background image

Česky 

 

86 

 

Lokalita 

Patice pro závěsnou hrazdu se nachází na hlavové a nožní části platformy matrace. 
Viz obrázek níže. 

Instalace 

Zasuňte spodní část infuzního stojanu do libovolného otvoru. Zatlačte na infuzní stojan 
směrem dolů a při tom jím otáčejte, dokud se pevně neusadí v otvoru. 
Dle potřeby zavěste vybavení infuze na háky. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Otvory pro infuzní stojan

 

Содержание Enterprise ENT-ACC71

Страница 1: ...d emploi שימוש הוראות Használati útmutató Istruzioni per l uso 取扱説明書 사용 지침 Naudojimo instrukcijos အသံုးျျ ပဳဳရန အ တ က လမ းး ညႊႊန ခ က မ း Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsług Instrucțiuni de Utilizare Инструкция по эксплуатации Uputstvo za upotrebu Bruksanvisning Kullanım Talimatları Hươ ng dâ n Sư du ng 使用说明书 414510 ML_3 02 2020 INSTRUCTIONS FOR USE Enterprise ENT ACC71 ...

Страница 2: ... the Instructions For Use Design Policy and Copyright and are trademarks belonging to the Arjo group of companies Arjo 2020 As our policy is one of continuous improvement we reserve the right to modify designs without prior notice The content of this publication may not be copied either whole or in part without the consent of Arjo ...

Страница 3: ...for Use to confirm compatibility before using this accessory Do not exceed the maximum Safe Working Load of 5 kg on each hook If a serious incident occurs in relation to this medical device affecting the user or the patient then the user or patient should report the serious incident to the medical device manufacturer or the distributor In the European Union the user should also report the serious ...

Страница 4: ...ot end of the mattress platform Refer to graphic below Installation Insert the base of the IV pole into any of the sockets Twist the IV pole while pushing it down until it locks into position and is firmly seated in the socket Attach IV equipment to the hooks as required ...

Страница 5: ... When moving the bed do not allow the IV pole or associated equipment to come into contact with surrounding objects or people as this may cause injury and or equipment damage Do not use the installed IV pole to move or manoeuvre the bed When the IV pole is installed the head end panel should only be removed after assessment by a clinically qualified person as the gap between the IV pole and safety...

Страница 6: ... be made up of different kinds of metal containing more than 90 metal by weight for example sling bars rails upright supports etc should be recycled as metals Indicates the product is a Medical Device according to EU Medical Device Regulation 2017 745 CE marking indicating conformity with European Community harmonised legislation Mandatory to read the Instructions for Use ...

Страница 7: ...اﻟﻌﻣل ﺣﻣل ﻣن أﻛﺑر ٍ در ﺗﺣذﯾر اﻟﻣﻠﺣق ھذا اﺳﺗﺧدام ﻗﺑل ﺗواﻓﻘﮭﺎ ﻣن ﻟﻠﺗﺄﻛد اﻟﺳرﯾر اﺳﺗﻌﻣﺎل إرﺷﺎدات راﺟﻊ ﯾﺑﻠﻎ اﻟذي اﻵﻣن اﻟﻌﻣل ﻟﺣﻣل اﻷﻗﺻﻰ اﻟﺣد ﺗﺟﺎوز ﻋدم ﻋﻠﻰ اﺣرص 5 ﺧطﺎف ﻟﻛل ﻛﺟم ﻲﻓ ﺔﻟﺎﺣ عوﻗو ثدﺎﺣ رﯾطﺧ ﺎﻣﯾﻓ قﻠﻌﺗﯾ اذﮭﺑ زﺎﮭﺟﻟا ﻲﺑطﻟا ﺎﻣﻣ رﺛؤﯾ ﻰﻠﻋ مدﺧﺗﺳﻣﻟا وأ ضﯾرﻣﻟا نﯾﻌﺗﯾ ٍذﺋﻧﯾﺣ ﻰﻠﻋ مدﺧﺗﺳﻣﻟا وأ ضﯾرﻣﻟا غﻼﺑإ ﺔﮭﺟﻟا ﻧﺻﻣﻟا ﱢ ﻌ ﺔ زﺎﮭﺟﻠﻟ ﻲﺑطﻟا وأ زوﻣﻟا ﱢ ع عوﻗوﺑ ثدﺎﺣ رﯾطﺧ ﻲﻓو دﺎﺣﺗﻻا ﻲﺑوروﻷا نﯾﻌﺗﯾ ﻰﻠﻋ مدﺧﺗﺳﻣﻟا ﺿﯾأ ً ﺎ ...

Страница 8: ...ﻗطب س أدﻧﺎه اﻟﻣوﺿﺢ اﻟرﺳم إﻟﻰ اﻧظر اﻟﺗرﻛﯾب اﻟﻣﻘﺎﺑس ﻣن ٍ أي ﻓﻲ اﻟورﯾدﯾﺔ اﻟﺗوﺻﯾﻼت ﻗطب ﻗﺎﻋدة أدﺧل ﺣﺗﻰ ﻷﺳﻔل ﻋﻠﯾﮫ اﻟﺿﻐط أﺛﻧﺎء اﻟورﯾدﯾﺔ اﻟﺗوﺻﯾﻼت ﻗطب ﺑﻠف ﻗم اﻟﻣﻘﺑس ﻓﻲ ﺑﺈﺣﻛﺎم ُت ﺑ وﯾﺛ ﻣﻛﺎﻧﮫ ﻓﻲ ﯾﺳﺗﻘر اﻟﻣﺣﺎﻟ ﻣﻌدات أوﺻل اﻟﻣطﻠوب اﻟﻧﺣو ﻋﻠﻰ ﺑﺎﻟﺧطﺎطﯾف اﻟورﯾدﯾﺔ ﯾل اﻟورﯾدﯾﺔ اﻟﺗوﺻﯾﻼت ﻗطب ﻣﻘﺎﺑس ...

Страница 9: ...ب اﻷﺷﺧﺎص أو اﻷﺟﺳﺎم ﺑﻣﻼﻣﺳﺔ ﺑﮫ اﻟﻣرﺗﺑطﺔ اﻟﻣﻌدات أو اﻟورﯾدﯾﺔ اﻟﺗوﺻﯾﻼت ﻟﻘطب اﻟﺳﻣﺎح ﻋدم ﯾﺟب اﻟﺳرﯾر ﺗﺣرﯾك ﻋﻧد و اﻹﺻﺎﺑﺔ إﻟﻰ ذﻟك ﯾؤدي ﻓﻘد اﻟﻣﺣﯾطﯾن اﻟﻣﻌدات ﺗﻠف أو اﺗﺟﺎھﮫ ﺗﻐﯾﯾر أو اﻟﺳرﯾر ﺗﺣرﯾك ﻓﻲ ﺛﺑت ُ ﻣ اﻟ اﻟورﯾدﯾﺔ اﻟﺗوﺻﯾﻼت ﻗطب اﺳﺗﺧدام ﺗﺟﻧب ا ﻗطب ﺗﺛﺑﯾت ﯾﺗم ﻋﻧدﻣﺎ اﻷﻣر ھذا ﺑﺗﻘﯾﯾم ﺎ ً ﯾ طﺑ ﻣؤھل ﺷﺧص ﻗﯾﺎم ﺑﻌد ﻓﻘط اﻟرأس ﻣﻛﺎن ﻟوﺣﺔ إزاﻟﺔ ﯾﺟب اﻟورﯾدﯾﺔ ﻟﺗوﺻﯾﻼت ﻣﺣﺗﻣل ٍ اﺣﺗﺟﺎز ﺧطر اﻟﺳﻼﻣﺔ وﺟﺎﻧب اﻟورﯾدﯾﺔ اﻟﺗوﺻﯾﻼت ﻗطب ﺑﯾ...

Страница 10: ...ﻐﺷﺗﻟا نﯾﻌﺗﯾ ةدﺎﻋإ رﯾودﺗ تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﺔﻋوﻧﺻﻣﻟا ﻲﻓ سﺎﺳﻷا نﻣ عاوﻧأ ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ نﻣ ندﺎﻌﻣﻟا يوﺗﺣﺗ ﻰﻠﻋ رﺛﻛأ نﻣ 90 نﻣ ندﻌﻣﻟا بﺳﺣ نزوﻟا ﻰﻠﻋ لﯾﺑﺳ لﺎﺛﻣﻟا لﻛﯾھ رﯾرﺳﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﮭﻧأ ندﺎﻌﻣ ﺎ ً ﻘ وﻓ طﺑﻲ ﺟﮭﺎز اﻟﻣﻧﺗﺞ أن إﻟﻰ ﺷﯾر رﻗم اﻷوروﺑﻲ ﻟﻼﺗﺣﺎد اﻟطﺑﯾﺔ اﻷﺟﮭزة ﻟﻼﺋﺣﺔ 2017 745 ﻋﻼﻣﺔ CE اﻷوروﺑﻲ اﻻﺗﺣﺎد ﺑدول اﻟﻣوﺣدة اﻟﻘواﻧﯾن ﻣﻊ اﻟﺗواﻓق إﻟﻰ ﺗﺷﯾر مزﻠﯾ ةءارﻗ تادﺎﺷرإ لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا ...

Страница 11: ...litu tohoto příslušenství v návodu na použití lůžka Nepřekračujte maximální bezpečné pracovní zatížení jednotlivých háků které činí 5 kg Pokud se v souvislosti s tímto zdravotnickým prostředkem vyskytne závažná nežádoucí příhoda ovlivňující uživatele nebo pacienta pak by ji uživatel nebo pacient měli ohlásit výrobci či distributorovi zdravotnického prostředku V Evropské unii by uživatel měl závažn...

Страница 12: ... části platformy matrace Viz obrázek níže Instalace Zasuňte spodní část infuzního stojanu do libovolného otvoru Zatlačte na infuzní stojan směrem dolů a při tom jím otáčejte dokud se pevně neusadí v otvoru Dle potřeby zavěste vybavení infuze na háky Otvory pro infuzní stojan ...

Страница 13: ...omu aby infuzní stojan nebo přidružené zařízení přišlo do kontaktu s okolními předměty nebo osobami mohlo by to způsobit poranění a nebo poškození zařízení Připevněný infuzní stojan nepoužívejte pro přesun nebo manévrování lůžkem Je li připevněn infuzní stojan záhlavní panel může být odstraněn až po posudku klinicky vyškolenou osobou protože mezera mezi infuzním stojanem a bezpečnostní postranicí ...

Страница 14: ...y z různých druhů kovů jejich hmotnost z více než 90 tvoří kovy jako např rameno pro vaky kolejnice opěry apod by měly být recyklovány jako kovy Označuje že výrobek je zdravotnický prostředek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady 2017 745 o zdravotnických prostředcích Označení CE ve shodě s harmonizovanou legislativou Evropského společenství Přečtení návodu k použití je povinné ...

Страница 15: ...eitung des Bettes nach ob das Modell kompatibel ist bevor Sie dieses Zubehör verwenden Überschreiten Sie nicht die sichere Arbeitslast der Haken von je 5 kg Tritt im Zusammenhang mit diesem Medizinprodukt ein schwerwiegender Vorfall auf der den Benutzer oder den Patienten betrifft sollte der Benutzer oder Patient den schwerwiegenden Vorfall dem Hersteller des Medizinprodukts oder dem Händler melde...

Страница 16: ...he Zeichnung unten Installation Stecken Sie den Standfuß des Infusionshalters in eine beliebige Zubehörbuchse Drehen Sie den Infusionshalter und drücken Sie ihn dabei leicht nach unten bis er einrastet und fest in der Halterung sitzt Infusionszubehör nach Bedarf anbringen Zubehörbuchsen für Infusionshalter ...

Страница 17: ...t Achten Sie darauf dass Infusionshalter und Zubehör während des Transports des Bettes umstehende Objekte oder Personen nicht beschädigen respektive verletzen Bewegen oder manövrieren Sie das Bett keinesfalls am angebrachten Infusionshalter Wenn der Infusionshalter angebracht ist darf das Kopfteil des Bettes nur nach Erlaubnis durch einen klinisch qualifizierten Mitarbeiter entfernt werden da die ...

Страница 18: ...en Metallarten bestehen aus mehr als 90 Metall nach Gewicht zum Beispiel Bettrahmen sollten als Metall recycelt werden Weist darauf hin dass das Produkt ein Medizinprodukt gemäß der Verordnung EU 2017 745 über Medizinprodukte ist Die CE Kennzeichnung weist auf die Übereinstimmung mit den harmonisierten Rechtsvorschriften der Europäischen Gemeinschaft hin Bedienungsanleitung muss vor der Verwendung...

Страница 19: ... της κλίνης για να επαληθεύσετε τη συμβατότητα πριν από τη χρήση αυτού του εξαρτήματος Μην υπερβαίνετε το μέγιστο ασφαλές φορτίο λειτουργίας των 5 κιλών σε κάθε άγκιστρο Εάν προκύψει σοβαρό περιστατικό σε σχέση με αυτό το ιατροτεχνολογικό προϊόν που επηρεάζει τον χρήστη ή τον ασθενή ο χρήστης ή ο ασθενής θα πρέπει να αναφέρει το σοβαρό περιστατικό στον κατασκευαστή ή τον διανομέα του ιατροτεχνολογ...

Страница 20: ...ώματος Ανατρέξτε στο παρακάτω σχήμα Εγκατάσταση Εισαγάγετε τη βάση του στατό IV σε οποιαδήποτε από τις υποδοχές Συστρέψτε το στατό IV ενώ το ωθείτε προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του και να εδράσει σταθερά στην υποδοχή Αναρτήστε τον εξοπλισμό IV στα άγκιστρα όπως απαιτείται Υποδοχές στατό IV ...

Страница 21: ...τρέπετε στο στατό IV ή το σχετικό εξοπλισμό να έλθει σε επαφή με γειτονικά αντικείμενα ή πρόσωπα καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή και βλάβη του εξοπλισμού Μην χρησιμοποιείτε το εγκατεστημένο στατό IV για να μετακινήσετε ή να εκτελέσετε ελιγμούς με την κλίνη Όταν το στατό IV είναι εγκατεστημένο το πλαίσιο στο άκρο κεφαλής πρέπει να αφαιρείται μόνο κατόπιν αξιολόγησης από κλινικά...

Страница 22: ...ετικά είδη μετάλλων περιέχουν περισσότερο από 90 μέταλλο κατά βάρος όπως για παράδειγμα ράβδοι ράγες όρθια στηρίγματα κ λπ θα πρέπει να ανακυκλώνονται ως μέταλλα Υποδεικνύει ότι το προϊόν είναι ιατροτεχνολογικό προϊόν σύμφωνα με τον Κανονισμό της ΕΕ 2017 745 για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα Σήμανση CE που υποδεικνύει συμμόρφωση με την εναρμονισμένη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Υποχρέωση ανά...

Страница 23: ... consulte las instrucciones de uso de la cama para confirmar su compatibilidad No exceda la carga de trabajo segura de 5 kg en cada gancho Si se produce un incidente grave en relación con este producto sanitario que afecte al usuario o al paciente el usuario o el paciente deberán informar acerca de este incidente grave al fabricante del producto sanitario o al distribuidor En la Unión Europea el u...

Страница 24: ... del somier Consulte el siguiente gráfico Instalación Inserte la base del soporte para sueros en cada uno de los huecos Gire el soporte para sueros empujando hacia abajo hasta que quede bloqueado y asentado en el hueco Añada el equipo IV a los ganchos si es necesario Huecos para el soporte para sueros ...

Страница 25: ...deje que el soporte para sueros o equipos complementarios establezcan contacto con objetos circundantes o personas porque pueden provocar heridas y o daños en el equipo No utilice el soporte para sueros instalado para mover o manejar la cama Cuando el soporte para sueros esté instalado el panel del cabecero solamente podrá retirarse tras una evaluación realizada por personal clínico cualificado po...

Страница 26: ...on diferentes tipos de metal con un contenido de metal superior al 90 de su peso por ejemplo el bastidor de una cama se deben reciclar como metales Indica que el producto es un producto sanitario de acuerdo con lo establecido en el Reglamento sobre los productos sanitarios de la UE 2017 745 Marca CE que indica la conformidad con la legislación armonizada de la Comunidad Europea Es obligatorio leer...

Страница 27: ...RTISSEMENT Référez vous à la notice d utilisation du lit et vérifiez que l accessoire est compatible avant de l utiliser Ne dépassez pas la capacité maximale admissible de 5 kg par crochet Si un incident grave se produit en rapport avec ce dispositif médical et affecte l utilisateur ou le patient l utilisateur ou le patient doit le signaler au fabricant ou au distributeur du dispositif médical Dan...

Страница 28: ... Reportez vous à l illustration ci dessous Installation Insérez la base de la tige porte sérum dans l un des supports Tournez la tige porte sérum tout en l enfonçant jusqu à ce qu elle se bloque en position et soit fermement fixée dans le support Attachez les poches aux crochets comme requis Tiges porte sérum ...

Страница 29: ...um Lorsque vous déplacez le lit empêchez tout contact entre la tige porte sérum ou l équipement qui lui est associé et tout objet ou individu alentour afin d éviter tout risque de blessure et ou de dommage matériel N utilisez pas la tige porte sérum installée pour déplacer ou manœuvrer le lit Lorsque la tige porte sérum est installée ne retirez le panneau de tête du lit qu après accord d une perso...

Страница 30: ...composés de différents types de métaux contenant plus de 90 de métaux en poids par exemple les cadres de lit doivent être recyclés en tant que métaux Indique que le produit est un dispositif médical conforme au Règlement UE 2017 745 sur les dispositifs médicaux Marquage CE indiquant la conformité avec la législation harmonisée de la Communauté européenne Il est obligatoire de lire la notice d util...

Страница 31: ...EMENT Référez vous aux instructions d utilisation du lit et vérifiez que l accessoire est compatible avant de l utiliser Ne dépassez pas la capacité maximale admissible de 5 kg par crochet Si un incident grave se produit en rapport avec ce dispositif médical et affecte l utilisateur ou le patient l utilisateur ou le patient doit le signaler au fabricant ou au distributeur du dispositif médical Dan...

Страница 32: ... graphique ci dessous Installation Insérez la base de la potence à soluté dans l un ou l autre des supports Tournez la potence à soluté tout en l enfonçant jusqu à ce qu elle se bloque en position et soit fermement fixée dans le support Attachez l équipement IV aux crochets comme requis Support de potence à soluté ...

Страница 33: ...orsque vous déplacez le lit empêchez tout contact entre la potence à soluté ou l équipement qui lui est associé et tout objet ou individu alentour afin d éviter tout risque de blessure et ou de dommage matériel N utilisez pas la potence à soluté installée pour déplacer ou manœuvrer le lit Lorsque la potence à soluté est installée ne retirez le panneau de tête du lit qu après accord d une personne ...

Страница 34: ... de différents types de métaux contenant plus de 90 de métaux en poids par exemple les berceaux rails supports verticaux etc doivent être recyclés en tant que métaux Indique que le produit est un dispositif médical conforme au Règlement UE 2017 745 sur les dispositifs médicaux Marquage CE indiquant la conformité avec la législation harmonisée de la Communauté européenne Il est obligatoire de lire ...

Страница 35: ...כת ומתלי ישר עמוד כולל אזהרה השימו בהוראות עיין זה באביזר השימוש לפני תאימות לוודא כדי במיטות ש של המרבי הבטוח העבודה לעומס מעבר לחרוג אין 5 ק מתלה כל על ג על או המשתמש על המשפיעה הזה הרפואי למכשיר הקשורה חמורה תקרית מתרחשת אם למפיץ או הרפואי המכשיר ליצרן החמור האירוע על לדווח המטופל או המשתמש על המטופל באיחוד שבה במדינה המוסמכת לרשות החמור האירוע על לדווח גם צריך המשתמש האירופי נמצא הוא ENT ACC71...

Страница 36: ...ם ובקצה הראש בקצה נמצאים טרפז למוט שקעים להלן באיור עיין התקנה לתוך האינפוזיה עמוד בסיס את הכנס השקעים אחד מטה כלפי דחיפתו תוך האינפוזיה עמוד את סובב עד לשקע היטב ויוכנס למקומו שיינעל הצורך לפי העירוי ציוד את מתלים על תלה םיעקש דומעל היזופניא ...

Страница 37: ... קליני עובד עירוי המיטה הזזת בעת או חפצים עם במגע לבוא אליו המחובר לציוד או האינפוזיה לעמוד תאפשר אל ו לפציעה לגרום עלול שהדבר מכיוון בסביבה אנשים לציוד לנזק או הא בעמוד להשתמש אין המיטה של תמרון או הזזה לצורך המחובר ינפוזיה מותקן האינפוזיה עמוד כאשר קליני עובד של הערכה לאחר רק המיטה של הראש לוח את להסיר יש מוסמך לכידה סכנת ליצור עלול הבטיחות למעקה האינפוזיה עמוד בין שהמרווח מכיוון בפריטי לתמיכה ב...

Страница 38: ... חיי בסוף השלכה מ יותר מכיל שמשקלם מתכות של שונים מסוגים בעיקר המורכבים המרכיבים את למחזר יש 90 כמתכות המיטה מסגרת למשל מתכת מ למכשירים האירופי האיחוד תקנת לפי רפואי מכשיר הוא שהמוצר כך על עיד רפואיים 2017 745 סימון CE מעיד על תאימות עם החקיקה ההרמונית של הקהילה האירופית הבוח אורקל וה תורא שומיש הלא ...

Страница 39: ...mpatibilitás ellenőrzése érdekében a termék használata előtt olvassa el az ágy használati utasítását Ne lépje túl az akasztóhorgonkénti 5 kg os legnagyobb biztonságos terhelhetőséget Ha a jelen orvostechnikai eszközzel összefüggésben a felhasználót vagy a beteget érintő súlyos esemény következik be akkor a felhasználónak vagy a betegnek jelentenie kell a súlyos eseményt az orvostechnikai eszköz gy...

Страница 40: ...én találhatók Tekintse meg az alábbi ábrát Telepítés Helyezze be az infúziós állvány alját az egyik nyílásba Miközben lefelé nyomja forgassa el az infúziós állványt egészen addig amíg a helyére nem kattan és stabilan meg nem áll a rögzítőnyílásban A szükséges kellékeket akassza fel az akasztóhorgokra 4 rúdnyílás ...

Страница 41: ...rá hogy sem az infúziós állvány sem az arra akasztott kellékek ne kerüljenek érintkezésbe a környező tárgyakkal vagy emberekkel mivel ez személyi sérüléssel vagy az eszközök sérülésével járhat Tilos az ágyat a felszerelt infúziós állványnál fogva mozgatni Ha az infúziós állvány fel van szerelve a fej felőli ágyvéget csak egy egészségügyi végzettségű személy által végzett kockázatértékelést követőe...

Страница 42: ...órészt fémekből készült komponenseket amelyek tömegének több mint 90 át adják fémek például az ágykereteket fémként kell újrahasznosítani Azt jelzi hogy a termék orvostechnikai eszköz az orvostechnikai eszközökről szóló 2017 745 EU rendelet szerint A CE jelölés az Európai Közösség harmonizációs jogszabályainak való megfelelést jelzi A Használati útmutató elolvasása kötelező ...

Страница 43: ...essorio fare riferimento alle istruzioni per l uso fornite con il letto per verificare le caratteristiche di compatibilità Non superare il carico di lavoro consentito pari a 5 kg per ciascun gancio In caso di incidente grave in relazione al presente dispositivo medico a danno dell utilizzatore o del paziente questi devono segnalare la circostanza al produttore o al distributore del dispositivo med...

Страница 44: ...portamaterasso Fare riferimento al grafico seguente Installazione Inserire la base dell asta portaflebo in uno degli alloggiamenti Ruotare l asta portaflebo spingendola verso il basso fino a farla scattare in posizione all interno dell alloggiamento Collegare gli strumenti per flebo ai ganci in base alle necessità Alloggiamenti asta portaflebo ...

Страница 45: ...l letto viene spostato evitare che l asta portaflebo e i relativi componenti urtino contro oggetti o persone nelle vicinanze poiché questo può causare lesioni fisiche e o il danneggiamento dell accessorio Non utilizzare l asta portaflebo per spostare o manovrare il letto Quando l asta portaflebo è inserita la testiera del letto può essere rimossa solo previa approvazione del personale medico quali...

Страница 46: ...componenti prevalentemente costituiti da vari tipi di metalli contenenti oltre il 90 di metallo in peso come le strutture dei letti come metalli Indica che il prodotto è un dispositivo medico in base al regolamento dell UE sui dispositivi medici 2017 745 Il marchio CE indica la conformità alla legislazione armonizzata della Comunità europea La lettura delle Istruzioni per l uso è obbligatoria ...

Страница 47: ...IV 機器を支えるために開発されたもので す ENT ACC71 モデルは垂直ポールおよびスチールフックを装備しており より高い安全 耐荷重を備えています 警告 この付属品を使用する前に ベッドの取扱説明書を参照して 互換性を確認して ください 各フックの最大安全耐荷重である 5kg を超えないように注意してください 本医療機器もしくは他の福祉機器に関連して ユーザまたは患者に影響する重大 な事象が発生した場合 ユーザまたは患者は その事象を医療機器製造元あるい は販売元に必ず報告してください 欧州連合では ユーザは 重大な事象を居住 する加盟国の所轄官庁にも報告してください ENT ACC71 ...

Страница 48: ...日本語 98 ロケーション リフト用ポールソケット 1 は マットレスプラットフォームの頭部先端および脚部先端 にあります 下の図を参照してください 取り付け方法 IV ポールの台座をソケットのいずれかに差し込みます IV ポールが正しい位置に入り ソ ケットに固定されるまで ねじりながら押し下げます IV をフックに掛けます IV ポールソケット ...

Страница 49: ...るまで縮 め ソケットからまっすぐに引き出します 警告 IV 使用中の患者を移動する前に 臨床資格を有する方がリスクを評価する必要がありま す ベッドを移動する際 IV ポールまたは関連の備品が周囲のものまたは人にぶつからない ように注意してください けがや備品の損傷につながる恐れがあります 取付けた IV ポールを持ってベッドの移動や操作をしないでください IV ポールの取り付け後 患者が IV ポールとサイドレールの隙間に挟まれる危険がある ため ヘッドボードを取り外す際は 臨床資格を有する職員の評価が必要です IV ポールとフックを IV バッグ シリンジポンプなど以外のものに使用しないでくださ い ...

Страница 50: ...り固定されたことを確認して ください 洗浄 消毒 消毒方法については 使用前にベッドの取扱説明書をご参照ください 製品重量 ENT ACC71 1 8 kg 耐用年数後の廃棄 ベッドフレームのような主にさまざまな金属で構成される部品 重量で 90 以上が金属 は 金属としてリサイクルしてください 本製品が以下の基準に準拠していること示します 欧州医療機器規則 2017 745 CE マーキングは以下に準拠していることを示します 欧州共同体統一法 本取扱説明書を必ずお読み下さい ...

Страница 51: ...비를 지지하도록 설계되었습니다 모델 ENT ACC71 은 더 높은 안전 하중을 위해 직선 걸이대와 강철 고리를 갖추었습니다 경고 이 부속품을 사용하기 전 호환성 확인을 위해 침대 사용 설명서를 참조 하십시오 각 고리의 최대 안전 사용 하중이 5kg 을 초과하지 않게 하십시오 본 의료기기와 관련하여 사용자 또는 환자에게 영향을 미치는 심각한 사고가 일어나면 사용자나 환자는 해당 심각한 사고를 의료기기 제조업체나 유통업자에게 보고해야 합니다 유럽연합에서는 사용자가 위치한 해당 주의 감독관청에도 심각한 사고를 보고해야 합니다 ENT ACC71 ...

Страница 52: ...한국어 78 위치 리프팅 폴 소켓은 매트리스 플랫폼의 머리 및 발끝 쪽에 있습니다 아래 그림을 참조하십시오 설치 IV 걸이대의 바닥 부분을 네 소켓 중 한 곳에 삽입하십시오 잠김 위치로 이동하여 소켓 안에 단단히 고정될 때까지 IV 걸이대를 아래로 누르면서 돌리십시오 필요한 경우 IV 장비를 고리에 부착합니다 IV 걸이대 소켓 ...

Страница 53: ...인 환자를 옮기기 전에 임상적으로 자격을 갖춘 사람이 관련된 위험성을 평가해야 합니다 침대를 욞길 때 IV 걸이대 또는 관련된 장비가 주변 사물이나 사람에게 닿지 않도록 하십시오 이는 부상 및 또는 장비 손상을 초래할 수 있습니다 설치된 IV 걸이대를 침대를 이동하거나 조작하기 위해 사용하지 마십시오 IV 걸이대가 설치되었을 때 머리 끝 패널은 임상적으로 자격을 갖춘 사람이 평가를 내린 후에만 분리되어야 합니다 IV 걸이대와 안전바 간의 간격으로 잠재적인 끼임 위험이 있기 때문입니다 IV 걸이대 또는 고리를 유체 주머니 주사 드라이버 등 외에 물품 또는 장비를 지지하는 용도로 사용하지 마십시오 경고 사용 전 부속품 고리가 IV 걸이대에 안전하게 장착되었는지 확인하십시오 ...

Страница 54: ... 설명서를 참조하십시오 제품 중량 ENT ACC71 1 8 kg 수 명 종 료 End of Life 제 품폐 기 주로 다른 종류의 금속 중량으로 90 이상 금속 함유 으로 구성된 부품 예 슬링 바 레일 수직 지지부 등 은 금속으로 재활용해야 합니다 EU 의료기기 규정 2017 745에 따라 제품이 의료기기임을 나타냅니다 유럽 커뮤니티 조화 법에 적합함을 나타내는 CE 마킹 사용 지침을 반드시 읽으십시오 ...

Страница 55: ...skaitykite lovos naudojimo instrukciją ir įsitikinkite kad jis tinkamas Neviršykite 5 kg maksimalios saugios vieno kabliuko darbinės apkrovos Įvykus rimtam su šiuo medicinos prietaisu susijusiam incidentui turinčiam poveikio naudotojui arba pacientui naudotojas arba pacientas turi apie tai pranešti medicinos prietaiso gamintojui arba platintojui Be to Europos Sąjungoje naudotojas turi pranešti api...

Страница 56: ... ir kojūgalyje Žiūrėkite paveikslėlį žemiau Montavimas IV strypo pagrindą įkiškite į vieną iš movų Stumdami IV strypą žemyn tuo pat metu jį sukite kol užsifiksuos savo padėtyje ir tvirtai įsistatys į movą Prie kabliukų pritvirtinkite reikiamą IV įrangą IV strypų movos ...

Страница 57: ...umdami lovą žiūrėkite kad IV strypas ar prie jo pritvirtinta įranga neužkliudytų aplinkinių daiktų ar žmonių nes galima sužaloti žmones ir ar sugadinti įrangą Nesilaikykite už pritvirtinto IV strypo stumdami lovą ar manevruodami su ja Kai prie lovos pritvirtintas IV strypas galvūgalio skydą galima nuimti tik pasitarus su medicinos specialistu nes tarpas tarp IV strypo ir apsauginio šono kelia pote...

Страница 58: ...ntus kurie daugiausia sudaryti iš skirtingų rūšių metalo sudėtyje yra daugiau kaip 90 metalo pagal svorį pvz rėmą reikia perdirbti kaip metalą Nurodo kad gaminys yra medicinos prietaisas pagal ES medicinos prietaisų reglamentą 2017 745 CE ženklas rodantis atitiktį Europos Bendrijos derinamiesiems teisės aktams Būtina perskaityti šią Naudojimo instrukciją ...

Страница 59: ...ၾကည င ရႈပီး အသံိုးျပရမန လုက ေလ ာညီေထြမ ရမရကို ဦးစြာ စစ ေဆးပါ ခ တ တစ ခိုခ င း အေပၚတြင အမ ားဆံိုး ေဘးကင းေသာ အလုပ ပမာဏ ၅ ကီလိုဂရမ ထက မပိုရပါ ယခု ေဆကးဘကဆဆုုက ရာသုက ဘဆ ဆယရိယုကႏ ွကာဘကတ သက ၿ ုကက ျကာငကႏ ထေွရကွဆထွေကခု ၿု ၿု ေကေ ေ ၚ ဘ ာသုကၿ ံား ရက ဆ ဆခဆုဘကေေ ၚဘ ာဆုုထမုွက း ျရ ရက ဆခဆုဘကေေ ၚဘ ဆဆု ၚ ဆခဆုဘကခသ ာငကႏ ာ ာသုကၿ ံား ာဆ ာဆုုထမုွက း ျရ ေ ျၿု ုကႏ ၿ ုကက ျကာငကႏ ဆခဆုဘကထ ေမဘရုကကဘဆု ေဆကးဘကဆဆုုက ရာသုက ဘဆ ဆယရ...

Страница 60: ...တြင တည ရသည ေအာက ပါ ပံိုကို ကိုးကားပါ တပ ဆင ျခင း အေၾကာေဆးတုင ေအာက ေျခကို အစြပ မ ားထဲမ အစြပ တစ ခုခိုတြင ထည င သြင းပါ အေၾကာေဆးတိုင ကို ေအာက သိုြ ထည င သြင းေမနစဥ အတြင း ေမနရာအံ၀င ခြင က ျဖစ ႈပီး အစြပ အတြင းေကာင းစြာေရာက ရသည အထ လည င ေပးပါ အေၾကာေဆး ကရယာမ ားကို ခ တ မ ားတြင လုအပ သလို တပ ဆင ပါ အေၾကာေဆးတုင အစြပ မ ား ...

Страница 61: ...ေဘးအႏွႏၱရာယ မ ားကို စစ ေဆးရမည ထခိုက ဒဏ ရာ ႏွင င သိုြ ကရယာမ ား ပ က စီးေစႏွုင ေသာေၾကာင င ကိုတင ကို ေရြသည င အခါ အေၾကာေဆးတိုင သုြမဟိုတ ပသူးတြဲပါ ကရယာမ ားကို ပတ ၀မန းက င ရ အရာ၀တမ ား သုြမဟုတ လသူမ ားႏွင င မထမေစရပါ ကိုတင ကို ေရြရမန သိုြမဟုတ ေမနရာ ျပျပင ရမန တပ ဆင ထားေသာ အေၾကာေဆးတိုင ကို အသံိုးမျပပါႏွင င အေၾကာေဆးတိုင ႏွင င ေဘးကင းသည ြဘက အျခမ းၾကား ကြာဟမသည တပ ဆင မ ေဘးအႏွႏၱရာယ အလားအလာရေသာ ေၾကာင င အေၾကာေဆးတိုင...

Страница 62: ...ပစ ျခင း သတၱဳအမ ိဳးမ ိဳးႏွင ျပဳလုပ ထားသည မူလ အစိတ အပိုင းမ ား သတၱဳအေလးခ ိန 90 အထက ပါဝင ေသာ ဥပမာ သိုင းႀကိဳးဘားမ ား လက တန းမ ား ေျဖာင မတ ေရး အေထာက အကူမ ား စသ စသည တို႔ကို သတၱဳမ ားအျဖစ ျပန လည အသံုးျပဳရမည ယခု ထုတ ကုန သည EU ေဆးဘက ဆိုင ရာသံုး ကိရိယာ စည းမ ဥ းဥပေဒ 2017 745 ႏွင အညီျဖစ ေသာ ေဆးဘက ဆိုင ရာသံုး ကိရိယာတစ မ ိဳးျဖစ ေၾကာင း ၫႊန ျပပါ CE အမွတ အသားအေနျဖင ဥေရာပ အသိုက အဝန း ႏွင ကိုက ညီမႈရွိသည ဥပ ဥပေဒ ႏ...

Страница 63: ...ed om de compatibiliteit te controleren voordat u dit accessoire gebruikt De maximale veilige werkbelasting van 5 kg op elke haak niet overschrijden Als er een ernstig incident optreedt gerelateerd aan dit medische hulpmiddel dat invloed heeft op de gebruiker of de zorgvrager dan moet de gebruiker of de zorgvrager het incident melden aan de fabrikant of de distributeur van het medische hulpmiddel ...

Страница 64: ...van de matrasbodem Zie de afbeelding hieronder Installatie Plaats de voet van de infuuspaal in een van de houders Verdraai de infuuspaal en druk hem gelijktijdig naar beneden tot hij goed in de houder is vergrendeld Bevestig de infuusapparatuur aan de haken zoals vereist Houders infuuspaal ...

Страница 65: ... verplaatsen van het bed dat de infuuspaal of bijbehorende apparatuur in contact komt met omringende objecten of personen om verwondingen en of apparatuurschade te vermijden De geïnstalleerde infuuspaal niet gebruiken om het bed te verplaatsen of te manoeuvreren Wanneer de infuuspaal is geïnstalleerd het hoofdeindepaneel alleen verwijderen na beoordeling door een klinisch gekwalificeerd persoon De...

Страница 66: ... verschillende soorten metaal meer dan 90 metaal per gewicht bijvoorbeeld het bedframe moeten als metaal worden gerecycled Duidt aan dat het product een medisch hulpmiddel is in overeenstemming met EU verordening betreffende medische hulpmiddelen 2017 745 CE markering die conformiteit aanduidt met de geharmoniseerde wetgeving van de Europese Gemeenschap Het is verplicht om de gebruiksaanwijzing te...

Страница 67: ...ollere at den er kompatibel før dette tilbehøret brukes Maksimal sikker arbeidsbelastning på 5 kg på hver krok må ikke overskrides Hvis det oppstår en alvorlig hendelse i forbindelse med dette medisinske utstyret som påvirker brukeren eller pasienten skal brukeren eller pasienten rapportere den alvorlige hendelsen til produsenten eller distributøren av det medisinske utstyret I EU skal brukeren og...

Страница 68: ... fotenden av sengerammen Se illustrasjonen nedenfor Installasjon Sett sokkelen på IV stativet inn i en av holderne Vri IV stativet og skyv det ned til det låses på plass og sitter som det skal i holderen Fest IV utstyret på krokene etter behov Søsterhjelpholdere ...

Страница 69: ...eller tilhørende utstyr ikke komme i kontakt med gjenstander eller personer i omgivelsene Det kan føre til personskade og eller skade på utstyret Bruk ikke det monterte IV stativet til å flytte eller manøvrere sengen Når IV stativet er montert skal panelet i hodeenden først fjernes etter vurdering av en klinisk kvalifisert person fordi mellomrommet mellom IV stativet og sengehesten kan medføre far...

Страница 70: ...består av ulike typer metall inneholder mer enn 90 metall etter vekt for eksempel seilstenger skinner ståstøtter osv skal resirkuleres som metall Angir at produktet er et medisinsk utstyr i henhold til EU direktivet 2017 745 for medisinsk utstyr CE merking som angir samsvar med harmonisert lovgivning for Det europeiske fellesskap Det er obligatorisk å lese bruksanvisningen ...

Страница 71: ...się z instrukcją obsługi łóżka aby potwierdzić zgodność wyposażenia dodatkowego Nie przekraczać maksymalnego bezpiecznego obciążenia 5 kg na każdym haku W razie poważnego zdarzenia niepożądanego z udziałem wyrobu medycznego które stanowi zagrożenie dla użytkownika lub pacjenta użytkownik lub pacjent powinni zgłosić to poważne zdarzenie niepożądane do producenta lub dystrybutora wyrobu medycznego W...

Страница 72: ...ach platformy materaca Patrz grafika poniżej Instalacja Umieścić podstawę wieszaka w dowolnym gnieździe Przekręcić wieszak wciskając go do gniazda aż zaskoczy i będzie dobrze umocowany w gnieździe Zawiesić sprzęt do kroplówki na hakach zgodnie z potrzebą Gniazda wieszaka kroplówki ...

Страница 73: ...roplówki lub innego sprzętu z wyposażeniem lub osobami znajdującymi się w pobliżu gdyż grozi to obrażeniami ciała i lub uszkodzeniem wyposażenia Nie używać zamocowanego wieszaka kroplówki w celu pchania lub ciągnięcia łóżka Jeżeli zainstalowany jest wieszak kroplówki panel u wezgłowia może zostać zdjęty wyłącznie po dokonaniu oceny przez odpowiednio wykwalifikowany personel medyczny gdyż odstęp po...

Страница 74: ...espoły zawierające różne rodzaje metalu masowo ponad 90 metalu np ramy łóżek przekazać do utylizacji jako metal Wskazuje że produkt jest wyrobem medycznym w rozumieniu rozporządzenia UE w sprawie wyrobów medycznych 2017 745 Znak CE oznaczający zgodność ze zharmonizowanymi przepisami Wspólnoty Europejskiej Należy obowiązkowo przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi ...

Страница 75: ...e ataşarea acestui accesoriu consultaţi instrucţiunile de utilizare a patului pentru a verifica dacă sunt compatibile Nu depăşiţi sarcina utilă maximă admisă de 5 kg pe fiecare cârlig Dacă survine un incident grav legat de acest dispozitiv medical care afectează utilizatorul sau pacientul atunci utilizatorul sau pacientul trebuie să raporteze acest incident grav producătorului dispozitivului medic...

Страница 76: ...altea Consultaţi graficul de mai jos Instalarea Introduceţi partea de jos a suportului pentru perfuzie în oricare dintre socluri Rotiţi suportul pentru perfuzie în timp ce l împingeţi în jos până se blochează în poziţia corectă şi se fixează bine în soclu Ataşaţi echipamentele pentru perfuzie de cârlige în funcţie de necesităţi Suporturi pentru perfuzie ...

Страница 77: ...ătre un cadru medical de specialitate Atunci când mişcaţi patul din loc nu lăsaţi suportul pentru perfuzie sau alte echipamente asociate să intre în contact cu obiectele sau cu persoanele din jur deoarece acest lucru ar putea produce accidente şi sau deteriorarea echipamentelor Nu folosiţi suportul pentru perfuzie instalat pentru a mişca sau pentru a manevra patul Nu folosiţi suportul pentru perfu...

Страница 78: ...cătuite în principal din diverse tipuri de metale conținând peste 90 metal ca greutate de exemplu cadrele de pat trebuie reciclate ca metale Indică faptul că produsul este un dispozitiv medical conform Regulamentului UE 2017 745 privind dispozitivele medicale Marcaj CE care arată conformitatea cu legislația armonizată a Comunității Europene Consultarea instrucţiunilor de utilizare este obligatorie...

Страница 79: ...убедитесь в его совместимости с кроватью обратитившись к инструкциям по ее использованию Не допускайте превышение максимально допустимой безопасной рабочей нагрузки 5 кг на каждый крюк При возникновении серьезного инцидента связанного с данным медицинским устройством и затрагивающего пользователя либо пациента пользователь либо пациент должен сообщить об этом серьезном инциденте производителю или ...

Страница 80: ... ножной частях матрасной платформы См рис ниже Установка Вставьте основание инфузионной стойки в любое из гнезд Вкручивайте инфузионную стойку вниз пока она прочно не зафиксируется в гнезде Разместите на крюках необходимое инфузионное оборудование Гнезда для инфузионных стоек ...

Страница 81: ...стойка или размещенное на ней оборудование не соприкасались с окружающими предметами или людьми так как это может привести к травме и или повреждению оборудования Не используйте установленную инфузионную стойку для перемещения или поворачивания кровати Когда инфузионная стойка установлена панель головной части можно снимать только после оценки ситуации квалифицированным медработником поскольку сущ...

Страница 82: ...товленные из металлов различных видов содержащие более 90 металла по массе например каркас кровати следует утилизировать как металлы Означает что продукт представляет собой медицинское устройство согласно регламенту ЕС по медицинским устройствам 2017 745 Маркировка CE означающая соответствие гармонизированному законодательству Европейского сообщества Обязательно изучите данную инструкцию по эксплу...

Страница 83: ...očitajte uputstvo za korišćenje kreveta da biste potvrdili da su kompatibilni Nemojte da prekoračite maksimalno bezbedno radno opterećenje od 5 kg na svakoj kuki Ako u vezi sa ovim medicinskim sredstvom dođe do ozbiljnog incidenta koji utiče na korisnika ili pacijenta onda bi taj korisnik ili pacijent trebalo da prijave taj ozbiljni incident proizvođaču ili distributeru medicinskog sredstva U Evro...

Страница 84: ...ožja Pogledajte sliku u nastavku Montiranje Umetnite osnovu stalka za infuziju u bilo koji priključak Okrećite stalak za infuziju dok ga gurate nadole sve dok se ne fiksira i čvrsto ne nalegne u priključak Ako je potrebno priključite opremu za infuziju na kuke Priključci za stalak za infuziju ...

Страница 85: ...alak za infuziju i povezana oprema dođu u kontakt sa okolnim predmetima ili licima jer to može da dovede do povrede i ili oštećenja opreme Nemojte koristiti ugrađeni stalak za infuziju za pomeranje kreveta ili manevrisanje njime Nakon što se stalak za infuziju montira ploča uzglavlja sme da se ukloni isključivo nakon procene medicinski kvalifikovanog lica jer zazor između stalka za infuziju i bočn...

Страница 86: ...h vrsta materijala koji sadrže više od 90 metala prema težini na primer šipke za nosiljke šine vertikalne potpore itd trebalo bi da se recikliraju kao metali Ukazuje na to da je proizvod medicinsko sredstvo u skladu sa Regulativom Evropske unije za medicinska sredstva 2017 745 Oznaka CE koja ukazuje na usaglašenost sa usklađenim zakonodavstvom Evropske zajednice Čitanje uputstva za upotrebu je oba...

Страница 87: ...ekräfta kompatibiliteten innan du använder detta tillbehör Överskrid inte Safe Working Load på 5 kg per krok Om en allvarlig incident med koppling till denna medicintekniska enhet inträffar och denna incident påverkar användaren eller patienten ska användaren eller patienten rapportera denna allvarliga incident till tillverkaren eller distributören av den medicintekniska enheten Inom EU ska använd...

Страница 88: ...s huvud och fotände Se illustrationen nedan Installation Sätt droppställningen i valfria hylsa Vrid droppställningen medan du trycker ner den tills den blir låst i sitt läge och sitter fast i hylsan Fäst dropputrustningen i krokarna efter behov Hylsor för droppställning ...

Страница 89: ... får droppställningen eller medföljande utrustning inte komma i kontakt med omgivande föremål eller personer eftersom det kan medföra person och eller utrustningsskador Använd inte droppställningen för att flytta eller manövrera sängen När droppställningen är installerad får huvudgaveln endast tas bort efter bedömning av kliniskt kvalificerad personal eftersom det finns en potentiell risk att fast...

Страница 90: ...olika typer av metall har ett metallinnehåll på över 90 sett till vikt så som byglar skenor stöd för upprätt ställning osv ska återvinnas som metall Visar att produkten är en medicinteknisk enhet i enlighet med EU s förordning om medicintekniska produkter 2017 745 CE märkningen visar överensstämmelse med Europeiska gemenskapens harmoniserade lagstiftning Obligatoriskt att läsa instruktionerna för ...

Страница 91: ...bulunur UYARI Bu aksesuarı kullanmadan önce uyumluluğunu onaylamak için yatağın kullanım talimatlarına bakınız Her kancada maksimum Güvenli Çalışma Yükü olan 5 kg ı aşmayınız Bu tıbbi cihaza ilişkin olarak kullanıcıyı veya hastayı etkileyen ciddi bir olayın meydana gelmesi durumunda kullanıcı veya hasta bu ciddi olayı tıbbi cihaz üreticisine veya distribütöre bildirmelidir Avrupa Birliği nde kulla...

Страница 92: ...arında yer almaktadır Aşağıdaki grafiğe bakınız Kurulum IV kolunun alt kısmını soketlerden herhangi birine yerleştiriniz Yerine oturana ve sıkıca yuvaya oturana kadar bir yandan aşağı iterken IV kolunu çeviriniz IV ekipmanını kancalara gerektiği şekilde takınız IV Kol Soketi ...

Страница 93: ...arın hasar görmesine sebep olabileceğinden IV kolun ya da ilgili ekipmanın çevredeki obje veya insanlarla temas etmesine izin vermeyiniz Kurulu IV kolunu yatağın yerini değiştirmek ya da bulunduğu yerden hareket ettirmek için kullanmayınız IV kolu kuruluyken baş ucu paneli IV kolu ile kenar korkuluğu arasındaki boşluk potansiyel sıkışma tehlikesi oluşturdugundan dolayı yalnızca klinik uzmanlığa sa...

Страница 94: ...nda Atma Yatak profili gibi esasen farklı türdeki metallerden oluşan bileşenler ağırlıkça 90 dan fazla metal içeren metal olarak geri dönüştürülmelidir AB Tıbbi Cihaz Tüzüğü 2017 745 e göre ürünün Tıbbi Cihaz olduğunu belirtir Avrupa Topluluğu uyumlaştırılmış mevzuatla uyumluluğu gösteren CE işareti Kullanım Talimatlarının okunması zorunludur ...

Страница 95: ...nhận tính tương thích trước khi sử dụng phụ kiện này Không vượt quá Tải trọng Hoạt động An toàn tối đa là 5 kg trên mỗi móc Nếu xảy ra sự cố nghiêm trọng liên quan tới thiết bị y tế này gây ảnh hưởng tới người sử dụng hoặc bệnh nhân người sử dụng hoặc bệnh nhân phải báo cáo sự cố nghiêm trọng ấy tới nhà sản xuất thiết bị y tế hoặc nhà phân phối Trong Liên minh châu Âu người sử dụng cũng phải báo c...

Страница 96: ...hía đầu và chân của tấm đỡ đệm Tham khảo hình dưới đây Lắp đặt Lắp đế trục IV vào bất kỳ ổ cắm nào Vặn trục IV đồng thời nhấn xuống cho đến khi trục khóa vào vị trí và nằm chắc chắn trong ổ cắm Gắn thiết bị IV vào móc theo yêu cầu Lỗ cắm trục IV ...

Страница 97: ...ển giường không được phép để trục IV hoặc thiết bị liên quan tiếp xúc với các đồ vật hoặc người xung quanh bởi như vậy có thể gây ra thương tích và hoặc làm hỏng thiết bị Không sử dụng trục IV đã được lắp đặt để di chuyển hoặc thao tác giường Khi đã lắp đặt trục IV chỉ nên tháo bỏ tấm đầu giường sau khi có đánh giá của nhân viên có chuyên môn lâm sàng bởi khoảng cách giữa trục IV và cạnh an toàn c...

Страница 98: ... phận có chất liệu chủ yếu là các loại kim loại khác nhau có 90 trọng lượng là từ kim loại như thanh dây treo thanh trượt bộ đỡ đứng thẳng vân vân phải được tái chế như kim loại Cho biết sản phẩm là một Thiết bị y tế theo Quy định thiết bị y tế châu Âu 2017 745 Biểu tượng CE phù hợp với luật định hài hòa của Cộng đồng châu Âu Bắt buộc phải đọc Hướng dẫn sử dụng ...

Страница 99: ...nterprise 5000X 8000X 9000X Citadel 及 Citadel Plus 病床上挂置输液袋及其输液器械 ENT ACC71 型号配有直架和钢钩 承重安全性更高 警示 使用该附件之前请参阅病床使用说明以确认兼容性 每个挂钩的最大安全工作负载为 5kg 如果发生与该医疗器械相关并影响用户或病人的严重事件 则用户或病人应将该严重 事件报告给医疗器械制造商或分销商 在欧盟 用户还应向其所在成员国的主管当局 报告该严重事件 ENT ACC71 ...

Страница 100: ...中文 94 位置 吊杆插孔位于气垫平台的头部和脚部两端 参见下图 安装 将静脉输液架的底座插入插孔内 往下推的同时扭动静脉输液架 直到它锁定到位 稳稳地 安在插孔内 将所需的输液器械连接到挂钩上 静脉输液架插孔 ...

Страница 101: ...械 将静脉输液架调至最低高度 然后将杆架从插 孔内直直地拔出来 警示 如果要在转运患者的过程中使用输液器械 必须先由具备相应资质的临床医护人员评估相关 风险 移动病床时 不要让静脉输液架或相关器械碰到周围的物体或人员 否则可能导致人员受伤 和 或器械受损 不要通过推动静脉输液架来移动或操控病床 安装静脉输液架时 仅在由具备相应资质的临床医护人员评估之后 才能卸除头部端板 因 为静脉输液架与安全侧之间的间隙可能会造成困夹危险 除了输液袋 注射泵等器械外 不要使用静脉输液架或挂钩来挂放其它物品或器械 警示 使用之前 请确保挂钩附件已在静脉输液架上安装妥当 ...

Страница 102: ...中文 96 清洁 有关消毒清洁说明 请参阅病床使用说明 产品重量 ENT ACC71 1 8 kg 废弃处置 吊杆 护栏 直立托架等部件主要由各种金属材料 按重量计含有 90 以上的金属 组 成 应作为金属进行回收 表示该产品是符合欧盟医疗器械法规 2017 745的医疗器械 CE 标志表示符合欧共体的 统一立法 请务必阅读使用说明书 ...

Страница 103: ...MIDDLE EAST Arjo Middle East FZ LLC Office 908 9th Floor HQ Building North Tower Dubai Science Park Al Barsha South P O Box 11488 Dubai United Arab Emirates Direct 971 487 48053 Fax 971 487 48072 Email Info ME arjo com NEDERLAND Arjo BV Biezenwei 21 4004 MB TIEL Postbus 6116 4000 HC TIEL Tel 31 0 344 64 08 00 Fax 31 0 344 64 08 85 E mail info nl arjo com NEW ZEALAND Arjo Ltd 34 Vestey Drive Mount ...

Страница 104: ...e ergonomic patient handling personal hygiene disinfection diagnostics and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism we help professionals across care environments to continually raise the standard of safe and dignified care Everything we do we do with people in mind ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö Sweden www arjo com ...

Отзывы: