A/525/S
( IT )
PISTOLA PROFESSIONALE PER CARTUCCE CON SCARICO RAPIDO
Manuale d’Istruzione d’Uso e Manutenzione
( EN )
PROFESSIONAL SEAM SEALING GUN FOR CARTRIDGES WITH RAPID AIR EXHAUST VALVE
Operation and Maintenance Manual
( FR )
PISTOLET PROFESSIONNEL POUR CARTOUCHES DE SCELLAGE AVEC MISE A VIDE RAPIDE
Manuel d’utilisation et d’entretien
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF
CONFORMITY - DECLARATION DE CONFORMITE
La sottoscritta società - The undersigned firm - La société soussignée
Officine Meccaniche A.N.I. S.p.a.
Via Arzignano 190 – 36072 – Chiampo ( VI ) - ITALY
DICHIARA SOTTO LA SUA ESCLUSIVA RESPONSABILITA’ CHE IL PRODOTTO:
PISTOLA PROFESSIONALE PER CARTUCCE CON SCARICO RAPIDO
mod.
A/525/S
è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine (DIRETTIVA 2006/42/CE).
HEREBY DECLARES ON ITS OWN RESPONSABILITY THAT THE PRODUCT:
:
PROFESSIONAL SEAM SEALING GUN FOR CARTRIDGES WITH RAPID AIR EXHAUST
VALVE mod.
A/525/S
conforms to the regulations laid down in the EEC Directive regulating the
construction of Machinery (DIRECTIVE 2006/42/EC).
DECLARE SOUS SA RESPONSABILITE EXCLUSIVE QUE LE PRODUIT
:
PISTOLET PROFESSIONNEL POUR CARTOUCHES DE SCELLAGE AVEC MISE A VIDE
RAPIDE
mod. A/525/S est conforme aux dispositions de la Directive des Machines (DIRECTIVE
2006/42/CE)
Il fascicolo tecnico viene compilato da
Technical file compiled by - Documentation technique rédigée par
Officine Meccaniche
A.N.I. SpA
Luogo
– Place - Lieu
Chiampo (VI) ITALY
Nome
– Name - Nom
Giampietro Taglier
Posizione
– Position - Poste
Direttore Ufficio Tecnico
- Technical Director - Directeur Technique
Il modello della presente dichiarazione è conforme a quanto previsto nella norma EN 45014.
The format of this declaration conforms with regulation EN 45014.
Le modèle de cette déclaration est conforme dans la mesure où il est prévu dans la Norme EN 45014
CHIAMPO (VI)
10/03/2015
Un Procuratore - - Legal Representative - Un Fondé de pouvoir
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Pressione di lavoro
bar
psi
da
0
a
6
87
Working pressure
from
to
Pression de service
de
à
Dimensioni
mm
360 x 160 x 65
Dimensions
Dimensions
Peso Netto
kg ( lb )
0,687 kg (1.515 lb)
Net Weight
Poids net
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO
10 bar (145 psi)
MAXIMUM WORKING PRESSURE
PRESSION DE SERVICE MAXIMALE
Code BY0970022 ED. N°3 – 10/03/2015
N B : Massimo livello di rumorosità : a 0.5 mt. (20 inch.) posteriore 78 Dba, a 1 mt. (40 inch) laterale 71 dBA
N.B. : Maximum operating noise level: at 0.5 m (20 inches) rear 78 dBA, a 1 m (40 inches) lateral 71 DbA.
Nota : Niveau de bruit maximum : à 0,5 m à l’arrière 75 dBA, à 1 m latéral 79 dBA.
Lista dei ricambi
Spare parts list - Pièces détachées
Ref.
Codice
Code
1
B U 0 9 8 3 4 9
2
B U 0 9 8 0 6 2
3
B H 0 9 8 0 7 3
4
B L 0 5 8 0 0 1
5
B F 0 8 8 2 4 3
6
B U 0 9 8 8 5 3
7
B E 0 9 8 2 9 3
8
B D 1 1 8 1 9 9
9
B S 0 9 8 3 5 0
10
B H 0 9 8 3 3 2
11
B D 0 9 8 4 5 8
12
B D 0 4 8 1 9 3
13
B E 0 9 8 2 9 2
14
B D 0 9 8 7 2 7
15
B D 0 9 8 5 5 2
16
B H 0 9 8 5 5 3
Inserimento delle cartucce di sigillante - Inserting the cartridge of sprayable single-component sealant
Insertion des cartouches de mastic mono-composant pulvérisable
1)
Togliere il coperchio del fondo della
cartuccia con i sali in essa contenuti
3)
Avvitare l’ugello in dotazione alla
cartuccia.
Remove the cover of the bottom of the
cartridge with the salts it contains
Screw the nozzle supplied with the
cartridges.
Visser la buse fournie avec la cartouche.
Enlever le couvercle du fond de la
cartouche ainsi que les sels absorbeurs
d’humidité.
4)
Tagliare l’ugello secondo le esigenze
2)
Rompere la membrana di uscita del
prodotto.
Cut the nozzle fitted on the cartridge to
suit your requirements.
Break the membrane to let the product
come out.
Couper la buse fournie avec la cartouche
selon les exigences
5)
Infilare la cartuccia nella pistola e fissare
la ghiera.
Rompre la membrane de sortie du
produit.
Put the cartridge into the gun and tighten
the ring-nut.
Enfiler la cartouche dans le pistolet et
fixer la bague.