background image

ASUS Desktop PC Installation Guide

• 

Obtain a detailed User Manual from your Windows® desktop or the ASUS support site at 

http://support.asus.com

• 

Hent brugervejledningen fra dit Windows® skrivebord, eller på ASUS supportside på 

http://support.asus.com. 

• 

Hae yksityiskohtainen käyttöopas Windows®-työpöydältä tai ASUS-tukisivustolta osoitteessa 

http://support.asus.

com.

 

• 

En detaljert bruksanvisning finnes på Windows®-skrivebordet eller kan lastes ned fra ASUS-støtteområdet på 

http://support.asus.com

.

• 

Získejte podrobnou Uživatelskou příručku z pracovní plochy Windows® nebo na stránkách podpory společnosti 

ASUS na 

http://support.asus.com.

1

• 

Connect devices.

• 

Tilslut udstyret.

• 

Liitä laitteet.

• 

Koble til enheter.

• 

Připojte zařízení. 

• 

Подключение устройств.

• 

Podłącz urządzenia.

• 

Aygıtları bağlayın.

2

• 

A. 

Select the system input voltage.

 

 

 If the voltage supply in your area is 100-127V, set the voltage selector to 115V.  If the voltage 

supply in your area is 200-240V, set the voltage selector to 230V.

 

B. 

 Connect one end of the power cord to the power connector and the other end to a wall power 

outlet.

 

C. 

Press the power switch.

• 

A. 

Vælg strømsystemet på tilslutningen.*

 

 

Hvis strømforsyningen i dit område er 100-127V, skal du stille strømkontakten på 115V.

 

 

Hvis strømforsyningen i dit område er 200-240V, skal du stille strømkontakten på 230V.

 

B. 

Forbind den ene ende af el-ledningen til el-stikket, og den anden ende til en stikkontakt.

 

C. 

Tryk på strømkontakten.*

• 

A. 

Valitse järjestelmän tulojännite.* 

 

 

Jos alueesi tulojännite on 100 - 127 V, aseta jännitevalinnaksi 115 V.

 

 

Jos alueesi tulojännite on 200 - 240 V, aseta jännitevalinnaksi 230 V.

 

B. 

Liitä virtajohdon toinen pää virtaliitäntään ja toinen pää seinäpistorasiaan.

 

C. 

Paina virtakytkintä.*

• 

A. 

Velg systemets inngangsspenning.*

 

 

Hvis spenningsforsyningen i området ditt er 100-127 V, stiller du spenningsvelgeren til 115 V.

 

 

Hvis spenningsforsyningen i området ditt er 200-240 V, stiller du spenningsvelgeren til 230 V.

 

B. 

Koble én ende av strømledningen til strømkontakten og den andre enden til en stikkontakt.

 

C. 

Trykk på strømbryteren.*

• 

A. 

Vyberte vstupní napětí systému.*

 

 

Pokud je napájecí napětí ve vaší oblasti 100 – 127 V, nastavte přepínač napětí na 115 V.

 

 

Pokud je napájecí napětí ve vaší oblasti 200 – 240 V, nastavte přepínač napětí na 230 V.

 

B. 

Připojte jeden konec napájecího kabelu ke konektoru napájení a druhý konec k elektrické  

 

zásuvce.

 

C. 

Stiskněte vypínač.*

• 

A. 

Выберите входное напряжение системы.

 

 

 Если напряжение местной электросети составляет 100–127В, установите переключатель 

в положение 115V.  Если напряжение местной электросети составляет 200~240 В, 

установите переключатель в положение 230V.

 

B. 

 Подключите шнур питания к разъему питания и розетке.

 

C. 

Нажмите тумблер питания.

• 

A. 

Wybór systemu napięcia wejścia.*

 

 

Jeśli napięcie zasilania w danym regionie to 100-127V, ustaw selektor napięcia na 115V.

 

 

Jeśli napięcie zasilania w danym regionie to 200-240V, ustaw selektor napięcia na 230V.

 

B. 

 Podłącz jeden koniec przewodu zasilającego do złącza zasilania, a drugi koniec do ściennego 

gniazdka zasilania.

 

C. 

Naciśnij przełącznik zasilania.*

• 

A. 

Sistem giriş gerilimini seçin. 

 

 

Eğer bölgenizdeki voltaj gerilimi 100-127V ise, voltaj seçicisini 115V değerine ayarlayın. Eğer  

 

bölgenizdeki voltaj gerilimi 200-240 V ise, voltaj seçicisini 230 V değerine ayarlayın. 

 

B. 

Güç kablosunun bir ucunu güç konektörüne, diğer ucunu elektrik prizine bağlayın. 

 

C. 

Güç düğmesine basın

WARNING / ADVARSEL/ VAROITUS/ ADVARSEL

/ VAROVÁNÍ// ВНИМАНИЕ!/ 

OSTRZEŻENIE/ UYARI

•  

Setting the voltage selector wrong may seriously damage your system.

•  

Hvis strømknappen stilles forkert, kan det muligvis ødelægge dit system.

•  

Jännitevalitsimen asettaminen väärin voi johtaa järjestelmän vakavaan vahin-

goittumiseen.

•  

Dersom spenningsvelgeren stilles feil, kan systemet skades alvorlig.

•  

Nesprávné nastavení přepínače napětí může vážně poškodit systém.

•  

Установка селектора напряжения в неправильное положение может 

привести к серьезному повреждению системы.

•  

Nieprawidłowe ustawienie selektora napięcia, może spowodować poważne 

uszkodzenie systemu.

•  

Voltaj seçicinin yanlış ayarlanması sisteminize ciddi hasar verebilir.

3

• 

Press the power button to turn on the system.

• 

Tryk på strømknappen for at tænde for systemet.

• 

Käynnistä järjestelmä painamalla virtakytkintä.

• 

Trykk på strømknappen for å slå på systemet.

• 

Stisknutím vypínače zapněte systém.

• 

Нажмите кнопку питания для включения системы.

• 

Naciśnij przycisk zasilania w celu włączenia systemu.

• 

Sistemi açmak için güç düğmesine basın.

WARNING/ ADVARSEL/ VAROITUS/ ADVARSEL/ VAROVÁNÍ/ ВНИМАНИЕ!/ 

OSTRZEŻENIE/ UYARI

• 

Use BM��35, BM��35/MD5�0 and BP�335/SD5�0 in environments with an

BM��35, BM��35/MD5�0 and BP�335/SD5�0 in environments with an

 and BP�335/SD5�0 in environments with an

BP�335/SD5�0 in environments with an

 in environments with an 

ambient temperature between 5˚C and 40˚C.

 

Openings on the chassis are for ventilation. DO NOT block or cover these 

openings.

• 

Brug din BM��35, BM��35/MD5�0BP�335/SD5�0 enhed på steder med en 

omgivende temperatur på mellem 5˚C og 40˚C. 

 

Åbningerne på kabinettet er til ventilation. UNDGÅ, at blokere disse 

åbninger.

• 

Käytä malleja BM��35, BM��35/MD5�0BP�335/SD5�0 ympäristöissä, joiden 

lämpötila on välillä 5 ˚C – 40 ˚C. 

 

Rungossa olevat aukot ovat ilmanvaihtoa varten. ÄLÄ tuki tai peitä näitä 

aukkoja.

• 

Bruk BM��35, BM��35/MD5�0 og BP�335/SD5�0 i omgivelser med tem-

peratur mellom 5˚ og 40 ˚C.

 

Kabinettåpningene er for ventilasjon. IKKE blokker eller tildekk disse åpnin-

gene.

• 

Používejte BM��35, BM��35/MD5�0BP�335/SD5�0 v prostředí s okolní 

teplotou mezi 5˚C a 40˚C. 

 

Otvory ve skříni slouží k větrání. Tyto otvory NEUCPÁVEJTE ANI NEZAKRÝVE-

JTE.

•  

Illustrations are for reference only. Actual product specifications may vary.

• 

Anvend produktet i temperaturomgivelser på under 35˚C. Åbningerne i kabinettet er til for ventilation af 

udstyret. Åbningerne må ikke blokeres eller tildækkes.

• 

Kuvitus on vain viitteellinen. Tuotteen todelliset tekniset tiedot voivat vaihdella.

• 

Illustrasjoner er kun for referanse. Egentlige produktspesifikasjoner kan variere.

5.25 inch optical disk drive bay / 5.25” drevbås til optisk drev / 5,25 tuuman optisen levyn 

asemapaikka / 5,25 tommers optisk diskstasjonsspor / Pozice pro optickou jednotku 5,25 

palce //5.25 -дюймовый отсек оптического привода /Wnęka napędu optycznego 5,25 

cala / 5,25 inç optik disk sürücüsü yuvalar

Power LED / Strøm LED / Virran LED-valo / Strøm LED) / Indikátor LED 

napájení 

/

Индикатор питания/ Dioda LED zasilania / Güç LED’i  

USB2.0 ports/USB 2.0 porte/USB 2.0 -portti/ USB 2.0-porter/ Porty USB 2.0/ Порты 

USB 2.0/ Porty USB 2.0/ USB 2.0 bağlantı noktaları

Headphone port / Port til hovedtelefoner/Kuulokemikrofoniportti/Hodetelefon-port/ Port 

sluchátek/Разъем для наушников/Port słuchawek/ Kulaklık bağlantı noktası

Microphone port /Mikrofonport

/

Mikrofoniportti/ Mikrofon-port/Port mikrofonu/ 

Разъем микрофона/ Port mikrofonu/Mikrofon bağlantı noktası

Reset button/Nulstillingsknap / Nollauspainike / Nullstillingsknapp / Resetovaní 

tlačítko /Кнопка сброса/Przycisk Reset / Sıfırla düğmesi

HDD LED/Lysdiode til harddisk / HDD LED / HDD LED / Indikátor LED HDD /Индикатор 

жесткого диска/ Dioda LED HDD / HDD LED 

3.5 inch drive bay /3.5” drevbås / 3,5 tuuman asemapaikka / 

3,5 tommers stasjonsspor / Pozice pro jednotku 3,5 palce  / 

3.5 дюймовый отсек / Wnęka napędu 3,5 cala / 3,5 inç sürücü 

yuvaları . 

Power button/ Strømknap/ Virtapainike /Av/på-knapp/ Vypína/

Strømknap/ Virtapainike /Av/på-knapp/ Vypína/

Virtapainike /Av/på-knapp/ Vypína/

Vypína/

Кнопка питанияč/ Przycisk zasilania/ Güç düğmesi

BP�335/SD5�0

BM��35/MD5�0

BM��35

BM��35

BP�335/SD5�0

BM��35/MD5�0

BP�335/SD5�0

BM��35/MD5�0

BM��35

BM��35/MD5�0

USB3.0 ports/USB 3.0 porte/ USB 3.0 -portti/ USB 3.0-porter/ Porty USB 3.0/Порты 

USB 3.0/Porty USB 3.0/USB 3.0 bağlantı noktaları

• 

Подробное руководство пользователя находится на рабочем столе Windows® данного 

компьютера, а также его можно загрузить с веб-сайта поддержки ASUS по адресу: 

http://support.asus.com.

• 

Szczegółowy podręcznik użytkownika znajduje się na pulpicie Windows® lub na stronie 

pomocy technicznej ASUS, pod adresem

 http://support.asus.com

.

• 

Windows® masaüstünden veya 

http://support.asus.com

 adresindeki ASUS destek sitesin-

den ayrıntılı bir Kullanım Kılavuzunu elde edin.

•  

Obrázky jsou pouze informační. Skutečné specifikace produktu se mohou lišit. 

•  

Иллюстрации показаны только для справки. Действительная спецификация продукта может 

отличаться.

•  

Ilustracje służą wyłącznie jako odniesienie. Rzeczywiste specyfikacje produktu mogą się różnić.

•  

Resimler yalnız referans içindir. Asıl ürünün özellikleri farklılık gösterebilir.

• 

Эксплуатация системных блоков BM��35, BM��35/MD5�0BP�335/SD5�0 

допускается при температуре окружающей среды от 5˚C до 40˚C. 

 

Отверстия в корпусе предназначены для вентиляции. НЕ блокируйте и 

не закрывайте эти отверстия.

• 

BM��35, BM��35/MD5�0BP�335/SD5�0 można używać w miejscach o 

temperaturze otoczenia w zakresie 5˚C do 40˚C. 

 

Szczeliny w obudowie służą do wentylacji. NIE należy blokować tych szcze-

lin.

• 

����D��D�BM��35, BM��35/MD5�0 ve BP�335/SD5�0’ı 5˚C ila 40˚C 

arasındaki ortam sıcaklığındaki ortamlarda kullanın. 

 

Gövde üzerinde bulunan açıklıklar havalandırma içindir. Bu açıklıkları ASLA 

engellemeyin veya kapatmayın.

Отзывы: