background image

 

 

 

A/206 - A/206/7 - A/206/S - A/206/SP 

IT 

PISTOLA PER TRATTAMENTI PROTETTIVI E INSONORIZZANTI 

DE 

SPRITZPISTOLE FÜR SCHUTZ- UND SCHALLDÄMPFUNGSBEHANDLUNGEN 

EN 

GUN FOR PROTECTIVE AND SOUNDPROOFING TREATMENT 

 

Manuale d’Istruzione d’Uso e Manutenzione

  

 

Benutzungs- und Wartungsanleitung

 

 

Operation and Maintenance Manual

 

FR 

PISTOLET POUR TRAITEMENTS DE PROTECTION ET INSONORISANT 

ES 

PISTOLA PARA TRATAMIENTOS DE PROTECCIÓN E INSONORIZACIÓN 

PT 

PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO PARA TRATAMENTOS DE PROTECÇÃO E DE INSONORIZAÇÃO

 

 

Manuel d’utilisation et d’entretien

 

 

Manual de Instrucciones de Uso y Mantenimiento

 

 

Manual de Instruções, Uso e Manutenção

 

CZ 

PISTOLE PRO OCHRANNÉ A ODHLUČŇOVACÍ PROSTŘEDKY 

DA 

PISTOL TIL BESKYTTELSES- OG LYDISOLERINGSBEHANDLINGER 

EL 

ΠΙΣΤΟΛΙ ΓΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΧΟΜΟΝΩΤΙΚΩΝ ΥΛΙΚΩΝ 

 

Návod k použití a údržbě

 

 

Vejledning til brug og vedligeholdelse

 

 

Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης και Συντήρησης

 

HU 

DUKKOZÓPISZTOLY VÉDŐ ÉS HANGSZIGETELŐ KEZELÉSEKHEZ 

NL 

PISTOOL VOOR BESCHERMLAGEN EN GELUIDSISOLATIELAGEN 

NO 

SPRØYTEPISTOL FOR PÅFØRING AV BESKYTTENDE OG STØYDEMPENDE PRODUKTER 

 

Használati és Karbantartási Utasítás

 

 

Handleiding voor gebruik en onderhoud

 

 

Håndbok for Bruk og Vedlikehold 

RUS  ПИСТОЛЕТ ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ЗАЩИТНОЙ И ЗВУКОИЗОЛИРУЮЩЕЙ ОБРАБОТКИ 

RO 

PISTOL PENTRU APLICAREA PRODUSELOR PROTECTOARE ŞI FONOIZOLANTE 

PL 

PISTOLET DO OPERACJI ZABEZPIECZAJĄCYCH I WYGŁUSZAJĄCYCH 

 

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию

 

 

Manual de Instrucţiunii pentru Întrebuinţare şi Întreţinere 

 

Instrukcje użytkowania i konserwacji 

SV 

SPRUTPISTOL FÖR SKYDDSBEHANDLING OCH LJUDISOLERING 

FI 

SUOJA- JA ÄÄNIERISTYSAINEIDEN PISTOOLI 

ET 

KAITSETÖÖTLUSEKS NING HELI-ISOLATSIOONITÖÖDEKS KASUTATAV PÜSTOL

 

 

Instruktionsbok för drift och underhåll

 

 

Käyttö- ja huolto-ohje 

 

Kasutus- ja hooldusjuhend 

LV 

PISTOLE AIZSARGĀJOŠU UN SKAŅU IZOLĀCIJAS SLĀŅU UZSTRĀDĀŠANAI 

SL 

PIŠTOLA ZA ZAŠČITNE OBDELAVE IN ZA OBDELAVE ZA ZVOČNE IZOLACIJE 

LT 

PISTOLETAS APSAUGINĖMS IR GARSO IZOLIACINĖMS MEDŽIAGOMS PURKŠTI 

 

Izmantošanas un apkopes rokasgrāmata 

 

Priročnik za uporabo in vzdrževanje

 

 

Naudojimo ir Priežiūros Instrukcija

 

SK 

PIŠTOĽ NA OCHRANNÉ A ODHLUČŇUJÚCE ÚPRAVY 

MT 

PISTOLA GĦAL

 

TRATTAMENTI PROTETTIVI U SOUNDPROOF 

 

 

 

Príručka na použitie a údržbu 

 

Istruzzjonijiet gћall-Uzu u gћall-Manutenzjoni 

 

A/206 

A/206/7 

A/206/S 

– A/206/SP

 

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN – TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - DADOS TÉCNICOS - TECHNICKÉ ÚDAJE - 
TEKNISKE DATA - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ - MŰSZAKI ADATOK - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE DATA ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DATE TEHNICE 
-  DANE  TECHNICZNE  –  TEKNISKA  DATA  -   TEKNISET  TIEDOT  -  TEHNILISED  ANDMED   -  TEHNISKIE  DATI  -  TEHNIČNI  PODATKI  -  TECHNINIAI  DUOMENYS  - 
TECHNICKÉ ÚDAJE - INFORMAZZJONI TEKNIKA

 

 

A/206 

A/206/S 

A/206/SP 

A/206/7 

Pressione di lavoro 

Bar 

 

psi 

da

 

 

29

 

a

 

 

116

 

Arbeitsdruck 

Work pressure 

von 

from 

bis 

to 

Pression de service 

Presión de trabajo 

de 

de 

à 

Pressão de trabalho 

Provozní tlak 

de 

od 

do 

Arbejdstryk 

Πίεση εργασίας 

fra 

από 

til 

έως 

Működési nyomás 

Bedrijfsdruk  

től 

van 

ig 

tot 

Arbeidstrykk 

Рабочее давление 

fra 

от 

til 

до 

Presiune de  funcþionare 

Natężenie robocze 

de la 

od 

pînã la 

do 

Arbetstryck 

Toimintapaine 

från 

mistä 

till 

mihin 

Töörõhk 

Darba spiediens 

alates 

no 

kuni 

līdz 

Delovni tlak 

Darbo slėgis 

od 

nuo 

do 

iki 

Pracovný tlak 

Pressa 

od 

minn 

do 

sa 

Consumo d’aria  

l/min 

 

cfm 

da

 

136 

 

4.82 

a

 

428 

 

15.14 

Luftverbrauch 

Air consumption 

von 

from 

bis 

to 

Consommation d’air 

Consumo de aire 

de 

de 

à 

Consumo de ar 

Spotřeba vzduchu 

de 

od 

do 

Luftforbrug 

Κατανάλωση αέρα 

fra 

από 

til 

έως 

Levegő felhasználás 

Luchtverbruik 

től 

van 

ig 

tot 

Luftforbruk 

Расход воздуха 

fra 

от 

til 

до 

Consum de aer 

Zużycie powietrza 

de la 

od 

pînã la 

do 

Luftförbrukning 

Ilmankulutus 

från 

mistä 

till 

mihin 

Õhu kulu 

Gaisa patēriņš 

alates 

no 

kuni 

līdz 

Uporaba zraka 

Oro sunaudojimas 

od 

nuo 

do 

iki 

Spotreba vzduchu 

Konsum ta’ l-Arja 

od 

minn 

do 

sa 

Peso Netto 

kg  

 

lb 

0,430 

 

0.948 

0,435 

 

0.959 

0,525 

 

1.157 

0,569 

 

1.254 

Nettogewicht 

Net Weight 

Poids net 

Peso Neto 

Peso Líquido 

Váha netto 

Nettovægt 

Καθαρό βάρος 

Nettó súly 

Nettogewicht 

Nettovekt 

Вес Нетто 

Greutate Neto 

Ciężar netto 

Nettovikt 

Nettopaino 

Nettokaal 

Neto svars 

Neto teža 

Svoris Neto 

Hmotnosť Netto 

Toqol 

Dimensioni 

Abmessungen 

Dimensions 

mm 

A/206 A/206/S A/206/SP 

 

A/206/7

 

230 x 275 x 50 

 

230 x 195 x 105 

Dimensions 

Dimensiones 

Dimensões 

Rozměry 

Mål 

Διαστάσεις 

Méret 

fmetingen 

Mål 

Размеры 

Dimensiuni 

Wymiary 

Mått 

Mitat 

Mõõdud 

Gabarīti 

Mere 

Išmatavimai 

Rozmery 

Dimensjoni 

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO 

 

10  bar 

 

145 psi 

MAX. BETRIEBSDRUCK 

MAXIMUM WORKING PRESSURE 

PRESSION DE SERVICE MAXIMALE 

MAXIMA PRESION DE FUNCIONAMIENTO NORMAL 

PRESSÃO MÁXIMA DE FUNCIONAMENTO 

MAXIMÁLNÍ PROVOZNÍ TLAK 

MAKSIMALE ARBEJDSTRYK 

ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΙΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 

MŰKÖDÉSI MAXIMÁLIS NYOMÁS 

MAXIMALE BEDRIJFSDRUK 

MAKS. ARBEIDSTRYKK 

МАКСИМАЛЬНОЕ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ 

PRESIUNE MAXIMàDE FUNCÞIONARE 

MAKSYMALNE NATĘŻENIE EKSPLOATACYJNE 

MAXIMALT DRIFTSTRYCK 

ENIMMÄISTOIMINTAPAINE 

MAKSIMAALNE KASUTATAV RÕHK 

MAKSIMĀLAIS DARBA SPIEDIENS 

MAKSIMALNI DELOVNI TLAK 

MAKSIMALUS EKSPLOATACIJOS SLĖGIS 

MAXIMÁLNY PREVÁDZKOVÝ TLAK 

PRESSA MASSIMA 

 

N.B. : Massimo livello di rumorosità:- N.B. : Schallpegel max.: N.B. : Maximum operating noise level: - Nota : Niveau de bruit maximum :  - N.B. : Máximo nivel de ruido:  - N.B. : 
Nível  máximo  de  emissão  sonora:  -  POZN.  : Maximální  hladina  hluku:  -  N.B. Maksimale  støjniveau  : -  ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μέγιστη  στάθμη  θορύβου:  -  Jól  jegyezze  meg:  -  N.B.:  Max. 
geluidsniveau:  -  N.B.  :  Maks.  støynivå:  -  ПРИМЕЧАНИЕ:  Максимальный  шумовой  уровень:  -  N.B.  :  Nivel  maxim  de  zgomot  :  -  N.B.:  Maksymalny  poziom  głośności:  -  OBS: 
Maximal  bullernivå:  -  Huomio:  Max.  melutaso:  -  N.B.:  Maksimaalne  müratase:  -  PIEZĪME:    Maksimāls  trokšņa  līmenis:  -  Pripomba:  Maksimalna  stopnja  hrupa:  -  PASTABA. 
Maksimalus triukšmo lygis: - N.B. : Maximálna hladina hluku: - N.B. : L-gћola livell ta' ћoss: 

a 0.5 mt (20 inch) posteriore 

< 85 dba 

a 1 mt (40 inch) laterale 

< 80 dba 

Pressione di lavoro 

bar    2 

 

psi    29 

im Abstand von 0.5 m (20 inch) rückwärtig  

im Abstand von 1 m(40 inch) seitlich 

Arbeitsdruck 

at 0.5 m (20 inches) rear 

a 1 m (40 inches) lateral 

Work pressure 

à 0,5 m arrière

 

à 1 m latéral

 

Pression de service 

a 0,5 m (20 inch) posterior 

a 1 m (40 inch) lateral 

Presión de trabajo 

a 0.5 m (20 inch) posterior 

a 1 m (40 inch) lateral 

Pressão de trabalho 

ve vzdálenosti 0.5 mt (20 inch) zezadu 

ve vzdálenosti 1 m  (40 inch) z boku 

Provozní tlak 

på 0,5 m  (20 tommer) bagud 

på 1 m (40 tommer) til siden 

Arbejdstryk 

στο 0,5 μ. (20 ίντσες) και από πίσω 

στο 1 μ. (40 ίντσες) και πλευρικά 

Πίεση εργασίας 

Maximális zajszint hátul 0.5 méternél (20 inch) 

oldalon 1 méternél (40 inch) 

Működési nyomás 

op 0,5 m (20 inch) achter 

op 1 m (40 inch) zijwaarts 

Bedrijfsdruk 

på 0,5 mt (20”) bak 

på 1 mt (40”) på siden 

Arbeidstrykk 

bar     8 
 
psi  116

 

при 0.5 м (20 дюйм) сзади 

при 1 м (40 дюйм) сбоку 

Рабочее давление 

la  0.5 metri (20 inch) posterior 

la 1 metru (40 inch) lateral 

Presiune de funcþionare 

w odl. 0,5 m (20 cal.) z tyłu 

w odl.1 m. (40 cal.) z boku 

Natężenie robocze 

0.5 m (20 inch) bakom 

1 m (40 inch) vid sidan 

Arbetstryck 

0,5 m:ssä(20”) takana 

1m:ssä sivussa 

Toimintapaine 

0,5 mt (20 tolli) tagapool 75 

1 mt (40 tolli) küljel 

Töörõhk 

.5 m (20 collu) aizmugurē 

1 mt (40 collu) sāņus 

Darba spiediens 

оd 0.5 mt (20 inč) ozadi 

оd 1 mt (40 inč) bočen 

Delovni tlak 

0,5 m (20 inch), apačioje 

1 m (40 inch), šone 

Darbo slėgis 

pri 0,5 m (20 inch) zadná 

pri 1 m (40 inch) bočná 

Pracovný tlak 

sa distanza ta' 0,5 metru (20 inch) fuq wara

 

sa distanza ta' metru (40 inch) mal-ġenb

 

Pressa 

 

 

 

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARATION OF CONFORMITY- DECLARATION DE CONFORMITÉ  

DECLARACION DE CONFORMIDAD - DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE - PROHLÁŠENÍ O KONFORMITĚ VÝROBKU 

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ - SZABVÁNYAZONOSSÁGI NYILATKOZAT – CONFORMITEITSVERKLARING 

KONFORMITETSERKLÆRING - ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ - DECLARAŢIE  DE  CONFROMITATE CE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI 

INTYG OM LAGÖVERENSSTÄMMELSE- - VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS -VASTAVUSDEKLARATSIOON - ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA  

IZJAVA O SKLADNOSTI - ATITIKTIES DEKLARACIJA - VYHLÁSENIE O ZHODE - DIKJARAZZJONI  TA’ QBIL 

La sottoscritta società   - Die unterzeichnete Firma  - The undersigned  firm  - La société soussignée  -  La sociedad abajo firmante  - A abaixo-assinada sociedade  - Níže podepsaná firma  - 
Undertegnede  selskab  -  Η  υπογεγραμμένη  εταιρεία  -  Az  alulírott  társaság  –  Ondergetekende  -  Selskapet  -  Нижеуказанная  фирма  -  Subsemnata  societate  -  Niżej  podpisana  spółka  - 
Undertecknade företag - Allekirjoittanut yhtiö  - Vastutav firma - Apakšā norādītais uzņēmums  - Podpisano podjetje - Žemiau pasirašiusi bendrovė  - Dolupodpísaná spoločnosť - Id-ditta 
hawn taћt imsemmija: 

Officine Meccaniche A.N.I. S.p.a. 

 

 Via Arzignano 190 – 36072 – Chiampo ( VI ) - ITALY

 

IT

 

DICHIARA  SOTTO  LA  SUA  ESCLUSIVA  RESPONSABILITA’  CHE  IL 
PRODOTTO:  Aerografo  per  verniciatura  Mod.  A/206

è  conforme  alle  disposizioni 

della  Direttiva  Macchine  (DIRETTIVA  2006/42/CE).  Dichiara  inoltre  che  sono  state 
applicate, per quanto pertinenti, le seguenti ulteriori disposizioni  

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

DE

 

ERKLÄRT  UNTER  IHRER  ALLEINIGEN  VERANTWORTUNG,  DAß  DAS 
PRODUKT

Lackier-Spritzpistole  Modell  A/206 

der  Maschinendirektive  (DIREKTIVE 

2006/42/EWG) 

Zudem erklärt sie, dass die folgenden zusätzlichen  

Richtlinien und Normen, soweit anwendbar, zur Anwendung kamen:: 

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

EN

 

HEREBY DECLARES ON ITS OWN RESPONSABILITY THAT THE PRODUCT

:

 

Paint  Spray  Gun  Mod.  A/206 

conforms  to  the  regulations  laid  down  in  the  EEC 

Directive regulating the construction of Machinery (DIRECTIVE 2006/42/EC).

 

Also  declares  that  the  following  regulations  have  been  applied,  in  so  far  as  they  are 
relevant:                               EN 12215, EN 1953, EN 13355

 

FR

 

DECLARE SOUS SA RESPONSABILITE EXCLUSIVE QUE LE PRODUIT

Pistolet  à  peinture  Mod.  A/206 

est  conforme  aux  dispositions  de  la  Directive  des 

Machines

 

(DIRECTIVE 2006/42/CE) 

Elle  déclare  également  avoir  appliqué,  quand  elles  sont  pertinentes,  les  dispositions 
suivantes :      EN 12215, EN 1953, EN 13355

 

ES

 

DECLARA BAJO SU EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO: 

Pistola  de  pintar  Mod.  A/206

  es  conforme  a  las  disposiciones  de  la  Directiva 

Máquinas  (DIRECTIVA  2006/42/CE).

 

También  se  declara  que  se  han  aplicado,  en  lo 

pertinente, las siguientes directivas y normativas:   

 

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

P

T

 

DECLARA SOB A SUA EXCLUSIVA RESPONSABILIDADE QUE O PRODUTO: 

Pistola de pulverizar para pintura Mod. A/206 

está em conformidade com as disposições 

da Directiva de Máquinas (DIRECTIVA 2006/42/CE).  Para além disso, declara que foram 
aplicados, por quanto pertinentes, os seguintes ulteriores regulamentos:  

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

CZ

 

PROHLAŠUJE NA VLASTNÍ ZODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK : 

Lakovací stříkací pistole typ A/206

 odpovídá předpisům Směrnice o strojním zařízení 

(SMĚRNICE 2006/42/EHS). 
Dále prohlašuje, že byly aplikovány následující příslušné předpisy a normy: 

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

DA

 

ERKLÆRER  HELT  UNDER  EGET  ANSVAR  AT  PRODUKTET:  Sprøjtepistol  til 
maling Mod. A/206 

stemmer overens med bestemmelserne i direktivet Maskiner  (DIRETTIVA 

2006/42/ EF)  

Erklærer herudover at følgende forordninger er anvendt, i det omfang disse er relevante:   

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

EL

 

ΔΗΛΩΝΕΙ ΥΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΤΗΣ ΕΥΘΥΝΗ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ: 

Πιστόλι  βαφής  Mοντ.  A/206

  πληρεί  τις  προδιαγραφές  της  Οδηγίες  περί  Μηχανών  

(ΟΔΗΓΙΑ 2006/42/ΕΟΚ). 

Δηλώνει επίσης ότι έχουν εφαρμοστεί, στα σημεία που 

παρουσιάζουν συνάφεια, και οι εξής διατάξεις:  

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

HU

 

SAJÁT 

KIZÁRÓLAGOS 

FELELŐSSÉGE 

ALATT 

KIJELENTI, 

HOGY 

TERMÉKE,  A:  festékszórópisztoly  lakkozáshoz    A/206    modell 

megfelel  a  Gép 

Irányelvnek (2006/42/EK IRÁNYELV).  
Kijelenti továbbá, hogy a következő további rendelkezések idevágó részeit alkalmazták:    

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

NL

 

VERKLAART  ONDER  ZIJN  UITSLUITENDE  VERANTWOORDELIJKHEID 
DAT  HET  PRODUCT:  verfspuitpistool  model  A/206  ANI150   

voldoet  aan  de 

bepalingen van de Machinerichtlijn (RICHTLIJN 2006/42/EEG) 
Verklaart tevens dat de volgende voorschriften, indien van toepassing, zijn toegepast:  

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

NO

 

ERKLÆRER  PÅ  EGET  ANSVAR  AT  PRODUKTET

  :

Sprøytepistol  for  maling  Mod. 

A/206

 er i samsvar med Maskindirektivets forskrifter (DIREKTIV 2006/42/EØF). 

Firmaet erklærer dessuten at følgende ytterligere standarder, så vidt de gjelder, er anvendt: 

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355, 

RUS

 

ЗАЯВЛЯЕТ 

ПОД 

СОБСТВЕННУЮ 

ИСКЛЮЧИТЕЛЬНУЮ 

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ,  ЧТО  ИЗДЕЛИЕ

  :   

Пистолет-краскораспылитель 

Мод.

 

A/206 

соответствует  требованиям  директивы  по  машиностроению 

(ДИРЕКТИВА 2006/42/EC).  Кроме того, фирма заявляет, что были использованы 
следующие дополнительные требования, по мере их применимости:  

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

RO

 

DECLARĂ SUB PROPRIA ŞI EXCLUSIVĂ RESPONSABILITATE CĂ PRODUSUL

Aerograful  pentru  vopsit  Model  A/206

  este  conform  cu  prevederile  Directivei  Maşini 

(DIRECTIVA 2006/42/CE).   
Declară  de  asemenea  că  au  fost  aplicate,  deoarece  sunt  pertinente,  următoarele  dispoziţii 
ulteriore: 

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

PL

 

OŚWIADCZA  NA  WŁASNĄ  WYŁĄCZNĄ  ODPOWIEDZIALNOŚĆ  ŻE 
PRODUKT:  Pistolet  do  lakierowania  Mod.  A/206

  jest  zgodny  z  rozporządzeniem 

Dyrektywy dla Maszyn (DYREKTYWA 2006/42/WE). Ponadto, producent oświadcza, 
że podane niżej przepisy zostały spełnione w mającym zastosowanie zakresie: 

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

SV

 

INTYGAR SOM ENSAM ANSVARIG ATT PRODUKTEN: 

Lackeringspistol  Mod.  A/206 

överensstämmer  med  bestämmelserna  i  Maskindirektivet 

(EU-DIREKTIV  2006/42).  Uppger  dessutom  att  följande  ytterligare  normer  och  direktiv, 
har infogats där de hör hemma:   

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355

 

FI

 

VAKUUTTAA  OMALLA  VASTUULLAAN,  ETTÄ  TUOTE  :  Maaliruisku,  malli 
A/206 

on  konedirektiivin  (direktiivi  2006/42/EY)  vaatimusten  mukainen.Vakuuttaa 

lisäksi, että seuraavia muita säädöksiä ja määräyksiä on soveltuvilta osin noudatettu:     

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

ET

 

DEKLAREERIB  OMA  VASTUTUSE  ALL,  ET  ANTUD  TOODE:  Värvipulverisaator, 
Mudel. A/206 

vastab masinate kohta kehtivale direktiivile (DIREKTIIV 2006/42/EL).

 

 Deklareerib  lisaks,  et  rakendatud  on  (nende  asjaomasuse  korral)  järgnevaid  täiendavaid 
õigusakte: 

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

LV

 

ZEM  SAVAS  PAŠAS  ATBILDĪBAS  PAZIŅO,  KA  IZSTRĀDĀJUMS  :  Krāsas 
pistole, modelis A/206 

atbilst Mašīnu Direktīvas prasībām (DIREKTĪVA 2006/42/CE). 

Turklāt, uzņēmums paziņo, ka tika izmantotas šādas piemērotas normas:  

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

SL

 

POD SVOJO IZKLJUČNO ODGOVORNOSTJO IZJAVLJA, DA IZDELEK: Aerograf 
za lakiranje model A/206 

ustreza predpisom Direktive o strojih (Diretkiva 2006/42/ES).  

Podpisano  podjetje  med  drugim  izjavlja,  da  so  bili  upoštevani  naslednji  predpisi  oz. 
standardi, če so slednji primerni.:  

 

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

LT

 

SU IŠIMTINE ATSAKOMYBE DEKLARUOJA, KAD PRODUKTAS : Aerografas 
dažymui Mod. A/206 

Atitinka Mašinų bei Staklių Direktyvos nurodymus (DIREKTYVA 

2006/42/CE). Be to deklaruojama, kad buvo pritaikytos ir kitos susijusios normos:  

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

SK

 

VYHLASUJE NA VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ, ŽE VÝROBOK: 
Striekacia  pištoľ  Mod.  A/206 

zodpovedá  predpisom  smernice  o  strojnom  zariadení 

(SMERNICA  2006/42/CE).  Ďalej  prehlasuje,  že  boli  aplikované  nasledujúce  príslušné 
predpisy a normy : 

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355 

MT

 

TIDDIKJARA  TAĦT  IR-RESPOSABBILTA’  EWLENIJA  TAGĦHA  LI  IL-
PRODOTT:  Paint  Spray  Gun  Mudell.  A/206 

Huwa  magћmul  skond  ir-regolamenti 

tad-Direttiva  Magni  (DIRETTIVA  2006/42/CE).Tiddikjara  wkoll  li  r-regolamenti 
segwenti kienu applikati, safejn huma rilevanti:

  

 

EN 12215, EN 1953, EN 13355

 

Il fascicolo tecnico viene compilato da

  – Technische Daten erstellt von - Technical file compiled by – Documentation technique rédigée par – Archivo tecnico resumido 

por - Fascículo técnico compilado por – Soubor technické dokumentace vystavil - Det tekniske dokumentation er udarbejdet af - Τεχνικό αρχείο που συντάσσεται από – 
A  dokumentumot  kitöltötte  –  Technische  fiche  samengesteld  door  –  Kontaktskjema  basert  på    –  Техническая  документация  заполнена  –  Fisa  tehnica  emisa  de    – 
Opracowanie technicze przez - Teknisk fil sammanställd av - Teknisen tiedon toimittaa - Tehniline toimik, mis koostatud - Tehniskās dokumentācijas aizpilda - Tehnična 
dokumentacija pripravljena od - Tehniskajā dokumentācijā apkopo - Technickú dokumentáciu vypracoval - Il-ktieb tekniku kompilat minn  

Officine Meccaniche  

A.N.I. SpA 

Luogo

 – Platz  - Place – Lieu -  Lugar - Local – Místo - sted - Τοποθεσία – Hely - Plaats - Sted  - Место - Loc - Miejsce - Plats - Paikka - Koht - Vieta  - Kraj - Vieta - 

Miesto - Post  

Chiampo (VI)  ITALY 

Nome 

– Name - Name – Nom - Nombre - Nome - Jméno - navn - Ονομα – Név - Naam- Navn - Имя - Nume - Nazwa - Namn - Nimi - Nimi- Name - Ime - Name - Meno 

- Isem 

Giampietro Taglier 

Posizione 

– Position - Position – Poste - Posición - Posição - Pozice 

titel  -  Θέση  -  Pozíció  -  Functie  -  Stilling  -  Дожность  -    Pozitie  – 
Stanowisko - Position - Asema - Asukoht - Nostāja - Delovno mesto - 
NostājaPozícia - Kariga 

Direttore Ufficio Tecnico

 - Technischer Direktor- Technical Director - Directeur Technique - Director Técnico - Director departamento 

técnico  -  Odpovědná  osoba.  -  Teknisk  chef  -  Τεχνικός  Διευθυντής  –  Műszaki  igazgató  -  Technisch  directeur  -    Produktansvarlig  - 
Технический  директор  -  Responsabil  tehnic-  Dyrektor  Techniczny  -  Teknisk  chef  -  Tehnični  direktor  -  Tekninen  johtaja  -  Tehniline 
direktor - Technikos direktorius - Tehnični direktor - Tehniskais -direktors - Riaditeľ technického oddelenia - Direttur Technical 

Il modello della presente dichiarazione è conforme a quanto previsto nella norma EN  45014 - Das Modell der vorliegenden Erklärung entspricht den Vorschriften der Normen EN 45014 -  The format of this declaration conforms with 
regulation EN 45014 -  Le modèle de cette déclaration est conforme dans la mesure où il est prévu dans la Norme EN 45014  - El modelo de la presente declaración es conforme a lo previsto en la Norma EN 45014 - O modelo da 
presente declaração está em conformidade com o quanto previsto pela Norma EN 45014  - Model tohoto prohlášení odpovídá normě EN 45014  - Modellen i den foreliggende erklæring stemmer overens med  bestemmelserne i EN  
45014 normen - Το μοντέλο που είναι αντικείμενο της παρούσας δήλωσης πληρεί τις προδιαγραφές του προτύπου EN  45014 – A jelen nyilatkozatban feltüntetett modell megfelel az EN 45014 szabvány által előirányzottaknak. - Het 
model  van  de  onderhavige  conformiteitsverklaring  is  conform  de  norm  EN  45014  -  Modellen  denne  erklæringen  gjelder  for,  er  i  samsvar  med  forskriften  EN    45014  -  Образец  данного  заявления  соответствует  положениям 
нормативы EN  45014 - Modelul prezentei declaraţii este conform cu prevederile conţinute în norma  EN  45014 - Model niniejszego zaświadczenia jest zgodny z normą EN  45014 - Modellen i detta intyg överensstämmer med vad 
som  föreskrivs  i reglerna  EN   45014  -  Tämä  vakuutus  on malliltaan  standardin EN  45014  määräysten  mukainen  -  Käesoleva  deklaratsioonimudel  on  kooskõlas  EN 45014 normatiiviga.-  Šajā deklarācijā norādītais  modelis atbilst 
normas EN  45014 prasībām -  Model iz te izjave ustreza predpisom normativa EN 45014.- Šios deklaracijos modelis atitinka normos EN  45014 nurodymus.- Model tohto vyhlásenia zodpovedá predpisom normy EN  45014- Il-
mudell imsemmi f’din id-dikjarazzjoni huwa magћmul skond il-liġi EN  45014 

 

 

 

 

Un Procuratore - Ein Prokurist  - Legal Representative - Un Fondé de pouvoir - Un Procurador  - Um Procurador 

 Prokurista - En prokurator - Ένας εκ των πληρεξουσίων  - Meghatalmazott - Wettelijke vertegenwoordiger  

Juridisk representant – Уполномоченный - Un Procurist – Pełnomocnik – Firmatecknare  - Valtuutettu asiamies  

Volitatud isik - Pilnvarota persona - Zastopnik - Įgaliotinis - Splnomocnený zástupca – Avukat : 

 

Chiampo (VI) - 18/02/2019 

 

 

Pos

 

A/206 

  Pos 

A/206 

B U 0 9 0 1 0 0 5 C  

 

B T 0 9 8 1 5 6  

B S 0 7 8 1 4 6  

 

B H 0 5 8 0 4 2  

B S 0 9 8 1 5 8  

 

B F 0 8 8 2 4 3  

B S 0 9 8 1 5 9  

 

B L 0 5 8 0 0 1  

B U 0 9 8 2 1 1  

 

10 

B H 0 9 8 1 8 7  

 

Pos

 

A/206/7 

 

Pos 

A/206/7 

B U 0 9 0 1 0 0 5 C  

 

B U 0 7 8 1 5 9  

B S 0 7 8 1 4 6  

 

B T 0 7 8 1 6 0  

B S 0 9 8 1 5 8  

 

B L 0 7 8 0 1 9  

B S 0 9 8 1 5 9  

 

10 

B H 0 5 8 0 4 2  

B U 0 7 8 1 3 7  

 

11 

B F 0 8 8 2 4 3  

B B 0 7 8 0 1 0  

 

12 

B L 0 5 8 0 0 1  

 

Pos 

A/206/S 

A/206/SP 

  Pos 

A/206/S 

A/206/SP 

B U 0 9 0 1 0 0 5 C   B U 0 9 0 1 0 0 5 C  

 

B T 0 9 8 1 5 6  

B T 0 9 8 1 5 6  

B S 0 9 8 6 7 0  

B S 0 9 8 6 7 0  

 

B H 0 5 8 0 4 2   B H 0 5 8 0 4 2  

B S 0 9 8 6 7 4  

B S 0 9 8 6 7 4  

 

B F 0 8 8 2 4 3  

B F 0 8 8 2 4 3  

B S 0 9 8 6 7 3  

B S 0 9 8 6 7 3  

 

10 

B L 0 5 8 0 0 1  

B L 0 5 8 0 0 1  

B S 0 9 8 6 7 2  

B S 0 9 8 6 7 2  

 

11 

-   -   -  

B H 0 9 8 2 2 8  

B U 0 9 8 2 1 1  

B U 0 9 8 2 1 1  

 

 

 

 

 

CODE   BY0901034  ED. N° 1 – 18 / 02 / 2019

 

Отзывы: