsindikator (B), der bei korrekt auf-

gesetztem Träger grün anzeigen muss (3).

After fitting the carrier, align it so that it is parallel with the

rear of the vehicle. Now fold down the handle (A) by about

20 degrees (2a), whilst keeping the release lever (1) pres-

sed down. Let go of the release lever again in this position,

then fold the handle firmly down until you hear it click into

place (»CLICK«, 2b). Check the coupling indicator (B),

which must indicate green if the carrier has been correctly

fitted (3).

Mettez le porte-vélos parallèlement au hayon du véhicule.

Rabattez la poignée de serrage (A) d’environ 20 degrés, le

levier de déverrouillage (1) étant enfoncé (2a). Dans cette

position, relâcher le levier de déverrouillage puis rabattre

vers le bas la poignée de serrage d’une pression ferme

jusqu’à ce qu’elle s’enclenche perceptiblement (»CLIC«,

2b). Vérifier l’indicateur d’accouplement (B) qui doit s’allu-

mer en vert lorsque le porte-vélos est correctement monté

(3).

Stel de gemonteerde drager zo af, dat hij evenwijdig loopt

met de achterkant van de auto. Klap dan de spangreep (A)

met ingedrukte ontgrendelingshendel (1) ca. 20 graden

neer (2a). In deze stand de ontgrendelingshendel weer

loslaten, dan pas de aanspanbeugel met stevige druk naar

beneden klappen en met een hoorbare klik vergrendelen

(»CLICK«, 2b). Controleer dan de koppelingsindicator (B),

die bij een correct gemonteerde drager groen moet aan-

geven (3).

Allineare il portabiciclette montato parallelamente rispetto

al lato posteriore del veicolo. Ribaltare quindi di circa 20

gradi la leva di serraggio (A) con la leva del dispositivo di

sblocco (1) premuta (2a). In questa posizione rilasciare la

leva del dispositivo di sblocco, e solo dopo con presa deci-

sa abbassare la leva di serraggio

fino all’innesto udibile (»CLICK«, 2b). Verificare infine la

spia dell’innesto (B), che in caso di portabiciclette corretta-

mente montato risulterà verde (3).

Alinee el soporte asentado de forma que esté paralelo res-

pecto a la parte trasera del vehículo. Despliegue entonces

la empuñadura de sujeción (A) con la palanca de desblo-

queo presionada (1) unos 20 grados (2a). Volver a soltar la

palanca de desbloqueo en esta posición y luego empuje

con fuerza la palanca de sujeción hacia abajo hasta que

encastre de forma audible (»CLICK«, 2b). Com- pruebe

ahora el indicador de acoplamiento (B), el cual debe apa-

recer en verde en caso de que el soporte esté correcta-

mente asentado (3).

Vyrovnejte nasazený nosič rovnoběžně se zadní částí

vozidla. Upínací úchyt (A) odklopte se stisknutou odjišťo-

vací pákou (1) cca 20 stupňů (2a). Odjišťovací páku v této

poloze opět uvolněte, teprve poté upínací úchyt tiskněte

dolů pevným tlakem, až uslyšíte zacvaknutí (»CLICK«, 2b).

Zkontrolujte ukazatel spojovacího zařízení (B), který musí

při správně nasazeném nosiči indikovat zelenou barvu (3).

E

CZ

PL

RO

SK

DK

Umieść ustawiony uchwyt w pozycji równoległej do tyłu

samochodu. Następnie opuść rączkę napinającą (A) przy

wciśniętej dźwigni odblokowującej (1) o ok. 20 stopni

(2a). Puść w tej pozycji dźwignę odblokowującą, a

następnie opuść rączkę napinającą silnie naciskając w

dół, aż usłyszysz kliknięcie (»CLICK«, 2b). Sprawdź

następnie wskaźnik sprzęgu (B), który przy prawidłowo

zamontowanym uchwycie musi świecić na zielono (3).

Orientaţi suportul montat paralel cu fundul vehiculului.

Rabataţi cca. 20 de grade (2a) mânerul de strângere (A)

cu maneta de deblocare (1) apăsată. Din această poziţie

eliberaţi din nou maneta de deblocare şi abia după

aceea rabataţi în jos mânerul de strângere aplicând o

presiune fermă, în aşa fel încât să înclicheteze audibil

(»CLICK«, 2b). Controlaţi apoi indicatorul de cuplaj (B),

care, atunci când suportul este montat corect, trebuie să

indice culoarea verde (3).

Vyrovnajte nasadený nosič rovnobežne so zadnou

časťou vozidla. Upínací úchyt (A) odklopte so stisknutou

pákou na uvoľnenie (1) cca 20 stupňov (2a). V tejto pozí-

cii uvoľnenite páku na uvoľnenie, až potom tlačte upínací

úchyt pevným tlakom nadol, až kým nebudete počuť

zacvaknutie (»CLICK«, 2b). Skontrolujte indikátor spojo-

vacieho zariadenia (B), ktorý musí u správne nasa-

deného nosiča indikovať zelenú farbu (3).

Justér den påsatte cykelholder parallelt til køretøjets

bagende. Klap spændehåndtaget (A) med trykket fri-

gørelsesarm (1) ca. 20 grader ned (2a). Slip så oplås-

ningshåndtaget igen i denne stilling, og klap så først nu

spændegrebet ned med et fast tryk til det går hørbart i

indgreb (»KLIK«, 2b). Kontrollér så koblingsindikatoren

(B), der ved korrekt påsat cykelholder skal være grøn (3).

Suuntaa asetettu teline ajoneuvon perän suuntaisesti.

Käännä sitten kiinnityskahvaa (A) alas n. 20 astetta luki-

tuksen vapautusvipu (1) painettuna (2a). Vapauta tässä

asennossa lukituksen vapautusvipu uudelleen, käännä

sitten vasta kiinnityskahva lujasti painaen alas ja lukitse

se kuuluvasti (»CLICK«, 2b). Tarkasta sitten kytkentä-

merkki (B), jonka on näytettävä vihreää, kun teline on

asetettu paikoilleen oikein (3).

Выставьте установленный багажник параллель-

но задку автомобиля. Затем отведите зажимную

ручку (А), удерживая нажатым рычажок разбло-

кировки (1), под наклоном примерно 20 градусов

(2a). В этом положении снова отпустите рычаг

разблокировки, и лишь после этого прижимайте

зажимную ручку книзу с постоянным давлением,

пока она не зафиксируется с отчетливым щелч-

ком («CLICK»,2b). Затем проверьте индикатор

сцепления (В), который при правильно установ-

ленном багажнике должен быть зеленым (3).

FIN

RUS

Содержание 022 681

Страница 1: ...r n h in w e is e Im p o rta n tu s a g en o te sa n dw a rn in g s In s tru c tio n se tm is e se ng a r d eim p o rta n te s B e la n g rijk ea a n w ijz in g e nv o o rg e b r u ike nte rw a a r s c h u w in g Im p o rta n tiis tru z io n ip e rl u s oea v v e rte n z eg e n e r a li In d ic a c io n e sd eu s oya d v e rte n c ia sim p o rta n te s D ů le ž itép o k y n yp r op o u ž ív á n ía...

Страница 2: ...ohne Betätigung der Entriegelung den Spanngriff bis zum Anschlag vom Fahrzeug weg ca 40 Grad 6 Nehmen Sie mit geöffneter Kupplungshalterung den Trä ger ab 4 Lift up the carrier slightly on the lights side 5 To open the coupling bracket tilt the handle away from the car approx 40 degrees until its limit stop without pulling out the unlocking device 6 Remove carrier with the coupling bracket open 4 ...

Страница 3: ... de schimb Prehľad náhradných súčastí Reservedelsoversigt Varaosat обзор запасных частей 9901700130 9918700014 0969922612 9918700015 0969922613 9948700031 0969922630 0969922634 9918700642 0969922626 0969922628 0969922627 0969922629 9918700868 9919700038 9923700008 9918700435 9919700029 9908700016 9904700046 0969994317 9908700015 9904700046 0969994318 9908700015 9918700935 250 mm 9918700936 300 mm ...

Страница 4: ...ačte ľahko nadol 2 Vytiahnite odistenie v upínacom úchyte 3 Upínací úchyt s vytiahnutým odistením vyklopte až do koncovej polohy k vozidlu 1 Tryk spændehåndtaget lidt nedad 2 Træk i oplåsningsanordningen i spændehåndtaget 3 Klap spændehåndtaget med trukket oplåsningsanord ning op til køretøjet i slutstilling 1 Paina kiristyskahvaa hieman alaspäin 2 Vedä kiinnityskahvan lukituksen avausta 3 Käännä ...

Страница 5: ...16 20 05 20 STRADA E BIKE M STRADA E BIKE M A max 400 mm A A CD 123 A a 3 2 1 23 a Strada E Bike M a min 32 mm 8 INFO ...

Страница 6: ...06 20 15 20 STRADA E BIKE M STRADA E BIKE M 1 2 3 4 1 2 2 3 4 1b 1a CLIC CLAC 7 INFO ...

Страница 7: ...inferior Compruebe antes de cada viaje que el soporte se ha bloqueado correctamente Při opětovném zaklopení dbejte na to aby nosič ve vodorovné koncové poloze opět zacvakl odjišťovací páka A ve spodní poloze Před každou jízdou zkontro lujte zda je nosič správně zajištěn Zwróć uwagę na to że bagażnik wracając do pozycji pionowej musi się w słyszalny sposób zatrzasnąć dźwignia odblokowująca A w doln...

Страница 8: ...permiteţi i acestuia să rabateze încet şi în mod controlat 3a b Vytiahnite odisťovaciu páku A nahor 1 Stlač te najskôr plnou silou nožnú lištu B nadol 2 až potom pritiahnite nosič k sebe pridŕžajte ho a opatrne a pomaly ho sklopte pozor nebez pečenstvo zranenia 3a b Træk låsehåndtaget A opad 1 Tryk først fods kinnen B helt og kraftigt ned 2 træk først derefter bæreren hen mod dig og lad den ved at...

Страница 9: ...ier Montage du porte vélos Montage van de fietsendrager Montaggio del portabiciclette Montaje del soporte Montáž nosiče Montaż uchwytu Montajul suportului pentru biciclete Montáž nosiča Montering af cykelholderen Telineen asennus Монтаж багажника 1 2 3 1 1 12 V 2 1 2 4 AB CD 1234 1 AB CD 1234 2 5 3B ...

Страница 10: ...ble CLICK 2b Com pruebe ahora el indicador de acoplamiento B el cual debe apa recer en verde en caso de que el soporte esté correcta mente asentado 3 Vyrovnejte nasazeny nosič rovnoběžně se zadní částí vozidla Upínací úchyt A odklopte se stisknutou odjišťo vací pákou 1 cca 20 stupňů 2a Odjišťovací páku v této poloze opět uvolněte teprve poté upínací úchyt tiskněte dolů pevny m tlakem až uslyšíte z...

Отзывы: