Astralpool MICRO-RX Скачать руководство пользователя страница 2

 

Rev 3.1                                                                                            Cod. 00.008.376 

2

FR

 

PROGRAMMATION UK

 

PROGRAMMING IT

  

PROGRAMMAZIONE ES

 

REGULATIÓN NL

 

PROGRAMMERING 

 

1) 

 

FR  

 

 Appuyer pendant 3 secondes sur le bouton SET, sur le Display apparaîtra la 

valeur précédemment enregistrée. Réappuyer sur le bouton SET afin de sélectionner 
la valeur désirée, comprise entre 300 and 800mV. Attendre 5 secondes (sans 
appuyer) et la valeur sélectionnée sera automatiquement mémorisée

.

  

 

  I 

  

 Tenere premuto il pulsante di SET per 3 secondi, sul Display comparirà il valore 

precedentemente impostato. Sempre premendo ripetutamente il pulsante di SET 
selezionare il valore desiderato compreso tra 300 e 800mV. Attendere senza premere 
alcun pulsante per 5 secondi, il valore selezionato verrà automaticamente 
memorizzato. 
 

UK

 

Push and hold the SET button for 3 seconds, on the display the previously stored 

value will appear. Continue pushing the SET button to select the setpoint value in a 
range between 300 and 800mV. Once the desired value selected, wait for 5 seconds 
without pushing any button and the value will automatically be stored. 

 

 E  

 

Oprima el botón SET por 3 segundos, en el display el valor memorizado 

previamente aparecerá. Siempre empujando el botón SET puede seleccionar el valor 
del Set-Point en un rango entre 300 y 800mV. Una vez que el valor esté 
seleccionado, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón, y el valor se 
memoriza automáticamente. 
 

NL  

 

 Druk het knopje SET gedurende 3 seconden in, op het beeldscherm verschijnt 

de waarde die voorafgaand opgeslagen is. Druk nogmaals op het knopje SET om de 
gewenste waarde tussen 300 en 800 mVte selecteren. Wacht 5 seconden (zonder 
ergens op te drukken) en de geselecteerde waarde wordt automatisch opgeslagen.  
 

 
 

FR

  

ETALONNAGE UK

 

CALIBRATION   IT

  

CALIBRAZIONE ES

 

CALIBRATIÓN NL

 

KALIBREREN 

 

FR 

  

Attention,

  

(1) La procédure d’étalonnage de l'électrode nécessite quelques minutes, pour une lecture très précise, il est très important 
de suivre l'ordre des opérations indiquées ci-dessous. 
(2) S’assurer que la solution tampon utilisée pour l’étalonnage correspond à la valeur indiquée et qu'elle ne soit pas polluée 
ou périmée. 

 

  I

      

Attenzione,  

(1)

 

la procedura di calibrazione della sonda può richiedere alcuni minuti, per una maggiore precisione di lettura; 

     è indispensabile rispettare la sequenza delle operazioni indicate qui di seguito. 
(2) Assicurarsi che la soluzione tampone usata nella calibrazione corrisponda sempre al valore indicato e che non sia 
inquinata. 

 

UK

   

Attention,

  

(1) the electrode calibration procedure may require several minutes, for a very accurate reading, it is important to follow the 
operation sequence indicated here below. 
(2) Be sure that the buffer solution used in calibration always matches the indicated value and that they're not soiled 
 

 E 

  

Atención,

  

(1) El procedimiento de la calibración del electrodo puede requerir algunos minutos, para una lectura muy exacta; 
      él es muy importante seguir la secuencia de la operación indicada aquí abajo. 
(2) Ser seguro que la solución tapón usada en la calibración empareja siempre el valor indicado, y que no están  
      contaminados. 
 

NL 

  

Pas op,

  

(1) Het kalibreren van elektroden kan enkele minuten duren. Voor een juiste aflezing is het heel belangrijk om de hieronder 
aangegeven procedure te volgen. 
(2) Verzeker u ervan dat de voor het kalibreren gebruikte buffer overeenkomt met de aangegeven waarde en dat deze niet 
vuil is. 

Отзывы: