Chiara
QUALIFIED
STAFF
ITA.
E’
obbligatorio
che
l’installazione e la messa in
servizio
dell’apparecchio
vengano
effettuate
da
personale
qualificato
nel
rispetto delle norme vigenti.
UK.
Connection
and
maintenance of the luminaire
must be carried out by trained
and qualified staff only, in
compliance with the regulation
in force.
ESP.
El montaje del aparato y
las fases de manutención que
intervienen en el mismo, deben
ser seguidas por personal
cualificado.
FR.
L’installation
et
la
maintenance de l’appareil
doivent être confiées à du
personnel qualifié.
DE.
Der Anschluss der Leuchte
und
die
entsprechenden
Wartungsarbeiten
dürfen
ausschließlich von qualifizierten
Fachleuten
durchgeführt
werden.
RU.
Сборка и установка должны
производиться только
специально
обученными
к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м и
специалистами.
ITA.
Prima di effettuare qualsiasi
intervento sugli apparecchi
togliere
l’alimentazione
elettrica.
UK.
Make sure there is no power
connected to the fitting before
carrying out any maintenance.
ESP.
Antes de manipular el
aparato,
desconectar
la
alimentación eléctrica.
FR.
Avant de procéder à toute
opération, toujours couper
l’alimentation électrique et
s’assurer qu’elle ne peut pas
être rétablie accidentellement.
DE.
Vor
Durchführung
sämtlicher Arbeiten an der
Leuchte, ist der Netzstecker vom
Stromanschluss zu trennen.
RU.
Убедитесь,
что
осветительный
прибор
не
подключен
к
источнику
питания, прежде чем начать
любые ремонтные действия.
OFF
ITA.
Predisporre 20-30 cm di
ghiaia, poi riempirlo di acqua e
assicurarsi che esca tutta entro
30 minuti. In caso contrario è
obbligatorio un sistema di
drenaggio supplementare (es.
tubo drenaggio per applicazio-
ni in cemento).
UK.
Place the luminaire on a
20-30 cm drainage layer
(gravel) and fill it with water. If
after 30 minutes water is still in
the luminaire it is compulsory to
integrate
an
additional
draining system (e.g. drain
pipe).
ESP.
Disponer una capa de
20-30 cms de grava para
drenaje, posteriormente llenar
el orificio de agua y asegurarse
que se evacúe toda en 30
minutos. En caso contrario es
obligatorio un sistema de
drenaje adicional (por ejemplo
tubo de drenaje en aplicacio-
nes en cemento).
FR.
Installez l’appareil sur un
drainage de 20-30cm de
profondeur et remplissez-le
avec de l’eau. Si après 30
minutes l’eau est encore dans
l’appareils,
l’installation
de
l’appareil
nécessite
d’un
drainage supplémentaire.
DE.
20-30 cm Kiesbett vorsehen,
dann mit Wasser füllen und
sicherstellen, dass das Wasser
innerhalb 30 Minuten abläuft.
Sollte
das
Wasser
nicht
ablaufen, muss eine Drainage-
system installiert werden (z.B.
ein
Drainagerohr
bei
Anwendungen im Zement).
RU.
Поместите светильник на
20-30
см
в
углубление,
заполненное
дренажом
(гравием) и заполните его
водой. Если через 30 минут вода
все еще будет на поверхности
светильника, то необходимо
обеспечить дополнительное
водоотведение
(например,
установить сливную трубку).
20-3
0
ITA.
Utilizzare un cavo di
alimentazione con tipologia
idonea (cavi flessibili HAR
H05/07 RN-F o idonei per
l’utilizzo all’esterno): i cavi rigidi
possono compromettere la
tenuta attraverso il pressacavo.
UK.
Use HAR H05/07 RN-F
flexible cables or dedicated
cables for outdoor use only. Stiff
cables do not assure the
effectiveness of the cable
gland.
ESP.
Utilizar un cable de
alimentación adecuado para
instalaciones de exterior (tipo
HAR H05/07 RN-F). Los cables
rígidos pueden comprometer
la estanqueidad del prensae-
stopas.
FR.
Utiliser seulement des
câbles souples type <HAR>
H05/07 RN-F ou spécialement
conçus pour un usage à
l’extérieur. L’emploi de câbles
rigides risque de compromettre
l’étanchéité du presse-étoupe.
DE.
Für den Außenbereich
dürfen nur flexible Kabel vom
Typ <HAR> H05/07 RN-F oder
typengleiche Kabel verwendet
werden. Starre Kabel können
den Halt des Kabels in der
Kabeldurchführung
nicht
gewährleisten
RU.
Используйте гибкие кабели
HAR H05/07 RN-F, или кабели,
предназначенные
для
использования вне помещений.
Силовые кабели постоянного
тока не гарантируют качество
кабельная муфта.
<HAR> H05/07 RN-F
code 215:
5,5<Ø<12 mm cable
connector included-CHIARA 230V:
5,5<Ø<12 mm cable
ITA.
Tutti gli apparecchi da
incasso a terra sono dotati di
un sistema H
2
O STOP o di un
connettore
resinato
per
garantire un'ottima protezione
contro la risalita dell'acqua
lungo i cavi di connessione.
UK.
All ground recessed
luminaires are equipped with a
H
2
O STOP system or resin
coated
connectors
giving
effective protection against
water
passage
along
connecting cables.
ESP.
Todos los empotrables de
suelo se suministran con el
sistema H
2
O STOP o con un
conector
resinado
para
garantizar
una
óptima
protección contra la absorción
del agua a lo largo del cable
de conexión.
FR.
Tous les encastrés de sol
sont équipés d'un système H
2
O
STOP ou d'un connecteur resiné
pour garantir haute protection
contre le passage de l'eau le
long du cable.
DE.
Alle Bodeneinbauleuchten
sind mit einem speziellen
Wasser-Stop System
ausgestattet oder mit einem
harzbeschichtetem Verbinder
zum wirksamen Schutz
gegen Wasserdurchlauf am
Anschlusskabel.
RU.
Все встраиваемые в землю
грунтовые
светильники
оснащены системой H
2
O STOP
или разъемами, покрытыми
резиной,
которые
дают
эффективную
защиту от
попадания воды в местах
соединения кабеля.
H
2
O STOP
ITA.
Evitare l’installazione in
avallamenti o in punti di
ristagno d’acqua.
UK.
To avoid water stagnation
do not place the box for
installation on hollow areas.
ESP.
Evitar la instalación en
depresiones del terreno o en
puntos de acumulación de
agua.
FR.
Afin d’éviter que l’eau
stagne, placez la boîte sur une
surface plane et non creuse.
DE.
Die Installation in hügeligem
Untergrund oder bei Wasseran-
sammlungen vermeiden.
RU.
Для избежания застоя воды
не устанавливайте монтажную
коробку в низинах.
OK
ITA.
Il sistema di connessione
per gli apparecchi IP deve
avere un grado di protezione
uguale o superiore al grado IP
dell‘apparecchio.
UK.
The protection rating of the
electrical connection must be
equal to or greater than the IP
rating of the luminaire
ESP.
El sistema de conexión
para los aparatos IP deben
tener un grado de protección
igual o superior al grado IP del
aparato
FR.
Le degré de protection de la
connexion electrique doit être
égal ou supérieur du degré IP
de l’appareil
DE.
Die Schutzklasse von den
elektrischen Anschlüssen muss
gleich oder größer sein als die
Schutzklasse der Leuchte selber.
RU.
Степень
защиты
электрических
соединений
должна
быть
равной
или
превосходить
IP
степень
прибора
.
IP
=>
LAMPS
ITA.
Utilizzare spezzoni di cavo
con lunghezza massima 100
mm.
UK.
The piece of cable must be
<100mm long.
ESP.
Emplear trozos de cable de
máximo 100 mm.
FR.
Le câble doit avoir une
longueur de <100mm.
DE.
Kabelstücke mit maximaler
Länge von 200 mm verwenden.
RU.
Длина кабеля должена быть
менее 100 mm.
CABLE
L.Max
100 mm
ITA.
Utilizzare spezzoni di cavo
con lunghezza massima 100
mm.
UK.
The piece of cable must be
<100mm long.
ESP.
Emplear trozos de cable de
máximo 100 mm.
FR.
Le câble doit avoir une
longueur de <100mm.
DE.
Kabelstücke mit maximaler
Länge von 200 mm verwenden.
RU.
Длина кабеля должена быть
менее 100 mm.
CABLE
L.Max
100 mm
Содержание 530002
Страница 8: ......