ARRI AS 40/25 Скачать руководство пользователя страница 4

Produktbeschreibung M 40/25 und AS 40/25:

 

Alle Bedienelemente sind übersichtlich und leicht zugänglich  

 angeordnet.

 

Die Torsicherung (18) ermöglicht den raschen Austausch des 

 

4-Flügeltors, von Filterrahmen und sonstigem Zubehör. Eine 

 

optionale zweite Torsicherung (12) verriegelt das Flügeltor  

 

zusätzlich und sorgt für besonders sicheres Arbeiten.

 

Die Scheinwerfer sind mit einem 28mm-Zapfen (1) für den  

 

Stativ- wie auch hängenden Betrieb ausgelegt.

 

Eine neue Bügelklemmung, bestehend aus einer abriebfesten  

 

Edelstahl-Friktionsscheibe, sorgt für ausreichende Klemmung  

 

auch bei Einsatz von schwerem Zubehör. 

 Easy 

Pull 

Torsicherung 

 

Die Scheinwerfer sind sowohl für den Studio- als auch für den  

 

Außeneinsatz konzipiert und erfüllen die Anforderungen des  

 

Schutzgrades IP23 (spritzwassergeschützt).

 

Kufe (11) an der technischen Bodenwanne für ver-

 besserte 

Handhabung.

Product Description M 40/25 and AS 40/25:

 

All operating elements are clearly arranged and easily 

 accessible.

 

The top latch (18) enables you to exchange the 4-leaf barn 

 

door, filter frames and other accessories very quickly. The  

 

optional barndoor catch (12) locks the barndoor in the 

 

accessory bracket and provides for extra safety.

 

The lampheads are equipped with a 28mm spigot (1) for stand  

 

or hanging operation.

 

The new tilt lock which consists of an abrasion-resistant  

 

friction disk made of stainless-steel ensures firm locking even  

 

with heavy accessory.

 

Easy pull top latch

 

The lampheads have been designed for location and studio  

 

applications and comply with the requirements of protection  

 

grade IP23 (wet location).

 

Skid (11) attached to technical cassette for easy 

 handling.

Einsetzen der Lampe

 

Vor jeder Überprüfung muss der Scheinwerfer vom Netz  

 getrennt 

sein. 

 

Überprüfen Sie den Scheinwerfer auf Beschädigungen 

 

(vgl. Tabelle S. 2).

 

Überprüfen Sie vor dem Einsetzen der Lampe, ob diese 

 

funktionsfähig ist, dann setzen Sie die Lampe ein. Beschädigte  

 

Lampen dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Der feste  

 

Sitz der Lampe im Sockel und in der Fassung ist vor jeder  

 

Inbetriebnahme zu überprüfen. (s. hierzu Abschnitt  

 

 

"Lampenwechsel / Einsetzen der Lampe").

Inserting the lamp

 

Before every inspection the lamphead must be disconnected  

 

from the power supply or mains.

 

Check the lamphead for damage (cp. table p. 2)

 

Before inserting, visually check the lamp for functionality.  

 

Damaged lamps must not be operated. Ensure the lamp is 

 

firmly fastened in its socket before every use

 

(cp. paragraph “Lamp Exchange / Inserting Lamp”)

4

Technische Daten / Technical Data:

Maximale Umgebungstemperatur / maximum ambient temperature = 45°C
Das Gewicht des jeweiligen Scheinwerfers

 (ohne Zubehör und Kabel !)

 steht auf dem Typenschild des Produkts.

The weight of the individual lampheads 

(excluding accessories and cables !)

 is stated on the product itself.  

max ..° up

max ..° down

= maximaler Neigewinkel nach oben und unten / maximum tilting angle up and down

= minimaler Abstand zu angestrahlten Flächen / minimum distance to illuminated areas

= maximale äußere Leuchtentemperatur im Beharrungszustand / maximum surface temperature

= minimaler Abstand zu brennbaren Werkstoffen und Personen / minimum distance to flammable objects and persons

Type

to

empfohlene Leuchtmittel / recommended bulbs 

M 40/25

AS 40/25

4000 W, G38

1,0 m

250°C

5 m

10m

± 90°

Nomenklatur / technical terms

to

Anschluss des Vorschaltgerätes

 

Verwenden Sie ausschließlich ARRI-Vorschaltgeräte!

 

Nur so kann ein sicherer Betrieb Ihres ARRI-Scheinwerfers

 gewährleistet 

werden.

 

Wichtig! Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des

 Vorschaltgerätes 

!

 

Vergewissern Sie sich, dass das für den Anschluss vorge-

 

sehene ARRI-Vorschaltgerät ausgeschalten ist.

 

Verbinden Sie den Anschlußstecker des Scheinwerfers mit der

 

Ausgangsbuchse des Vorschaltgerätes.

 

Verbinden Sie den Netzstecker des Vorschaltgerätes mit der

 Steckdose.

 

Zum Einschalten, den Scheinwerfer am EIN/AUS-Schalter (9)

 

auf ON oder Stellung I einschalten.

 

Indem Sie nun das ARRI-Vorschaltgerät einschalten, wird der

 

Scheinwerfer in Betrieb genommen.

Connecting the Ballast

 

Only use ARRI ballasts! Otherwise a safe operation of your  

 

ARRI lamphead cannot be guaranteed.

 

Important! Please observe the operating instructions of the

 ballast 

manufacturer.

 

Ensure that the ARRI ballast is switched off.

 

Insert the connector of the lamphead (male) into the ballast

 

output connector (female).

 

Connect the power plug of the ballast with the mains power

 outlet.

 

Switch on the lamphead by switching the ON/OFF switch (9)

 

to the "ON" position.

 

By switching on the ARRI ballast, the lamphead will be

 powered 

on.

Содержание AS 40/25

Страница 1: ...11 Status 12 2011 ARRI M 40 25 ARRI AS 40 25 Arnold Richter Cine Technik GmbH Co Betriebs KG D 83071 Stephanskirchen Germany Kontaktinformationen unter WWW ARRI COM For contact information visit WWW ARRI COM Ident No L5 37382 0 Lichttechnik L2138 ...

Страница 2: ...Please read the following operating instructions very carefully before using this fixture for the first time They contain important information on the operation of ARRI lighting equipment For your own safety please follow all safety instructions and warnings Please also follow the operating instructions of the lamp and ballast manufacturers Please keep these operating instructions for you and subs...

Страница 3: ...hat the accessories are installed correctly top latch 18 locked optional barndoor catch 12 snapped in Stands must be set up in a stable position and capable of carrying the load of the lamphead including accessories and cables please refer to our safety leaflet Operating Your ARRI Lampheads Safely L5 40731 E CAUTION Lateral load can cause deformation or breaking of the spigot 1 and or the stirrup ...

Страница 4: ... lamphead must be disconnected from the power supply or mains Check the lamphead for damage cp table p 2 Before inserting visually check the lamp for functionality Damaged lamps must not be operated Ensure the lamp is firmly fastened in its socket before every use cp paragraph Lamp Exchange Inserting Lamp 4 Technische Daten Technical Data Maximale Umgebungstemperatur maximum ambient temperature 45...

Страница 5: ...s C middle insertion 3x scrim B front insertion barndoor A M 40 figure 5 back insertion 3x scrim or spill ring B D front insertion barndoor A Now close the top latch again and check if the accessories are securely locked CAUTION Do not operate the lampead with closed barndoor Danger of overheating Abb 4 figure 4 AS 40 25 Halteklauen AS 40 25 insertions Abb 5 figure 5 M 40 25 Halteklauen M 40 25 in...

Страница 6: ...inks bis zum Anschlag drehen Lampe vorsichtig am Kolben 24 nach vorne aus dem Lampenfassung 27 nehmen Die einzusetzende Lampe nur am Glaskolben 24 fassen dabei Baumwolltuch oder handschuhe verwenden Fingerabdrücke am Glaskolben brennen ein und führen zur Verkürzung der Brenndauer Reinigungshinweise des Lampen herstellers beachten Nur Lampen in Scheinwerfer ent sprechender Leistung verwenden Leistu...

Отзывы: