background image

- 42 -

3

I

Per il collegamento delle apparecchiature elettriche di
comando e di sicurezza seguire le indicazioni dello
schema elettrico.

Se avviando l’apertura o la chiusura, si avverte che il
motore elettrico è in funzione ma l’anta non si muove,
eseguire le seguenti operazioni:
– disattivare l’alimentazione;
– controllare l’allacciamento elettrico di tutto l’impianto;
– se necessario, invertire la polarità del motore elet-

trico.

Legenda

1 -

Motore attuatore interrato

2 -

Finecorsa rallentamento

3 -

Fotocellula emittente

4 -

Fotocellula ricevente

5 -

Lampeggiatore 24 V

6 -

Pulsante a chiave

7 -

Pulsantiera da interno

8 -

Apparecchiatura elettronica

9 -

Elettroserratura (eventuale)

GB

For the connection of the electrical command and safety
devices follow the indications on the wiring diagram.

If, during opening or closing, the electric motor starts
functioning but the leaf does not move, proceed as fol-
lows:
– turn OFF the power supply;
– check the electrical connections of the entire system;
– if necessary, invert the polarity on the electric motor.

Legend

19-

Underground operator motor

20-

Dumping limit switch

21-

Transmitting photocell

22-

Receiving photocell

23-

Beacon 24 V

24-

Key switch

25-

Internal keypad

26-

Electronic control unit

27-

Electric lock (optional)

E

Effectuer le branchement des dispositifs de commande
et de sécurité électriques comme le montre le schéma
électrique.

Si, après avoir activé la commande d’ouverture ou de
fermeture, le moteur électrique démarre mais le vantail
ne bouge pas, procéder comme suit :
– couper l’alimentation ;
– vérifier le branchement électrique de toute

l’installation 

;

– si besoin est, invertir la polarité du moteur électrique.

Légende

1 -

Moteur actionneur enterré

2 -

Fin de course ralentissement

3 -

Cellule photoélectrique émettrice

4 -

Cellule photoélectrique réceptrice

5 -

Lampe clignotante 24 V

6 -

Bouton à clé

7 -

Boîtier de commande de l’intérieur

8 -

Dispositif électronique

9 -

Serrure électrique (éventuelle)

Содержание EM73-N

Страница 1: ...ENCIÓN LAS INSTRUCCIONES ATTUATORE ELETTROMECCANICO INTERRATO PER CANCELLI AD ANTA BATTENTE Istruzioni per l installazione EM73 N Cod A1716000 rev 01 10 01 UNDERGROUND ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SWING GATES Instructions for installation ACTUADOR ELECTROMECÁNICO SOTERRADOPARAVERJAS DE HOJAS BATIENTES Instrucciones para la instalación ELEKTROMECHANISCHER UNTERFLURANTRIEB FÜR DREHFLÜGELTORE Monta...

Страница 2: ... COMPONENTS 20 EQUIPMENT REQUIRED 22 INSTALLATION INSTRUCTIONS CONTROLS AND PRELIMINARY RECOMMENDATIONS 24 PREPARATION OF THE HOUSING 26 PREPARATION OF THE SELF SUPPORTING CONTAINER 28 PREPARATION OF THE LEAF 30 PREPARATION OF THE OPERATOR BASE MODEL 32 PREPARATION OF THE OPERATOR VARIATION 140 34 PREPARATION OF THE OPERATOR VARIATION 180 36 LIMIT SWITCH ADJUSTMENT 38 ELECTRIC CONNECTIONS 40 CORRE...

Страница 3: ...ogo Aprimatic is a trademark registered by B Conformity mark C Model D Type of lubricant E Mains voltage F Absorbed power G Mechanical clutch torque H Functioning pause time L Electric motor protection rating Check that the model code indicated on the packaging corresponds to that on the jack plate F IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DU PRODUIT Ce manuel présente l actionneur électromécanique EM73 N ...

Страница 4: ...nflammables Danger de manoeuvres imprévues avant d effectuer les interventions vérifier si certains dispositifs qui pourraient interagir dans les zones de travail doivent être électriquement désactivés D HINWEISE ZUR SICHERHEIT Unter Berücksichtigung der Umgebung in der das erfah rene Personal die Installation und Wartung des Produkts vornimmt muß dieses Personal die entsprechenden Maßnahmen ergre...

Страница 5: ...etely unaltered since it is entirely buried underground beneath the lower hinge The EM 73 N operator consists of a self supporting con tainer that houses a direct current electromechanical jack 24 Volt and a drive system that makes it possible to open the gate at angles of 110 140 and 180 Its particular design also makes it possible to complete the installation of the gate structure and to use it ...

Страница 6: ... 200 kg ist die Montage eines Elektroschlosses hingegen erforderlich Der Antrieb EM 73 N ist mit einer Notentriegelung für den Fall eines Stromausfalls oder eines Defektes des Unterfluran triebs ausgestattet Auf Anfrage ist ein Schloß mit persönli chem Schlüssel erhältlich das die Betätigung des Pedals zur Notentriegelung des Torflügels verhindert Das Schloß kann sowohl von außen als auch von inne...

Страница 7: ... Puissance absorbée 200 W Angle d ouverture du vantail standard 110 variante 1 140 variante 2 180 Largeur maxi du vantail 1800 mm Poids maxi du vantail 400 kg Temps d ouverture 110 20 s Température de fonctionnement 20 70 D TECHNISCHE DATEN Versorgungsspannung 24 Volt DC Leistungsaufnahme 200 W Öffnungswinkel des Torflügels Standard 110 Variante 1 140 Variante 2 180 Max Torflügelbreite 1800 mm Max...

Страница 8: ...ivote ment du levier à appliquer au vantail coïncide avec l axe de pivotement du vantail lui même L axe de pivotement de l actionneur doit être vertical d aplomb L actionneur a la même fonction que le gond bas du vantail pour limiter les frottements pendant le pivotement tous les gonds doivent donc être enlevés à l exception du gond haut E PRINCIPIOS BÁSICOS PARA EL MONTAJE El actuador debe ser po...

Страница 9: ... be vertical perfectly still at whatever rotation point The closed leaves must meet evenly for their entire height without any jamming The leaf ground stops when opened and closed must be positioned before installing the operator so that the leaf never exceeds the working angle The opening and closing force measured at the tip of the leaf must not be greater than 150 N 15 kg DANGER WARNING if any ...

Страница 10: ...er Zeit zu gefährlicher Überbelastung des Antriebs führen könnten E CONTROLES Y ADVERTENCIAS PRELIMINARES Antes de efectuar la instalación hay que controlar que la estructura de la verja respete los siguientes requisitos La construcción mecánica debe ser robusta y rígida El pilar y las bisagras deben ser estables Las bisagras no deben presentar juegos o roces y deben ser adecuadas al peso de la ho...

Страница 11: ... good quality cement to obtain a level surface at right angles to the pillar REQUIREMENT the foundations must be able to support the weight of the operator and the leaf taking into consideration the conditions of the local terrain 3 Fit a cableway for the electric power supply cables There should also be a drainage system for rainwater from the operator container to the local drain or into the soi...

Страница 12: ...st ein Regenwasserablauf vom Antriebsgehäuse in das örtliche Abwassernetz oder in den Untergrund vorzusehen E PREPARACIÓN DEL ALOJAMIENTO 1 Efectúen una cavidad según las cuotas indicadas 2 Realicen una colada utilizando cemento de buena calidad a fin de obtener una superficie a nivel y en escuadra res pecto al pilar OBLIGATORIO los cimientos deben poder sostener el peso del operador y de la hoja ...

Страница 13: ...ctric drill and an appropriate bit 3 Secure the container with expansion bolts 4 Lubricate and fit the slewing ring and the appropriate bushing for the open ing angle required 5 Close the container with the lid 6 Insert the bracket complete with the bushing spring and pin 7 Lubricate and fit the coupling plate 8 Fill the hole with rapid cement until it reaches the top border of the lid and level t...

Страница 14: ...ieren 8 Die Grube bis zur Deckelkante mit schnellhärtendem Zement ausgießen GREASE 6 7 8 20 010 Ec 0 E PREPARACIÓN DE LA CAJA AUTOPORTANTE 1 Posicionen la caja y marquen los puntos para los orificios de fijación 2 Efectúen los orificios de fijación utilizando el taladro y la broca adecuada 3 Fijen la caja utilizando los tornillos de expansión 4 Lubriquen y monten la rangua y el casquillo adecuados...

Страница 15: ...eaf so that it is centred 3 Remove the excess metal with a metal brush 4 Then cover the welded area with rust proof paint or have the leaf galva nised 5 Fit the leaf inserting the welded profile in the coupling plate 6 Check that the leaf is perfectly vertical and still at whatever rotation point Moreover in the case of two leaves check that they close evenly for their entire height without any ja...

Страница 16: ...instimmen 7 Ein Durchgangsloch bohren 8 Den Torflügel mit einer Schraube an der Anbauplatte festschrauben 5 6 7 8 20 011 Ec 0 E PREPARACIÓN DE LA HOJA 1 Desmonten la hoja y llévenla hasta el lugar destinado para la soldadura OBLIGATORIO utilicen un dispositivo de elevación adecuado 2 Suelden el perfil en C Aprimatic código 6601700000007 o bien un común perfil comercial bajo la hoja de modo que est...

Страница 17: ...se the jack must be started up with the box open This must be done with great care because it could represent a danger 1 Open the door 2 Remove the lid from the container 3 Position the jack according to the diagram and secure it in position with the relative nuts 4 Start jack rotation until the lever reaches the angle shown in the figure REQUIREMENT immediately disconnect the power supply 5 Lower...

Страница 18: ...cuidado porque esto supone condiciones de peligro residuo 1 Abran la hoja 2 Quiten la tapa de la caja 3 Posicionen el martinete utilizando el esquema indicado y bloquéenlo mediante las relativas tuercas 4 Pongan en marcha la rotación del martinete hasta obtener la posición angular de la leva como se indica en la figura OBLIGATORIO desconecten inmediatamente la alimentación eléctrica 5 Bajen el ped...

Страница 19: ...hase the jack must be started up with the box open This must be done with great care because it could represent a danger 1 Open the door 2 Remove the lid from the container 3 Position the jack according to the diagram and secure it in position with the relative nuts 4 Start jack rotation until the lever reaches the angle shown in the figure REQUIREMENT immediately disconnect the power supply 5 Low...

Страница 20: ...jen con sumo cuidado porque esto supone condiciones de peligro residuo 1 Abran la hoja 2 Quiten la tapa de la caja 3 Posicionen el martinete utilizando el esquema indicado y bloquéenlo mediante las relativas tuercas 4 Pongan en marcha la rotación del martinete hasta obtener la posición angular de la leva como se indica en la figura OBLIGATORIO desconecten inmediatamente la alimentación eléctrica 5...

Страница 21: ...ER WARNING in this phase the jack must be started up with the box open This must be done with great care because it could represent a danger 1 Open the door 2 Remove the lid from the container 3 Remove the jack lever 4 Insert the drive bushing and block it with the appropriate pin 5 Position the jack and block it using the relative nuts 6 Fit the chain and block it with the joining ring 7 Position...

Страница 22: ...erta Trabajen con sumo cuidado porque esto supone condiciones de peligro residuo 1 Abran la hoja 2 Quiten la tapa de la caja 3 Desmonten la leva del martinete 4 Introduzcan el casquillo motriz y bloquéenlo mediante la clavija destinada a tal fin 5 Posicionen el martinete y bloquéenlo utilizando las relativas tuercas 6 Monten la cadena y bloquéenla con el eslabón de unión 7 Posicionen y suelden el ...

Страница 23: ...be started up with the box open This must be done with great care because it could represent a danger 1 Fit the microswitch 2 Turn and block the cam disk so that when the leaf is closed and resting against the mechanical stops the fixed cam activates the microswitch 3 Start jack rotation until the leaf is resting against the opening mechanical stops REQUIREMENT immediately disconnect the power sup...

Страница 24: ...peligro residuo 1 Monten el microinterruptor 2 Giren y bloqueen el disco porta excéntrico de modo que con la hoja cerrada y apoyada en los topes mecánicos el excéntrico fijo accione el microinterruptor 3 Pongan en marcha la rotación del martinete hasta que la hoja se apoye perfectamente a los topes mecánicos en apertura OBLIGATORIO desconecten inmediatamente la alimentación eléctrica 4 Desplacen y...

Страница 25: ...owing the instructions supplied with the equipment The functions of the operator electric cables are as follows Red Jack polarity Black Jack polarity Brown Limit switch contact optional Light blue Limit switch contact optional 1 Insert the cables inside the junction box not supplied and block them using the appropriate cable clamps 2 Connect the cables with a terminal board not supplied 3 Close th...

Страница 26: ...oes not move proceed as fol lows turn OFF the power supply check the electrical connections of the entire system if necessary invert the polarity on the electric motor Legend 19 Underground operator motor 20 Dumping limit switch 21 Transmitting photocell 22 Receiving photocell 23 Beacon 24 V 24 Key switch 25 Internal keypad 26 Electronic control unit 27 Electric lock optional E Effectuer le branch...

Страница 27: ...a conexión de los equipos eléctricos de mando y de seguridad sigan las indicaciones del esquema eléctrico Si al poner en funcionamiento la apertura o el cierre se advierte que el motor eléctrico está en funcionamiento pero la hoja no se mueve realicen las siguientes opera ciones desactiven la alimentación controlen la conexión eléctrica de toda la instalación si fuera necesario inviertan la polari...

Страница 28: ...5 kg 2 Check that the leaf comes to rest against the mechanical stops without banging 3 In the case of a double leaf gate check that the movement is symmetrical 4 Check that the emergency manual release device is functioning and that in this situation the leaf opens and closes correctly If necessary contact your local Aprimatic Service centre F CONTROLE DE LA POSE 1 Le vantail en mouvement vérifie...

Страница 29: ... und schließen läßt Falls nötig wenden Sie sich an den Aprimatic Kunden dienst E VERIFICACIÓN DEL MONTAJE CORRECTO 1 Con la hoja en movimiento controlen tanto en aper tura como en cierre la fuerza de empuje en el extremo de la hoja OBLIGATORIO la fuerza medida no debe superar 150 N 15 kg 2 Verifiquen que las hojas se apoyen a los topes mecánicos sin golpear 3 En caso de verja de doble hoja verifiq...

Страница 30: ...ment du vantail LIRE ATTENTIVEMENT la serrure n agit pas sur le mouvement automatique du portail 1 Débloquer le vantail et le déplacer manuellement au delà de la plaque d accouplement 2 Positionner la serrure ouverte et la fixer avec les vis prévues à cet effet 3 Raccrocher le vantail D MONTAGE DES NOTENTRIEGELUNGSSCHLOSSES SONDERZUBEHÖR Das Schloß verhindert den unbefugten Gebrauch der Notentrieg...

Страница 31: ...t start No power supply to the electronic con trol unit Restore the power supply Fuses blown Replace the fuses with others of the same value Electric power supply cables dam aged Replace the cable and eliminate the cause of the damage When the opening command is given the jack electric motor starts function ing but the leaf does not move Mechanical block of the gate Eliminate any friction or mecha...

Страница 32: ...otor eléctrico del martinete no se pone en funcion amiento No hay alimentación en el equipo electrónico Restablezcan la tensión Fusibles fuera de uso Sustituyan los fusibles con otros equivalentes Cables eléctricos de alimentación dañados Sustituyan el cable y eliminen la causa del daño Al activar el mando de apertura el motor eléctrico del martinete se pone en funcionamiento pero la puerta no se ...

Страница 33: ...prevent abuse of this device a lock optional is available with a customised key to block the operation of the release pedal The lock can be operated from inside and outside the gate Emergency movements 1 Open the lock if fitted 2 Press the release pedal 3 Move the leaf manually to open and to close it RESTRICTIONS do not leave the leaf in the released state Re engage the leaf immediately to the op...

Отзывы: