3
IN THE BOX • DANS LA BOÎTE • LIEFERUMFANG • EN LA CAJA • NELLA CONFEZIONE •
В КОМПЛЕКТЕ
• ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA • IN DE VERPAKKING
1
2
PUMP • POMPE • PUMPE • BOMBA • POMPA
•
НАСОС
• POMPKA • POMP
SUGGESTED XTRA ACCESSORIES • ACCESSOIRES XTRA SUGGÉRÉS • EMPFOHLENES XTRA-ZUBEHÖR • CONTENIDO DE LA CAJA • ACCESSORI XTRA CONSIGLIATI
•
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ XTRA
• SUGEROWANE AKCESORIA XTRA • VOORGESTELDE XTRA ACCESSOIRES
INSTALLATION • INSTALLATION • EINBAU • INSTALACIÓN • INSTALLAZIONE •
МОНТАЖ •
INSTALACJA • INSTALLATIE
SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES • KENNDATEN • ESPECIFICACIONES • SPECIFICHE •
ХАРАКТЕРИСТИКИ
• DANE TECHNICZNE • SPECIFICATIES
Max. flow (@ 0 m/ft) • Débit max. (à 0 m/pied) • Max. Förderleistung (bei 0 m/Fuß) • Caudal máx. (a 0 m/ft) • Portata max (@ 0 m/ft) •
Макс.
скорость тока воды (@ 0 м/фут) •
Maks. przepływ (wys. podn. 0) • Max. debiet (bij 0 m hoogte)
550 L/hr
Max. rec. head • Hauteur max. rec. • Max. empf. Förderhöhe • Altura rec. máx. • Preval. max consig. •
Макс. реком. высота подъема •
Maks. zalec.
wys. podnoszenia • Max. netto opvoerhoogte
5m / 16ft
Sound level @ 1m • Niveau de bruit à 1m • Geräuschpegel @ 1m • Nivel de ruido @ 1m • Livello sonoro @ 1m •
Уровень шума (на расстоянии 1 м)
•
Hałas (w odl. 1 m) • Geluidsniveau 1m
44 dB(A)
Pump Power supply • Alimentation de la pompe • Stromversorgung Pumpe • Suministro de energía de la bomba • Alimentazione elettrica pompa
•
Электропитание насос
• Zasilanie pompki
• Pompvoeding
230 VAC, 0.8 A*, 50Hz
Non Continuous • Non continu • Nicht Durchgehend • No continua • Non continuo •
Не непрерывно
• Nieciągły • Niet-continue
5mins on, 5mins off • Marche 5 minutes, arrêt 5 minutes •
5 Minuten an, 5 Minuten aus • Marcha 5 minutos, paro
5 minutos • 5 minuti acceso, 5 minuti spento • 5
минут
работы, 5 минут перерыв
• 5 minut wł., 5 minut wył. • 5
minuten aan, 5 minuten uit
Class • Catégorie • Geräteklasse • Clase • Classe •
Класс изоляции •
Klasa • Veiligheidsklasse
I Appliance
Max. AC unit output • Puissance de sortie Max. de l’Unité de Climatisation • Max. Ausgangseinheit Klimaanlage • Max. Salida de la unidad de AA •
Uscita max climat. •
Макс. производительность кондиционера •
Maksymalna moc klimatyzatora. • Max. AC unit uitgang
733 kW / 2.5m Btu/h
Max. water temp • Temp. max. de l’eau • Max. Wassertemp. • Temperatura máxima del agua • Temp. max acqua •
Макс. температура воды
•
Maks. temp. wody • Max. water temperatuur
40º C / 104º F
Inlets/Outlets • Entrées / Sorties • Ein- / Ausgänge • Entradas / Salidas • Entrate / Uscite •
Входов / выходов •
Wloty / wyloty
• IIngangen / Uitgangen
Ø21mm to Ø27mm / 6mm (1/4”) & 10mm (3/8”)
IP Protection • Indice de protection IP • IP-Schutz • Protección IP • Protezione IP •
Степень защиты IP •
Klasa ochrony IP • IP bescherming
IP24
Safety switch • Interrupteur de sécurité • Sicherheitsschalter • Interruptor de seguridad • Interruttore di sicurezza •
Аварийный выключатель
•
Wyłącznik bezpieczeństwa • Veiligheidsschakelaar
3 A Normally closed • Potentiel 3A, contacts NC
(Normally Closed) • 3 A normalerweise geschlossen •
3 A Normalmente cerrado • 3 A Normalmente chiuso
•
Нормально замкнутые контакты на 3 А
• 3A
Normalnie zamknięty • 3 A Normaal gesloten
Thermal protection • Protection thermique • Hitzeschutz • Protección térmica • Protezione termica •
Тепловая защита •
Zabezpieczenie przed
przegrzaniem • Thermische beveiliging
✓
1.65
kg •
кг
Litres per hour • Litres par heure • Liter pro stunde • Caudal en litros/hora • Litri all’ora •
Литров в час
• Litry na godzinę • Liter per uur
Metres head •
Hauteur en mètres •
Förderhöhe (m)
• A
ltura en metros •
Prevalenza in metri
•
Напор в метрах
•
W
ysokość podnoszenia w metrach
• H
oofd in meters
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
100
230V
50Hz
5M
AC max. unit sizing chart • Graphique des dimensions max. de l’unité d’AC
• Abmessungsdiagramm zur maximalen Größe der Klimaanlage • Gráfica
de potencias máximas de la unidad de aire acondicionado a las que puede
funcionar la bomba • Grafico dimensioni unità Max CA •
Измерительная
схема автономного кондиционера серии Max
•
Tablica maks. wielkości
jednostek AC • AC Max unit dimensioneringskaart
Head / m
L / hr
kW
0
550
733
1
470
626
2
390
520
3
300
400
4
210
280
5
55
73
5.4
0
0
PERFORMANCE GRAPHS • GRAPHIQUES DE PERFORMANCE • LEISTUNGSDIAGRAMME • GRÁFICOS DE RENDIMIENTO • GRAFICI DELLE PRESTAZIONI •
ГРАФИКИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ
• WYKRESY WYDAJNOŚCI • PRESTATIEDIAGRAMMEN
4
x2
x1
FP2013
32-21mm
Rubber adaptor • Adaptateur en caoutchouc
• Gummiadapter • Adaptador de caucho
• Adattatore in gomma •
Резиновый переходник
• Złączka gumowa • Rubber Adapter
Hose to waste / soil pipe adaptor • Du tuyau souple au
tuyau de vidange / renvoi • Adapter für Abflussrohr
• De manguera a tubo de residuos/de suelo • Adattatore
di scarico autosigillante •
Дренажный шланг /Переходник
для канализационной трубы
• Wąż-rura odpływowa /
pion kanalizacyjny • Buis naar afval / Afwatering
adapter
FP2038
Rigid pipe • Tuyau rigide • Starres
Rohr • Conducto rígido • Tubo
rigido •
Жесткая трубка
• Rura
sztywna • Harde buis
B7501
15mm 3/4”
6MM / 1/4” FLOW
10MM / 3/8” FLOW
AC max. unit sizing chart • Graphique des dimensions max. de l’unité d’AC
• Abmessungsdiagramm zur maximalen Größe der Klimaanlage • Gráfica
de potencias máximas de la unidad de aire acondicionado a las que puede
funcionar la bomba • Grafico dimensioni unità Max CA •
Измерительная
схема автономного кондиционера серии Max
•
Tablica maks. wielkości
jednostek AC • AC Max unit dimensioneringskaart
Head / m
L / hr
kW
0
300
400
1
235
313
2
162
216
3
106
141
4
65
87
5
36
48
5.4
0
-
x2
x2
Twist 90º to release non-return valve • Tourner de 90° pour relâcher la
soupape anti-retour • 90° drehen, um Rückschlagventil freizugeben • Girar
90º para liberar la válvula antirretorno • Ruotare di 90° per sganciare la
valvola di non ritorno •
Поверните на 90° для отключения
обратного клапана
•
Obrócić o 90º, aby zwolnić zawór
jednokierunkowy • Draai 90º om de terugslagklep te openen
4 inlets Ø from
21mm - 27mm
Built-in spirit level • Niveau à bulle intégré •
Eingebaute Wasserwaage • Medidor de nivel
integrado • Livella a bolla d’aria integrata •
Bстроенный спиртовой уровень
•
Wbudowana poziomnica • Ingebouwde waterpas
Wall mounting clips • Clips de fixation muraux •
Wandbefestigungsclips • Clips para montaje en pared
• Morsetti per l’istallazione a parete •
Скобы для крепления к стене •
Zaciski do
montowania na ścianie • Muurbevestigingsklemmen
285 mm / 11 7/32”
134 mm / 5 9/32”
Length
285 mm / 11 7/32”
Depth
144 mm / 5 21/32”
Height
134 mm / 5
9/32
”
Plug & play
6mm flow / 1/4”
10mm flow / 3/8”
Cut barb at dotted line • couper le raccord sur la ligne en pointillés • Spitze an gepunkteter Linie
abschneiden • Cortar la lengüeta por la línea de puntos • Tagliare l’estremità a gancio sulla linea
tratteggiata
•
отрезать штуцер по пунктирной линии
•
przeciąć wzdłuż kropkowanej linii •
snijd de slangaansluiting door op de stippellijn
200
300
400
500
600
Litres per hour • Litres par heure • Liter pro stunde • Caudal en litros/hora • Litri all’ora •
Литров в час
• Litry na godzinę • Liter per uur
Metres head •
Hauteur en mètres •
Förderhöhe (m)
• A
ltura en metros •
Prevalenza in metri
•
Напор в метрах
•
W
ysokość podnoszenia w metrach
• H
oofd in meters
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
50
230V
50Hz
5M
100
150
200
250
300
x2
Rod mounting clips • Clips de fixation sur tige •
Stangenbefestigungsclips • Clips para montaje en barra
• Morsetti per l’istallazione su montante •
Скобы
для крепления на стержень
• Zaciski do
mocowania prętów • Stangbevestigingsklemme
144 mm / 5 21/32”
VRF • DRV Débit de réfrigérant variable • VRF (Volumen de Refrigerante Variable)
3A HI-LEVEL SAFETY SWITCH • 3A INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ • 3A SICHERHEITSSCHALTER • 3A INTERRUPTOR DE SEGURIDAD • INTERRUTTORE DI SICUREZZA
LIVELLO ECCESSIVO DA 3 A •
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ-ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
• WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA 3A • 3A VEILIGHEIDSSCHAKELAAR
6
1 Amp fuse MUST be installed in the live supply to the pump • Un fusible de 1A doit être installé sur l’alimentation directe de la pompe • 1-Ampere-Sicherung muss
an der netzspannungsführenden Leitung zur Pumpe installiert werden • Se debe instalar un fusible de 1 Amperio en el suministro directo a la bomba • 1 fusibile Amp
deve essere installato nella alimentazione di tensione alla pompa •
В линию питания от сети насоса следует установить 1 амперный предохранитель
•
Bezpiecznik
1 A musi zostać zamontowany w ramach zasilania pompki • 1 amp-zekering moet in de live toevoer naar de pomp worden geïnstalleerd
L
L
N
N
1A
3A
COMMS
PCB
L
N
SAFETY
(BLACK)
SAFETY
(BLACK)
L
L
N
C
N
1A
3A
L
N
SAFETY
(BLACK)
SAFETY
(BLACK)
High level safety switch maximum is 3 Amp - must be fitted • La capacité maximale de l’interrupteur de sécurité de haut niveau est de 3 ampères - doit être installé • Hochniveau-
Sicherheitsschalter maximal 3 A – muss eingebaut werden • El máximo del interruptor de seguridad de alto nivel es de 3 Amp; debe instalarse • Interruttore di sicurezza di livello alto,
massimo 3 Ampere – deve essere fissato •
Аварийный выключатель защиты от перелива на 3 А — должен быть установлен
•
Maksimum wyłącznika bezpieczeństwa
wysokiego poziomu wynosi 3 Amp – należy go zamontować • Het maximum van de peilveiligheidsschakelaar is 3 Ampère – moet worden geïnstalleerd
Split • Séparer • Separare •
Разделить
• Rozdzielić • Splitsen
Rod mounting clips for use with Ø8mm and Ø10mm
threaded studding • Clips de fixation sur tige à utiliser
avec boulons filetés (diamètre : Ø8 mm et Ø10 mm) •
Stangenbefestigungsclips zur Verwendung mit Ø 8 mm
und Ø 10 mm Gewindestangen • Clips para montaje
en barra para usar con Espárragos de Ø8 mm y Ø10
mm • Morsetti per il montaggio su montante da
utilizzare con barra filettata da Ø8mm e Ø10mm •
Скобы для крепления на стержень для
использования с резьбовыми шпильками
Ø
8 мм и
Ø
10 мм
•
Zaciski do mocowania prętów do
stosowania z kołkiem gwintowanym Ø8mm i Ø10mm
• Stangbevestigingsklemmen voor gebruik bij Ø 8 mm
en Ø 10 mm draadeinden
POWER • ALIMENTATION • STROMVERSORGUNG
• ALIMENTACION • ALIMENTAZIONE •
ПИТАНИЕ
• MOC
• STROOMTOEVOER
ALARM/VOLT FREE • ALARME/LIBRE DE POTENTIEL • ALARM/POTENTIALFREIE
• ALARMA SIN TENSIÓN ELÉCTRICA • WALLARME/CONTATTI LIBERI DA TENSIONE
• АВАРИЙНАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ/БЕСПОТЕНЦИАЛЬНЫЙ КОНТАКТ
•
ALARM / BEZNAPIĘCIOWY • ALARM / GEEN SPANNING
European 230V:
European 230V:
(L) LIVE: Brown • (N) NEUTRAL: Blue • EARTH: Green/Yellow
Black
Black
(L) PHASE: Marron • (N) NEUTRE: Bleu • TERRE: Vert/Jaune
Noir
Noir
(L) PHASE: Braun • (N) NEUTRAL: Blau • SCHUTZLEITER: Grün/Gelb
Schwarz
Schwarz
(L) FASE: Marrón •(N) NEUTRO: Azul • TOMA DE TIERRA: Verde/Amarillo
Negro
Negro
(L) FASE: Marrone • (N) NEUTRO: Blu • TERRA: Verde/Giallo
Nero
Nero
(L) ФАЗА: Коричневый • (N) НОЛЬ: Голубой • ЗЕМЛЯ: Зеленый/желтый
Черный
Черный
(L) POD NAPIĘCIEM: Brązowy • (N) ZERO: Niebieski • UZIEMIENIE: Zielono-
żółty
Czarny
Czarny
(L) FASE: Bruin
•
(N) NUL: Blauw • AARDE: Groen/Geel
Zwart
Zwart
EN
FR
DE
ES
IT
RU
PL
NL
5
LOW PROFILE CONDENSATE TANK PUMP MANUAL
POMPE D’ÉVACUATION POUR RÉSERVOIR DE CONDENSAT DE FAIBLE HAUTEUR
FLACHPROFIL-BEHÄLTERPUMPE ZUR KONDENSATABLEITUNG
BOMBA CON DEPÓSITO DE ELIMINACIÓN DE CONDENSACIÓN DE PERFIL BAJO
POMPA CON SERBATOIO PER LA RIMOZIONE DELLA CONDENSA A PROFILO BASSO
НИЗКОПРОФИЛЬНЫЙ НАСОС БАКА ДЛЯ ОТВОДА КОНДЕНСАТА
NISKOPROFILOWA POMPA ZBIORNIKOWA DO USUWANIA KONDENSATU
PLATTE CONDENSPOMP
11778 10/16
This pump has been designed for the removal of pH neutral air conditioner condensate water only. To do so this pump must be installed and connected to the correct power supply by a qualified engineer/electrican in accordance with these instructions and local
electrical codes and regulations.
Cette pompe a été conçue pour l’évacuation d’eau de condensats au pH neutre qui a été produite uniquement par une unité de climatisation. Cette pompe doit être installée et branchée à une alimentation électrique par un ingénieur/électricien qualifié et
conformément aux instructions, codes électriques et réglementations.
Diese Pumpe wurde ausschließlich für die Entfernung von pH-neutralem Kondenswasser von Klimaanlagen entwickelt. Dafür ist diese Pumpe von einer entsprechend ausgebildeten Person unter Berücksichtigung der vorliegenden Anweisungen zu montieren und in Betrieb zu
nehmen. Diese Pumpe muss von einem Elektriker unter Einhaltung lokaler Vorschriften und Richtlinien für Elektroinstallationen korrekt an die Stromversorgung angeschlossen werden.
Esta bomba ha sido diseñada para eliminar únicamente el agua condensada de pH neutro air conditioner. Esta bomba debe instalarla y activarla una persona competente según estas instrucciones. Un electricista cualificado debe conectar esta bomba a una
fuente de alimentación adecuada de conformidad con las regulaciones y códigos eléctricos locales.
Questa pompa è stata progettata esclusivamente per la rimozione di acqua di condensa del condizionatore a pH neutro. La pompa deve essere installata e messa in servizio da un elettricista qualificato in conformità con gli standard e le normative elettriche locali.
Данный насос предназначен для отвода только pH-нейтрального водного конденсата из кондиционера. Данный насос должен устанавливаться и подсоединяться к сети питания должно выполняться квалифицированным инженером/электриком с
соблюдением данных инструкцийи местных нормативов и правил.
Pompka jest przeznaczona wyłącznie do usuwania skroplin z ukladów klimatyzacji o neutralnym pH. Montaż pompki, podłączenie jej do zasilania oraz przekazanie do eksploatacji musi zostać przeprowadzone przez osobę dysponującą odpowiednimi
kwalifikacjami przez wykwalifikowanego technika/elektryka w ścisłej zgodności z niniejszą instrukcją i miejscowymi przepisami dotyczącymi urządzeń elektrycznych.
Deze pomp is ontworpen voor het verwijderen van pH-neutraal condenswater afkomstig van air conditioners. Deze pomp moet worden geïnstalleerd en op de juiste stroomvoorziening aangesloten door bevoegde personen in overeenstemming met deze
instructies en lokale elektrische voorschriften opgelegd door de elektriciteitsmaatschappij.
*Subject to terms & conditions *Sous réserve de modalités et conditions *Vorbehaltlich der Allgemeinen Geschäftsbedingungen
*Sujeto a los términos y condiciones *Soggetto a termini e condizioni
*В соответствии с правилами & условий
*Z zastrzeżeniem zasady i warunki
*Onderhevig aan voorwaarden
Information correct at time of going to press • Informations correctes au moment de la publication • Alle Angaben entsprechen dem Stand der Drucklegung
• Información correcta en el momento de enviarse a imprenta • Informazioni corrette al momento della stampa •
Информация верна на момент выхода в печать
• Informacje poprawne w chwili oddania do druku • Informatie is correct bij het ter perse gaan
ASPENPUMPS.COM
reliable | silent | simple