background image

www.aquaglide.com

19

Vanne (s) -

 Ce produit utilise des vannes de type Halkey Roberts (HR). La valve se fixe au produit à l’aide d’une plaque d’appui 

filetée, ce qui la rend facilement remplaçable dans le cas peu probable de dommage. Accédez à la valve à l’aide d’une pièce de 

monnaie ou d’un outil plat pour faire tourner le capuchon inviolable dans le sens antihoraire. Pour fermer, insérez le capuchon et 

tournez dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide du même outil. Remarque: le capuchon est le joint d’étanchéité à l’air 

secondaire. Voir A.

Pour gonfler, une pompe à air avec un raccord de valve de type Halkey Roberts (HR) est nécessaire. Insérez le raccord dans la 

vanne et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place. Voir B. 

Fonctionnement de la vanne: 

Pour faire fonctionner la vanne de type Halkey Roberts (HR), appuyez sur le piston et tournez à 

90 degrés pour régler la vanne pour le gonflage et l’utilisation du produit (piston sorti = débit d’air à 1 voie). Appuyez sur le piston 

et tournez-le de 90 degrés pour le dégonfler (piston entrant = débit d’air bidirectionnel) Remarque: la vanne est un joint d’air 

primaire. Après le gonflage, fermez avec le capuchon pour le joint secondaire. Voir C.

La pression de service appropriée pour chaque chambre est indiquée ci-dessous. Ne remplissez pas excessivement ou sous-

remplissez. Une pression excessive peut endommager le produit et annuler la garantie. Ne pas utiliser sans une pression d’air 

adéquate. Le produit peut devenir instable s’il est sous-rempli et peut ne pas prendre en charge la capacité indiquée. Utilisez 

un manomètre (manomètre) pour surveiller attentivement la pression d’air dans le produit, en particulier pendant les périodes 

chaudes ou froides.

Graphique 1 - Pression de service par chambre - Solarium

1. Localisez un endroit plat et sec avec accès à la prise de la pompe électrique. La meilleure position de configuration facilitera 

également le lancement. Ne faites jamais glisser le produit car des dommages pourraient survenir.

2. Dépliez complètement le produit et localisez la vanne principale [1]. Pour faciliter le stockage futur, notez attentivement la 

méthode originale de pliage et d’emballage. Retirez le capuchon de la valve et confirmez que la valve est en position de gonflage 

(débit d’air 1 voie).

3. Insérez le tuyau de la pompe à air avec le raccord de vanne approprié dans la vanne principale [1], verrouillez-le en place. 

Utilisez la pompe pour gonfler la vanne principale [1] à la pression de service comme indiqué dans le tableau 1. Vérifiez que la 

pression est correcte à l’aide du manomètre (manomètre). Replacez le capuchon de la valve.

4. Répétez les instructions de l’étape 3 pour gonfler chaque chambre à la pression de service appropriée indiquée dans le 

tableau 1 jusqu’à ce que toutes les chambres soient correctement gonflées.

5. Confirmez que les ancrages et amarres appropriés sont en place avant de lancer cet objet (voir Ancrage).

6. Pour lancer le produit, soulevez-le complètement et placez-le dans l’eau. Les gros articles peuvent nécessiter de nombreuses 

personnes supplémentaires pour y parvenir. Ne faites jamais glisser le produit car des dommages pourraient survenir.

7. Lorsque vous connectez plusieurs éléments ensemble, suivez toujours les recommandations du fabricant. Utilisez uniquement 

les sangles et anneaux de connexion Aquaglide Two-Step Vario-lock. Assurez-vous que la connexion est serrée et qu’il n’y a 

AUCUN ESPACE entre les éléments. Le fait de ne pas connecter correctement les éléments peut entraîner des blessures ou la 

mort. Voir D1 - D6.

a. Attachez les sangles aux «connecteurs» (exemple: Solarium, Swimstep, Splashmat, Speedway, Breezeway ou Deck) où 

une connexion est requise. Les connecteurs ne doivent pas être connectés à d’autres connecteurs.

b. Utilisez toutes les sonneries disponibles pour établir la connexion. Les connexions standard utilisent 5 anneaux. Certains 

articles utilisent 3 ou parfois 7 anneaux / sangles. Solarium est un élément de connexion avec des ensembles de 7 anneaux 

sur 2 côtés opposés et des ensembles de 5 anneaux sur 2 extrémités opposées.

c. Faites flotter le «connecteur» dans la position souhaitée. Remarque: un jeu d’anneaux de connexion correspondant est 

requis sur l’élément caractéristique.

d. Fixez la sangle centrale à l’anneau central de l’élément caractéristique. Connectez sans serrer, puis travaillez vers l’extérieur 

jusqu’à ce que toutes les sangles soient connectées.

e. Plongez en dessous pour serrer toutes les sangles en toute sécurité. Un masque de plongée et plusieurs tentatives 

peuvent être nécessaires.

ANCRAGE

Un ancrage adéquat est essentiel à la sécurité et aux performances de ce produit. Utilisation de services d’ancrage 

professionnels recommandée. S’il est mal ancré, le produit peut bouger et / ou flotter. Aquaglide n’est pas responsable des 

dommages, blessures ou pertes dus à un ancrage incorrect.

Le Large:

 (Directives générales - ne vise pas à remplacer le besoin d’une installation professionnelle).

1. Placez le produit dans une zone protégée du vent et de la circulation des bateaux. Confirmer les tolérances pour la profondeur 

d’eau minimale indiquée, la distance de sécurité par rapport aux objets durs et les exigences de dégagement vertical.

2. Tenez compte des conditions actuelles telles que le vent, les vagues et d’autres facteurs environnementaux lors du 

positionnement de cet élément. Les articles gonflables peuvent être instables par vent fort. Les faces de diapositives sont mieux 

positionnées vers une brise, pas à travers. Vérifiez l’eau et le fond marin à la recherche d’objets pointus ou dangereux.

Valve [Ordre de Gonflage]

Pression de service en psi (bar)

PRINCIPAL [1]

6.0psi (0,414bar)

Содержание SOLARIUM

Страница 1: ...www aquaglide com 1 SOLARIUM Owner s Manual www aquaglide com...

Страница 2: ......

Страница 3: ...com 3 Capacity 5 People 5 Adults or 5 Children Dimensions L 10 0 ft 3 05 M W 6 6 ft 2 00 M H 0 5ft 0 15M Minimum Water Depth 3 3 ft 0 98M 1x Solarium Lounge 1x Storage Wrap 1x Repair Kit 1x Owner s Ma...

Страница 4: ...ies can cause serious injury paralysis or death Never follow other climbers an accidental fall may cause collision Never follow others immediately into the water wait until water is clear Always remov...

Страница 5: ...www aquaglide com 5 SOLARIUM Compliant with EN ISO 25649 2017 1 2 6 Class D REACH ASTM F 24 100 122cm 213cm max 5 0 98m 3 3ft 3 0 m 10 ft 5 454 kg 1000 lbs...

Страница 6: ...lve and twist clockwise to lock in place See B Valve Operation To operate Halkey Roberts type HR valve press plunger and turn 90 degrees to set valve for inflate and product use plunger out 1 way airf...

Страница 7: ...een items Failure to connect items properly may result in injury or death See D1 D6 a Attach straps to Connectors example Solarium Swimstep Splashmat Speedway Breezeway or Deck where a connection is r...

Страница 8: ...hors and mooring lines before inflating this product Commercial Pool 1 Product placement in commercial pool should be checked carefully in advance to confirm allowances for the stated minimum water de...

Страница 9: ...k with your distributor or on our website Aquaglide com for available parts and replacement instructions STORAGE Clean Protect Dry Clean product and consider applying UV protectant before storage UV p...

Страница 10: ...ir bubbles Rub firmly from center outward Fabric Reinforced PVC with Glue Repair included Ideal for Duratex dropstitch repairs Optional Adhesive HH 66 Aquaseal FD 1 With leak located deflate product A...

Страница 11: ...common sense ARBITRATION In further consideration of the sale to you of this product and any of its components you hereby agree to submit to binding arbitration any and all claims which you believe yo...

Страница 12: ...specific protection laws and or regulations in country of purchase or residence the benefits conferred by this Aquaglide Warranty are in addition to all rights and remedies conveyed by such laws and...

Страница 13: ...re a la presi n de trabajo especificada antes de su uso El inflado insuficiente puede causar lesiones debido a la inestabilidad Aseg rese siempre de que las conexiones est n firmes y que no haya espac...

Страница 14: ...de amarre adecuados est n en su lugar antes de lanzar este art culo consulte Anclaje 6 Para lanzar el producto lev ntelo completamente y col quelo en agua Los art culos grandes pueden requerir muchas...

Страница 15: ...emperatura pueden afectar la presi n interna Si el producto muestra signos de inestabilidad o p rdida de presi n suspenda su uso hasta que el producto vuelva a la presi n de trabajo y o se realicen la...

Страница 16: ...iones de Duratex y punto de ca da Adhesivo opcional HH 66 Aquaseal FD 1 Con la fuga localizada desinfle el producto Disponga la superficie de trabajo para que la reparaci n sea m s accesible 2 Corte e...

Страница 17: ...tos por leyes y o regulaciones de protecci n espec ficas en el pa s de compra o residencia los beneficios conferidos por esta Garant a Aquaglide son adicionales a todos los derechos y recursos otorgad...

Страница 18: ...ir la pression de service sp cifi e avant utilisation Un sous gonflage peut provoquer des blessures dues l instabilit Assurez vous toujours que les connexions sont serr es et qu il n y a pas d espace...

Страница 19: ...appropri e indiqu e dans le tableau 1 jusqu ce que toutes les chambres soient correctement gonfl es 5 Confirmez que les ancrages et amarres appropri s sont en place avant de lancer cet objet voir Ancr...

Страница 20: ...ux sont destin s la fixation de bateaux et de planches pagaie dans des conditions stables pendant l utilisation du produit Maintenir la pression de fonctionnement la pression d air d pend de la temp r...

Страница 21: ...K ac tone ou alcool pour nettoyer la zone du patch S cher compl tement 3 D collez le support en papier pour exposer l adh sif Alignez le patch et appliquez une pression D collez le support en papier r...

Страница 22: ...tion de la cause de la panne Pour les consommateurs couverts par des lois et ou r glementations de protection sp cifiques dans le pays d achat ou de r sidence les avantages conf r s par cette garantie...

Страница 23: ...sdruck auf Eine zu geringe Inflation kann aufgrund von Instabilit t zu Verletzungen f hren Stellen Sie immer sicher dass die Verbindungen dicht sind und keine L cke zwischen den Elementen besteht berp...

Страница 24: ...lle Kammern richtig aufgepumpt sind 5 Vergewissern Sie sich dass geeignete Anker und Festmacher vorhanden sind bevor Sie diesen Gegenstand starten siehe Verankerung 6 Zum Starten des Produkts vollst n...

Страница 25: ...ufrechterhalten Der Luftdruck ist temperaturabh ngig berpr fen Sie vor und w hrend des Gebrauchs immer den richtigen Arbeitsdruck da wechselnde Temperaturen den Innendruck beeinflussen k nnen Wenn das...

Страница 26: ...au en fest reiben Gewebeverst rktes PVC mit Kleberreparatur im Lieferumfang enthalten Ideal f r Duratex und Fallstichreparaturen Optionaler Klebstoff HH 66 Aquaseal FD 1 Wenn sich ein Leck befindet l...

Страница 27: ...rantie ersetzt werden oder nicht F r Verbraucher die im Kauf oder Wohnsitzland unter bestimmte Schutzgesetze und oder bestimmungen fallen gelten die Vorteile dieser Aquaglide Garantie zus tzlich zu al...

Страница 28: ...addle boards Designed by devout adventurers in Bend Oregon our suite of products have been crafted to suit all your water sports needs with availability in over 70 countries Aquaglide Global Headquart...

Отзывы: