background image

 

A/525/S 

( IT ) 

PISTOLA PROFESSIONALE PER CARTUCCE CON SCARICO RAPIDO  
 Manuale d’Istruzione d’Uso e Manutenzione 

( EN ) 

PROFESSIONAL SEAM SEALING GUN FOR CARTRIDGES WITH RAPID AIR EXHAUST VALVE 
Operation and Maintenance Manual 

( FR ) 

PISTOLET PROFESSIONNEL POUR CARTOUCHES DE SCELLAGE AVEC MISE A VIDE RAPIDE 
Manuel d’utilisation et d’entretien  

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’  DECLARATION OF 

CONFORMITY - DECLARATION DE CONFORMITE 

La sottoscritta società  - The undersigned firm - La société soussignée 

Officine Meccaniche A.N.I. S.p.a.  

 

     

Via Arzignano 190 – 36072 – Chiampo ( VI )  - ITALY

 

DICHIARA SOTTO LA SUA ESCLUSIVA RESPONSABILITA’ CHE IL PRODOTTO: 

PISTOLA PROFESSIONALE PER CARTUCCE CON SCARICO RAPIDO 

mod. 

A/525/S 

è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine (DIRETTIVA 2006/42/CE).

 

HEREBY DECLARES ON ITS OWN RESPONSABILITY THAT THE PRODUCT:

 : 

PROFESSIONAL SEAM SEALING GUN FOR CARTRIDGES WITH RAPID AIR EXHAUST 
VALVE mod.

 A/525/S 

conforms to the regulations laid down in the EEC Directive regulating the 

construction of Machinery (DIRECTIVE 2006/42/EC). 

DECLARE SOUS SA RESPONSABILITE EXCLUSIVE QUE LE PRODUIT

 :

  

PISTOLET PROFESSIONNEL POUR CARTOUCHES DE SCELLAGE AVEC MISE A VIDE 

RAPIDE

 

mod. A/525/S est conforme aux dispositions de la Directive des Machines (DIRECTIVE 

2006/42/CE)

 

Il fascicolo tecnico viene compilato da 

Technical file compiled by - Documentation technique rédigée par 

Officine Meccaniche  

A.N.I. SpA 

Luogo

 – Place - Lieu  

Chiampo (VI)  ITALY 

Nome 

– Name - Nom 

Giampietro Taglier 

Posizione 

– Position - Poste 

Direttore Ufficio Tecnico

 - Technical Director - Directeur Technique 

Il modello della presente dichiarazione è conforme a quanto previsto nella norma EN  45014.  
The format of this declaration conforms with regulation EN 45014.  
Le modèle de cette déclaration est conforme dans la mesure où il est prévu dans la Norme EN 45014 

CHIAMPO  (VI) 

 

10/03/2015

 

Un Procuratore -  - Legal Representative - Un Fondé de pouvoir 

 

 

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA  

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

 

Pressione di lavoro  

bar 

psi 

da 

87 

Working pressure 

from 

to 

Pression de service 

de 

à 

Dimensioni  

mm 

360 x 160 x 65 

Dimensions 
Dimensions 
Peso Netto  

kg  ( lb ) 

0,687 kg   (1.515 lb) 

Net Weight  
Poids net 

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO 

10  bar  (145 psi)

 

MAXIMUM WORKING PRESSURE 

PRESSION DE SERVICE MAXIMALE 

 

 

Code  BY0970022  ED. N°3  –  10/03/2015

 

N B : Massimo livello di rumorosità : a 0.5 mt. (20 inch.) posteriore 78 Dba, a 1 mt. (40 inch) laterale 71 dBA 
N.B. : Maximum operating noise level: at 0.5 m (20 inches) rear 78 dBA,  a 1 m (40 inches) lateral 71 DbA.

 

Nota : Niveau de bruit maximum : à 0,5 m à l’arrière 75 dBA, à 1 m latéral 79 dBA. 

Lista dei ricambi  

Spare parts list - Pièces détachées 

Ref. 

Codice 

Code 

 

B U 0 9 8 3 4 9  

B U 0 9 8 0 6 2  

B H 0 9 8 0 7 3  

B L 0 5 8 0 0 1  

B F 0 8 8 2 4 3  

B U 0 9 8 8 5 3  

B E 0 9 8 2 9 3  

B D 1 1 8 1 9 9  

B S 0 9 8 3 5 0  

10 

B H 0 9 8 3 3 2  

11 

B D 0 9 8 4 5 8  

12 

B D 0 4 8 1 9 3  

13 

B E 0 9 8 2 9 2  

14 

B D 0 9 8 7 2 7  

15 

B D 0 9 8 5 5 2  

16 

B H 0 9 8 5 5 3  

 

Inserimento delle cartucce di sigillante -  Inserting the cartridge of sprayable single-component sealant  

 Insertion des cartouches de mastic mono-composant pulvérisable

 

 

1)

 

Togliere  il  coperchio  del  fondo  della 
cartuccia con i sali in essa contenuti 

 

 

3) 

Avvitare  l’ugello  in  dotazione  alla 
cartuccia. 

Remove  the  cover  of  the  bottom  of  the 
cartridge with the salts it contains 

Screw  the  nozzle  supplied  with  the 
cartridges. 

Visser la buse fournie avec la cartouche. 

Enlever  le  couvercle  du  fond  de  la 
cartouche  ainsi  que  les  sels  absorbeurs 
d’humidité. 

 

4) 

Tagliare l’ugello secondo le esigenze 

 

2) 

Rompere  la  membrana  di  uscita  del 
prodotto. 

Cut  the  nozzle  fitted  on  the  cartridge  to 
suit your requirements. 

Break  the  membrane  to  let  the  product 
come out. 

Couper  la  buse  fournie  avec  la  cartouche 
selon les exigences 

 

 

5)

 

Infilare  la  cartuccia  nella  pistola  e  fissare 
la ghiera. 

Rompre  la  membrane  de  sortie  du 
produit. 

Put  the  cartridge  into  the  gun  and  tighten 
the ring-nut. 

Enfiler  la  cartouche  dans  le  pistolet  et 
fixer la bague. 

 

Отзывы: