A/206 - A/206/7 - A/206/S - A/206/SP
IT
PISTOLA PER TRATTAMENTI PROTETTIVI E INSONORIZZANTI
DE
SPRITZPISTOLE FÜR SCHUTZ- UND SCHALLDÄMPFUNGSBEHANDLUNGEN
EN
GUN FOR PROTECTIVE AND SOUNDPROOFING TREATMENT
Manuale d’Istruzione d’Uso e Manutenzione
Benutzungs- und Wartungsanleitung
Operation and Maintenance Manual
FR
PISTOLET POUR TRAITEMENTS DE PROTECTION ET INSONORISANT
ES
PISTOLA PARA TRATAMIENTOS DE PROTECCIÓN E INSONORIZACIÓN
PT
PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO PARA TRATAMENTOS DE PROTECÇÃO E DE INSONORIZAÇÃO
Manuel d’utilisation et d’entretien
Manual de Instrucciones de Uso y Mantenimiento
Manual de Instruções, Uso e Manutenção
CZ
PISTOLE PRO OCHRANNÉ A ODHLUČŇOVACÍ PROSTŘEDKY
DA
PISTOL TIL BESKYTTELSES- OG LYDISOLERINGSBEHANDLINGER
EL
ΠΙΣΤΟΛΙ ΓΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΧΟΜΟΝΩΤΙΚΩΝ ΥΛΙΚΩΝ
Návod k použití a údržbě
Vejledning til brug og vedligeholdelse
Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης και Συντήρησης
HU
DUKKOZÓPISZTOLY VÉDŐ ÉS HANGSZIGETELŐ KEZELÉSEKHEZ
NL
PISTOOL VOOR BESCHERMLAGEN EN GELUIDSISOLATIELAGEN
NO
SPRØYTEPISTOL FOR PÅFØRING AV BESKYTTENDE OG STØYDEMPENDE PRODUKTER
Használati és Karbantartási Utasítás
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Håndbok for Bruk og Vedlikehold
RUS ПИСТОЛЕТ ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ЗАЩИТНОЙ И ЗВУКОИЗОЛИРУЮЩЕЙ ОБРАБОТКИ
RO
PISTOL PENTRU APLICAREA PRODUSELOR PROTECTOARE ŞI FONOIZOLANTE
PL
PISTOLET DO OPERACJI ZABEZPIECZAJĄCYCH I WYGŁUSZAJĄCYCH
Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
Manual de Instrucţiunii pentru Întrebuinţare şi Întreţinere
Instrukcje użytkowania i konserwacji
SV
SPRUTPISTOL FÖR SKYDDSBEHANDLING OCH LJUDISOLERING
FI
SUOJA- JA ÄÄNIERISTYSAINEIDEN PISTOOLI
ET
KAITSETÖÖTLUSEKS NING HELI-ISOLATSIOONITÖÖDEKS KASUTATAV PÜSTOL
Instruktionsbok för drift och underhåll
Käyttö- ja huolto-ohje
Kasutus- ja hooldusjuhend
LV
PISTOLE AIZSARGĀJOŠU UN SKAŅU IZOLĀCIJAS SLĀŅU UZSTRĀDĀŠANAI
SL
PIŠTOLA ZA ZAŠČITNE OBDELAVE IN ZA OBDELAVE ZA ZVOČNE IZOLACIJE
LT
PISTOLETAS APSAUGINĖMS IR GARSO IZOLIACINĖMS MEDŽIAGOMS PURKŠTI
Izmantošanas un apkopes rokasgrāmata
Priročnik za uporabo in vzdrževanje
Naudojimo ir Priežiūros Instrukcija
SK
PIŠTOĽ NA OCHRANNÉ A ODHLUČŇUJÚCE ÚPRAVY
MT
PISTOLA GĦAL
TRATTAMENTI PROTETTIVI U SOUNDPROOF
Príručka na použitie a údržbu
Istruzzjonijiet gћall-Uzu u gћall-Manutenzjoni
A/206
A/206/7
A/206/S
– A/206/SP
DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN – TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - DADOS TÉCNICOS - TECHNICKÉ ÚDAJE -
TEKNISKE DATA - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ - MŰSZAKI ADATOK - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE DATA ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DATE TEHNICE
- DANE TECHNICZNE – TEKNISKA DATA - TEKNISET TIEDOT - TEHNILISED ANDMED - TEHNISKIE DATI - TEHNIČNI PODATKI - TECHNINIAI DUOMENYS -
TECHNICKÉ ÚDAJE - INFORMAZZJONI TEKNIKA
A/206
A/206/S
A/206/SP
A/206/7
Pressione di lavoro
Bar
psi
da
2
29
a
8
116
Arbeitsdruck
Work pressure
von
from
bis
to
Pression de service
Presión de trabajo
de
de
à
a
Pressão de trabalho
Provozní tlak
de
od
a
do
Arbejdstryk
Πίεση εργασίας
fra
από
til
έως
Működési nyomás
Bedrijfsdruk
től
van
ig
tot
Arbeidstrykk
Рабочее давление
fra
от
til
до
Presiune de funcþionare
Natężenie robocze
de la
od
pînã la
do
Arbetstryck
Toimintapaine
från
mistä
till
mihin
Töörõhk
Darba spiediens
alates
no
kuni
līdz
Delovni tlak
Darbo slėgis
od
nuo
do
iki
Pracovný tlak
Pressa
od
minn
do
sa
Consumo d’aria
l/min
cfm
da
136
4.82
a
428
15.14
Luftverbrauch
Air consumption
von
from
bis
to
Consommation d’air
Consumo de aire
de
de
à
a
Consumo de ar
Spotřeba vzduchu
de
od
a
do
Luftforbrug
Κατανάλωση αέρα
fra
από
til
έως
Levegő felhasználás
Luchtverbruik
től
van
ig
tot
Luftforbruk
Расход воздуха
fra
от
til
до
Consum de aer
Zużycie powietrza
de la
od
pînã la
do
Luftförbrukning
Ilmankulutus
från
mistä
till
mihin
Õhu kulu
Gaisa patēriņš
alates
no
kuni
līdz
Uporaba zraka
Oro sunaudojimas
od
nuo
do
iki
Spotreba vzduchu
Konsum ta’ l-Arja
od
minn
do
sa
Peso Netto
kg
lb
0,430
0.948
0,435
0.959
0,525
1.157
0,569
1.254
Nettogewicht
Net Weight
Poids net
Peso Neto
Peso Líquido
Váha netto
Nettovægt
Καθαρό βάρος
Nettó súly
Nettogewicht
Nettovekt
Вес Нетто
Greutate Neto
Ciężar netto
Nettovikt
Nettopaino
Nettokaal
Neto svars
Neto teža
Svoris Neto
Hmotnosť Netto
Toqol
Dimensioni
Abmessungen
Dimensions
mm
A/206 A/206/S A/206/SP
A/206/7
230 x 275 x 50
230 x 195 x 105
Dimensions
Dimensiones
Dimensões
Rozměry
Mål
Διαστάσεις
Méret
fmetingen
Mål
Размеры
Dimensiuni
Wymiary
Mått
Mitat
Mõõdud
Gabarīti
Mere
Išmatavimai
Rozmery
Dimensjoni
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO
10 bar
145 psi
MAX. BETRIEBSDRUCK
MAXIMUM WORKING PRESSURE
PRESSION DE SERVICE MAXIMALE
MAXIMA PRESION DE FUNCIONAMIENTO NORMAL
PRESSÃO MÁXIMA DE FUNCIONAMENTO
MAXIMÁLNÍ PROVOZNÍ TLAK
MAKSIMALE ARBEJDSTRYK
ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΙΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
MŰKÖDÉSI MAXIMÁLIS NYOMÁS
MAXIMALE BEDRIJFSDRUK
MAKS. ARBEIDSTRYKK
МАКСИМАЛЬНОЕ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ
PRESIUNE MAXIMÃ DE FUNCÞIONARE
MAKSYMALNE NATĘŻENIE EKSPLOATACYJNE
MAXIMALT DRIFTSTRYCK
ENIMMÄISTOIMINTAPAINE
MAKSIMAALNE KASUTATAV RÕHK
MAKSIMĀLAIS DARBA SPIEDIENS
MAKSIMALNI DELOVNI TLAK
MAKSIMALUS EKSPLOATACIJOS SLĖGIS
MAXIMÁLNY PREVÁDZKOVÝ TLAK
PRESSA MASSIMA
N.B. : Massimo livello di rumorosità:- N.B. : Schallpegel max.: N.B. : Maximum operating noise level: - Nota : Niveau de bruit maximum : - N.B. : Máximo nivel de ruido: - N.B. :
Nível máximo de emissão sonora: - POZN. : Maximální hladina hluku: - N.B. Maksimale støjniveau : - ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μέγιστη στάθμη θορύβου: - Jól jegyezze meg: - N.B.: Max.
geluidsniveau: - N.B. : Maks. støynivå: - ПРИМЕЧАНИЕ: Максимальный шумовой уровень: - N.B. : Nivel maxim de zgomot : - N.B.: Maksymalny poziom głośności: - OBS:
Maximal bullernivå: - Huomio: Max. melutaso: - N.B.: Maksimaalne müratase: - PIEZĪME: Maksimāls trokšņa līmenis: - Pripomba: Maksimalna stopnja hrupa: - PASTABA.
Maksimalus triukšmo lygis: - N.B. : Maximálna hladina hluku: - N.B. : L-gћola livell ta' ћoss:
a 0.5 mt (20 inch) posteriore
< 85 dba
a 1 mt (40 inch) laterale
< 80 dba
Pressione di lavoro
bar 2
psi 29
im Abstand von 0.5 m (20 inch) rückwärtig
im Abstand von 1 m(40 inch) seitlich
Arbeitsdruck
at 0.5 m (20 inches) rear
a 1 m (40 inches) lateral
Work pressure
à 0,5 m arrière
à 1 m latéral
Pression de service
a 0,5 m (20 inch) posterior
a 1 m (40 inch) lateral
Presión de trabajo
a 0.5 m (20 inch) posterior
a 1 m (40 inch) lateral
Pressão de trabalho
ve vzdálenosti 0.5 mt (20 inch) zezadu
ve vzdálenosti 1 m (40 inch) z boku
Provozní tlak
på 0,5 m (20 tommer) bagud
på 1 m (40 tommer) til siden
Arbejdstryk
στο 0,5 μ. (20 ίντσες) και από πίσω
στο 1 μ. (40 ίντσες) και πλευρικά
Πίεση εργασίας
Maximális zajszint hátul 0.5 méternél (20 inch)
oldalon 1 méternél (40 inch)
Működési nyomás
op 0,5 m (20 inch) achter
op 1 m (40 inch) zijwaarts
Bedrijfsdruk
på 0,5 mt (20”) bak
på 1 mt (40”) på siden
Arbeidstrykk
bar 8
psi 116
при 0.5 м (20 дюйм) сзади
при 1 м (40 дюйм) сбоку
Рабочее давление
la 0.5 metri (20 inch) posterior
la 1 metru (40 inch) lateral
Presiune de funcþionare
w odl. 0,5 m (20 cal.) z tyłu
w odl.1 m. (40 cal.) z boku
Natężenie robocze
0.5 m (20 inch) bakom
1 m (40 inch) vid sidan
Arbetstryck
0,5 m:ssä(20”) takana
1m:ssä sivussa
Toimintapaine
0,5 mt (20 tolli) tagapool 75
1 mt (40 tolli) küljel
Töörõhk
.5 m (20 collu) aizmugurē
1 mt (40 collu) sāņus
Darba spiediens
оd 0.5 mt (20 inč) ozadi
оd 1 mt (40 inč) bočen
Delovni tlak
0,5 m (20 inch), apačioje
1 m (40 inch), šone
Darbo slėgis
pri 0,5 m (20 inch) zadná
pri 1 m (40 inch) bočná
Pracovný tlak
sa distanza ta' 0,5 metru (20 inch) fuq wara
sa distanza ta' metru (40 inch) mal-ġenb
Pressa
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARATION OF CONFORMITY- DECLARATION DE CONFORMITÉ
DECLARACION DE CONFORMIDAD - DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE - PROHLÁŠENÍ O KONFORMITĚ VÝROBKU
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ - SZABVÁNYAZONOSSÁGI NYILATKOZAT – CONFORMITEITSVERKLARING
KONFORMITETSERKLÆRING - ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ - DECLARAŢIE DE CONFROMITATE CE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI
INTYG OM LAGÖVERENSSTÄMMELSE- - VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS -VASTAVUSDEKLARATSIOON - ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
IZJAVA O SKLADNOSTI - ATITIKTIES DEKLARACIJA - VYHLÁSENIE O ZHODE - DIKJARAZZJONI TA’ QBIL
La sottoscritta società - Die unterzeichnete Firma - The undersigned firm - La société soussignée - La sociedad abajo firmante - A abaixo-assinada sociedade - Níže podepsaná firma -
Undertegnede selskab - Η υπογεγραμμένη εταιρεία - Az alulírott társaság – Ondergetekende - Selskapet - Нижеуказанная фирма - Subsemnata societate - Niżej podpisana spółka -
Undertecknade företag - Allekirjoittanut yhtiö - Vastutav firma - Apakšā norādītais uzņēmums - Podpisano podjetje - Žemiau pasirašiusi bendrovė - Dolupodpísaná spoločnosť - Id-ditta
hawn taћt imsemmija:
Officine Meccaniche A.N.I. S.p.a.
Via Arzignano 190 – 36072 – Chiampo ( VI ) - ITALY
IT
DICHIARA SOTTO LA SUA ESCLUSIVA RESPONSABILITA’ CHE IL
PRODOTTO: Aerografo per verniciatura Mod. A/206
è conforme alle disposizioni
della Direttiva Macchine (DIRETTIVA 2006/42/CE). Dichiara inoltre che sono state
applicate, per quanto pertinenti, le seguenti ulteriori disposizioni
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
DE
ERKLÄRT UNTER IHRER ALLEINIGEN VERANTWORTUNG, DAß DAS
PRODUKT
:
Lackier-Spritzpistole Modell A/206
der Maschinendirektive (DIREKTIVE
2006/42/EWG)
Zudem erklärt sie, dass die folgenden zusätzlichen
Richtlinien und Normen, soweit anwendbar, zur Anwendung kamen::
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
EN
HEREBY DECLARES ON ITS OWN RESPONSABILITY THAT THE PRODUCT
:
Paint Spray Gun Mod. A/206
conforms to the regulations laid down in the EEC
Directive regulating the construction of Machinery (DIRECTIVE 2006/42/EC).
Also declares that the following regulations have been applied, in so far as they are
relevant: EN 12215, EN 1953, EN 13355
FR
DECLARE SOUS SA RESPONSABILITE EXCLUSIVE QUE LE PRODUIT
:
Pistolet à peinture Mod. A/206
est conforme aux dispositions de la Directive des
Machines
(DIRECTIVE 2006/42/CE)
Elle déclare également avoir appliqué, quand elles sont pertinentes, les dispositions
suivantes : EN 12215, EN 1953, EN 13355
ES
DECLARA BAJO SU EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO:
Pistola de pintar Mod. A/206
es conforme a las disposiciones de la Directiva
Máquinas (DIRECTIVA 2006/42/CE).
También se declara que se han aplicado, en lo
pertinente, las siguientes directivas y normativas:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
P
T
DECLARA SOB A SUA EXCLUSIVA RESPONSABILIDADE QUE O PRODUTO:
Pistola de pulverizar para pintura Mod. A/206
está em conformidade com as disposições
da Directiva de Máquinas (DIRECTIVA 2006/42/CE). Para além disso, declara que foram
aplicados, por quanto pertinentes, os seguintes ulteriores regulamentos:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
CZ
PROHLAŠUJE NA VLASTNÍ ZODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK :
Lakovací stříkací pistole typ A/206
odpovídá předpisům Směrnice o strojním zařízení
(SMĚRNICE 2006/42/EHS).
Dále prohlašuje, že byly aplikovány následující příslušné předpisy a normy:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
DA
ERKLÆRER HELT UNDER EGET ANSVAR AT PRODUKTET: Sprøjtepistol til
maling Mod. A/206
stemmer overens med bestemmelserne i direktivet Maskiner (DIRETTIVA
2006/42/ EF)
Erklærer herudover at følgende forordninger er anvendt, i det omfang disse er relevante:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
EL
ΔΗΛΩΝΕΙ ΥΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΤΗΣ ΕΥΘΥΝΗ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ:
Πιστόλι βαφής Mοντ. A/206
πληρεί τις προδιαγραφές της Οδηγίες περί Μηχανών
(ΟΔΗΓΙΑ 2006/42/ΕΟΚ).
Δηλώνει επίσης ότι έχουν εφαρμοστεί, στα σημεία που
παρουσιάζουν συνάφεια, και οι εξής διατάξεις:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
HU
SAJÁT
KIZÁRÓLAGOS
FELELŐSSÉGE
ALATT
KIJELENTI,
HOGY
TERMÉKE, A: festékszórópisztoly lakkozáshoz A/206 modell
megfelel a Gép
Irányelvnek (2006/42/EK IRÁNYELV).
Kijelenti továbbá, hogy a következő további rendelkezések idevágó részeit alkalmazták:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
NL
VERKLAART ONDER ZIJN UITSLUITENDE VERANTWOORDELIJKHEID
DAT HET PRODUCT: verfspuitpistool model A/206 ANI150
voldoet aan de
bepalingen van de Machinerichtlijn (RICHTLIJN 2006/42/EEG)
Verklaart tevens dat de volgende voorschriften, indien van toepassing, zijn toegepast:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
NO
ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT PRODUKTET
:
Sprøytepistol for maling Mod.
A/206
er i samsvar med Maskindirektivets forskrifter (DIREKTIV 2006/42/EØF).
Firmaet erklærer dessuten at følgende ytterligere standarder, så vidt de gjelder, er anvendt:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355,
RUS
ЗАЯВЛЯЕТ
ПОД
СОБСТВЕННУЮ
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНУЮ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ
:
Пистолет-краскораспылитель
Мод.
A/206
соответствует требованиям директивы по машиностроению
(ДИРЕКТИВА 2006/42/EC). Кроме того, фирма заявляет, что были использованы
следующие дополнительные требования, по мере их применимости:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
RO
DECLARĂ SUB PROPRIA ŞI EXCLUSIVĂ RESPONSABILITATE CĂ PRODUSUL
:
Aerograful pentru vopsit Model A/206
este conform cu prevederile Directivei Maşini
(DIRECTIVA 2006/42/CE).
Declară de asemenea că au fost aplicate, deoarece sunt pertinente, următoarele dispoziţii
ulteriore:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
PL
OŚWIADCZA NA WŁASNĄ WYŁĄCZNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ ŻE
PRODUKT: Pistolet do lakierowania Mod. A/206
jest zgodny z rozporządzeniem
Dyrektywy dla Maszyn (DYREKTYWA 2006/42/WE). Ponadto, producent oświadcza,
że podane niżej przepisy zostały spełnione w mającym zastosowanie zakresie:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
SV
INTYGAR SOM ENSAM ANSVARIG ATT PRODUKTEN:
Lackeringspistol Mod. A/206
överensstämmer med bestämmelserna i Maskindirektivet
(EU-DIREKTIV 2006/42). Uppger dessutom att följande ytterligare normer och direktiv,
har infogats där de hör hemma:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
FI
VAKUUTTAA OMALLA VASTUULLAAN, ETTÄ TUOTE : Maaliruisku, malli
A/206
on konedirektiivin (direktiivi 2006/42/EY) vaatimusten mukainen.Vakuuttaa
lisäksi, että seuraavia muita säädöksiä ja määräyksiä on soveltuvilta osin noudatettu:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
ET
DEKLAREERIB OMA VASTUTUSE ALL, ET ANTUD TOODE: Värvipulverisaator,
Mudel. A/206
vastab masinate kohta kehtivale direktiivile (DIREKTIIV 2006/42/EL).
Deklareerib lisaks, et rakendatud on (nende asjaomasuse korral) järgnevaid täiendavaid
õigusakte:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
LV
ZEM SAVAS PAŠAS ATBILDĪBAS PAZIŅO, KA IZSTRĀDĀJUMS : Krāsas
pistole, modelis A/206
atbilst Mašīnu Direktīvas prasībām (DIREKTĪVA 2006/42/CE).
Turklāt, uzņēmums paziņo, ka tika izmantotas šādas piemērotas normas:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
SL
POD SVOJO IZKLJUČNO ODGOVORNOSTJO IZJAVLJA, DA IZDELEK: Aerograf
za lakiranje model A/206
ustreza predpisom Direktive o strojih (Diretkiva 2006/42/ES).
Podpisano podjetje med drugim izjavlja, da so bili upoštevani naslednji predpisi oz.
standardi, če so slednji primerni.:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
LT
SU IŠIMTINE ATSAKOMYBE DEKLARUOJA, KAD PRODUKTAS : Aerografas
dažymui Mod. A/206
Atitinka Mašinų bei Staklių Direktyvos nurodymus (DIREKTYVA
2006/42/CE). Be to deklaruojama, kad buvo pritaikytos ir kitos susijusios normos:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
SK
VYHLASUJE NA VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ, ŽE VÝROBOK:
Striekacia pištoľ Mod. A/206
zodpovedá predpisom smernice o strojnom zariadení
(SMERNICA 2006/42/CE). Ďalej prehlasuje, že boli aplikované nasledujúce príslušné
predpisy a normy :
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
MT
TIDDIKJARA TAĦT IR-RESPOSABBILTA’ EWLENIJA TAGĦHA LI IL-
PRODOTT: Paint Spray Gun Mudell. A/206
Huwa magћmul skond ir-regolamenti
tad-Direttiva Magni (DIRETTIVA 2006/42/CE).Tiddikjara wkoll li r-regolamenti
segwenti kienu applikati, safejn huma rilevanti:
―
EN 12215, EN 1953, EN 13355
Il fascicolo tecnico viene compilato da
– Technische Daten erstellt von - Technical file compiled by – Documentation technique rédigée par – Archivo tecnico resumido
por - Fascículo técnico compilado por – Soubor technické dokumentace vystavil - Det tekniske dokumentation er udarbejdet af - Τεχνικό αρχείο που συντάσσεται από –
A dokumentumot kitöltötte – Technische fiche samengesteld door – Kontaktskjema basert på – Техническая документация заполнена – Fisa tehnica emisa de –
Opracowanie technicze przez - Teknisk fil sammanställd av - Teknisen tiedon toimittaa - Tehniline toimik, mis koostatud - Tehniskās dokumentācijas aizpilda - Tehnična
dokumentacija pripravljena od - Tehniskajā dokumentācijā apkopo - Technickú dokumentáciu vypracoval - Il-ktieb tekniku kompilat minn
Officine Meccaniche
A.N.I. SpA
Luogo
– Platz - Place – Lieu - Lugar - Local – Místo - sted - Τοποθεσία – Hely - Plaats - Sted - Место - Loc - Miejsce - Plats - Paikka - Koht - Vieta - Kraj - Vieta -
Miesto - Post
Chiampo (VI) ITALY
Nome
– Name - Name – Nom - Nombre - Nome - Jméno - navn - Ονομα – Név - Naam- Navn - Имя - Nume - Nazwa - Namn - Nimi - Nimi- Name - Ime - Name - Meno
- Isem
Giampietro Taglier
Posizione
– Position - Position – Poste - Posición - Posição - Pozice
titel - Θέση - Pozíció - Functie - Stilling - Дожность - Pozitie –
Stanowisko - Position - Asema - Asukoht - Nostāja - Delovno mesto -
NostājaPozícia - Kariga
Direttore Ufficio Tecnico
- Technischer Direktor- Technical Director - Directeur Technique - Director Técnico - Director departamento
técnico - Odpovědná osoba. - Teknisk chef - Τεχνικός Διευθυντής – Műszaki igazgató - Technisch directeur - Produktansvarlig -
Технический директор - Responsabil tehnic- Dyrektor Techniczny - Teknisk chef - Tehnični direktor - Tekninen johtaja - Tehniline
direktor - Technikos direktorius - Tehnični direktor - Tehniskais -direktors - Riaditeľ technického oddelenia - Direttur Technical
Il modello della presente dichiarazione è conforme a quanto previsto nella norma EN 45014 - Das Modell der vorliegenden Erklärung entspricht den Vorschriften der Normen EN 45014 - The format of this declaration conforms with
regulation EN 45014 - Le modèle de cette déclaration est conforme dans la mesure où il est prévu dans la Norme EN 45014 - El modelo de la presente declaración es conforme a lo previsto en la Norma EN 45014 - O modelo da
presente declaração está em conformidade com o quanto previsto pela Norma EN 45014 - Model tohoto prohlášení odpovídá normě EN 45014 - Modellen i den foreliggende erklæring stemmer overens med bestemmelserne i EN
45014 normen - Το μοντέλο που είναι αντικείμενο της παρούσας δήλωσης πληρεί τις προδιαγραφές του προτύπου EN 45014 – A jelen nyilatkozatban feltüntetett modell megfelel az EN 45014 szabvány által előirányzottaknak. - Het
model van de onderhavige conformiteitsverklaring is conform de norm EN 45014 - Modellen denne erklæringen gjelder for, er i samsvar med forskriften EN 45014 - Образец данного заявления соответствует положениям
нормативы EN 45014 - Modelul prezentei declaraţii este conform cu prevederile conţinute în norma EN 45014 - Model niniejszego zaświadczenia jest zgodny z normą EN 45014 - Modellen i detta intyg överensstämmer med vad
som föreskrivs i reglerna EN 45014 - Tämä vakuutus on malliltaan standardin EN 45014 määräysten mukainen - Käesoleva deklaratsioonimudel on kooskõlas EN 45014 normatiiviga.- Šajā deklarācijā norādītais modelis atbilst
normas EN 45014 prasībām - Model iz te izjave ustreza predpisom normativa EN 45014.- Šios deklaracijos modelis atitinka normos EN 45014 nurodymus.- Model tohto vyhlásenia zodpovedá predpisom normy EN 45014- Il-
mudell imsemmi f’din id-dikjarazzjoni huwa magћmul skond il-liġi EN 45014
Un Procuratore - Ein Prokurist - Legal Representative - Un Fondé de pouvoir - Un Procurador - Um Procurador
Prokurista - En prokurator - Ένας εκ των πληρεξουσίων - Meghatalmazott - Wettelijke vertegenwoordiger
Juridisk representant – Уполномоченный - Un Procurist – Pełnomocnik – Firmatecknare - Valtuutettu asiamies
Volitatud isik - Pilnvarota persona - Zastopnik - Įgaliotinis - Splnomocnený zástupca – Avukat :
Chiampo (VI) - 18/02/2019
Pos
A/206
Pos
A/206
1
B U 0 9 0 1 0 0 5 C
6
B T 0 9 8 1 5 6
2
B S 0 7 8 1 4 6
7
B H 0 5 8 0 4 2
3
B S 0 9 8 1 5 8
8
B F 0 8 8 2 4 3
4
B S 0 9 8 1 5 9
9
B L 0 5 8 0 0 1
5
B U 0 9 8 2 1 1
10
B H 0 9 8 1 8 7
Pos
A/206/7
Pos
A/206/7
1
B U 0 9 0 1 0 0 5 C
7
B U 0 7 8 1 5 9
2
B S 0 7 8 1 4 6
8
B T 0 7 8 1 6 0
3
B S 0 9 8 1 5 8
9
B L 0 7 8 0 1 9
4
B S 0 9 8 1 5 9
10
B H 0 5 8 0 4 2
5
B U 0 7 8 1 3 7
11
B F 0 8 8 2 4 3
6
B B 0 7 8 0 1 0
12
B L 0 5 8 0 0 1
Pos
A/206/S
A/206/SP
Pos
A/206/S
A/206/SP
1
B U 0 9 0 1 0 0 5 C B U 0 9 0 1 0 0 5 C
7
B T 0 9 8 1 5 6
B T 0 9 8 1 5 6
2
B S 0 9 8 6 7 0
B S 0 9 8 6 7 0
8
B H 0 5 8 0 4 2 B H 0 5 8 0 4 2
3
B S 0 9 8 6 7 4
B S 0 9 8 6 7 4
9
B F 0 8 8 2 4 3
B F 0 8 8 2 4 3
4
B S 0 9 8 6 7 3
B S 0 9 8 6 7 3
10
B L 0 5 8 0 0 1
B L 0 5 8 0 0 1
5
B S 0 9 8 6 7 2
B S 0 9 8 6 7 2
11
- - -
B H 0 9 8 2 2 8
6
B U 0 9 8 2 1 1
B U 0 9 8 2 1 1
CODE BY0901034 ED. N° 1 – 18 / 02 / 2019