background image

Certified to comply with ANSI A112.18.1M U.S. PATENT NO. D269,696

Certificado para cumplir con ANSI A112.18.1M PATENTE U.S. Nº D269,696

Certifié conforme à la norme ANSI A 112.18. 1M Brevet É.-U. no D269,696

1

Prepare water supplies per Roughing-in Dimensions.

2

1

ROUGHING-IN FITTING

AJUSTE CALCULADO 

IMPORTANT:

DO NOT REMOVE PLASTER GUARDS (2) UNTIL STEP 2.

Install VALVE (1) at indicated height and depth. Make sure the outlet marked "SHR" is pointing upward.

Secure VALVE BODY (1) to cross brace of wall structure.

Prepare SHOWER RISER (4) and ELBOW (3). Connect to TOP outlet, marked

"SHR" of VALVE BODY (1).

Prepare TUB FILLER PIPE (8), ELBOW (10) and roughing-in NIPPLE (9). Connect to

BOTTOM outlet of VALVE BODY (1).

Add cross braces to wall structure and secure SHOWER RISER (4) and TUB FILER PIPE (8).

Cap (11) NIPPLE (9) and PLUG (5) ELBOW (3), with valves closed open supply lines

and check for leaks. Open both VALVES and check for leaks.

Close both valves and turn off water supplies. Finish wall construction.

FINISHING INSTALLATION

3

Turn HANDLES to OFF position.

TEST INSTALLED FITTING

Turn on water supplies and

check for leaks.

Operate both HANDLES to flush

water lines thoroughly and check

TUB SPOUT for leaks.
Operate DIVERTER VALVE and

check all SHOWER HEAD

connections for leaks.

Coloque las  MANIJAS en la posición

CERRADA.

PRUEBA DE AJUSTE INSTALADO

Abra el abastecimiento de agua y

busque pérdidas.
Opere ambas MANIJAS para abrir

completamente el abastecimiento de agua y

busque pérdidas en el PICO DE LA TINA.
Opere la VÁLVULA DIVERSORA y

controle que no haya pérdidas en

todas las conexiones del  CABEZAL DE

LA DUCHA

Tourner les POIGNÉES à la position OFF (ARRÊT).

VÉRIFIER LA TUYAUTERIE INSTALLÉE

Ouvrir les conduits d’alimentation en eau et

vérifier s’il y a des fuites.

Utiliser les deux POIGNÉES pour purger à fond les

conduits d’alimentation en eau et vérifier si la BUSE

DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE présente

des fuites.

Faire fonctionner l’INVERSEUR et vérifier

s’il y a des fuites au niveau des

connexions pour la POMME DE DOUCHE.

COLD

FRÍA

FROID 

HOT

CALIENTE

CHAUD 

SHR

CAUTION

MAXW

AL

M

IN

1-5

/8"D

EEP 

MAXW

AL

M

IN

1-5

/8"D

EEP 

MAXW

AL

M

IN

1-5

/8"D

EEP 

Turn off hot and cold water supplies before beginning.

ROUGHING-IN DIMENSIONS

DIMENSIONES CALCULADAS 
DIMENSIONS

PLOMBERIE BRUTE

3

1

7

8

9

4

2

8

10

1

9

11

MAXW

AL

M

IN

1-5

/8"D

EEP 

5

A

4

10

2

17

3

THREE HANDLE BATH/SHOWER
CONJUNTO DE TINA/DUCHA DE TRES MANIJAS
ROBINETS DE BAIN/DOUCHE À 3 POIGNÉES

3375 SERIES

SERIE 3375

SÉRIE 3375

SHR

TUB

CROSS

BRACE

CRUZAR

PLANTILLA
ENTRETOISE 

3-5/8" REF.

3-5/8" REF.

RÉF. 3-5/8" 

6-1/2 REF.
6-1/2 REF.

RÉF. 6-1/2"

FINISHED WALL
PARED TERMINADA
MUR FINI 

1-1/4 DIA HOLE

AGUJERO 1-1/4 DIAM.

TROU DIA. 1-1/4 

TOP OF TUB RIM

PARTE SUPERIOR

DEL ANILLO DE TINA

HAUT - BORD DE

LA BAIGNOIRE 

VALVE INLETS

1/2 C.W.T. OR

1/2 N.P.T.M.

ENTRADAS DE VÁLVULA

1/2 C.W.T. O

1/2 N.P.T.M.

SOUPAPES D’ENTRÉE

1/2 CWT OU 1/2 NPTM

OPTIONAL TO FINISHED
FLOOR USUALLY
BETWEEN 65'' AND 78''
OPCIONAL PARA TERMINAR
PISO HABITUALMENTE
ENTRE 65'' Y 78''
OPTIONNEL : NIVEAU DÉFINITIF DU SOL,
HABITUELLEMENT ENTRE 165 ET
198 CM (65" - 78")

1/2 N.P.T. SHOWER ARM

1-1/4 DIA HOLE

AGUJERO 1-1/4 DIAM.

TROU DIA. 1-1/4

1/2 N.P.T. SPOUT NIPPLE

1/2 N.P.T.

PICO BOQUILLA DE UNIÓN 

MAMELON 1/2 NPT 

1/2 N.P.T. BRAZO DE DUCHA

BRAS DE DOUCHE 1/2 NPT

4-3/4 REF.
4-3/4 REF.
RÉF. 4-3/4

4-3/8 REF.
4-3/8 REF.
RÉF. 4-3/8

1" MIN. 2" MAX.
1" MIN. 2" MAX.
2,54 CM MIN.   5,08 CM MAX.

(2) 1-3/4 DIA. HOLES
FOR VALVES ON 8" CENTERS
(2) AGUJEROS 1-3/4 DIAM.
PARA VÁLVULAS EN CENTROS DE 8" 

(2) TROUS DIA. 1-3/4 POUR
ÉLÉMENT CENTRAL DE 20 CM

NOTE:  NO CONCEALED PIPING FURNISHED

NOTA: CAÑERÍA ABIERTA  ABASTECIDA

NOTA : NE COMPREND PAS LA TUYAUTERIE DISSIMULÉE

5

6

15

16

14

13

11

12

18

ON

ABIERTA

MARCHE

OFF

CERRADA

ARRÊT

ON

ABIERTA

MARCHE

TUB

CANILLA

BAIGNOIRE 

OFF

CERRADA

ARRÊT

ON

ABIERTA

MARCHE

OFF

CERRADA

ARRÊT

ON

ABIERTA

MARCHE

OFF

CERRADA

ARRÊT

LEVER HANDLES

ACRYLIC HANDLES

Pull out INDEX BUTTON (1) and remove HANDLE SCREW (2).

Turn VALVE to OFF position.

To change direction of handle

rotation, proceed as follows:

4

SERVICE

FLAT

Pull HANDLE (3) off VALVE STEM (4) and turn 90˚ in a way that flat

in HANDLE (3) catches a the other FLAT on VALVE STEM (4).

If bath valve drips, operate handles several times from OFF to ON position.

Do not force-handles turn only 90˚.

Reinstall HANDLE SCREW (2) and INDEX BUTTON (1).

Loosen  HANDLE SCREW (5) .

Turn VALVE to OFF position.

MANIJAS DE PALANCA

MANIJAS ACRÍLICAS

Para cambiar la dirección de la rotación

de la manija, proceda como sigue: 

SERVICIO

Pull HANDLE (6) off ADAPTER (7). Loosen  ADAPTER

SCREW (8) and pull off ADAPTER (7).

Turn ADAPTER (7) 90˚ in a way that flat in ADAPTER (7)

catches a the other FLAT on VALVE STEM (4).

Tighten HANDLE SCREW (5).

Reinstall ADAPTER SCREW (5) and LEVER HANDLE (6).

MANETTES À VOLANT

POIGNÉES EN ACRYLIQUE

Retirer le BOUTON INDICATEUR (1) et la VIS DE LA POIGNÉE (2).

Tourner la VALVE à la position OFF (ARRÊT).

Pour changer la direction de la rotation des poignées, procéder comme suit :

ENTRETIEN

Retirer la POIGNÉE (3) de la TIGE DE VALVE (4) et tourner de 90º de façon

à ce que le côté plat de la POIGNÉE (3) touche au côté plat de la TIGE DE VALVE (4).

Si la valve du bain coule, actionner à plusieurs reprises les poignées (de la position OFF (ARRÊT) à la position ON (MARCHE)).

Ne pas forcer les poignées, les tourner uniquement de 90º.

Replacer la VIS DE LA POIGNÉE (2) et le BOUTON INDICATEUR (1).

Desserrer la VIS DE LA POIGNÉE (5).

Tourner la VALVE à la position OFF (ARRÊT).

Retirer la POIGNÉE (6) de l’ADAPTATEUR (7). 

Desserrer la VIS DE L’ADAPTATEUR (8) et retirer l’ADAPTATEUR (7).

Tourner l’ADAPTATEUR (7) de 90º de façon à ce que le côté plat

de l’ADAPTATEUR (7) touche au côté plat de la TIGE DE VALVE (4).

Serrer la VIS DE LA POIGNÉE (5).

Replacer la VIS DE L’ADAPTATEUR (5) et la MANETTE À VOLANT (6).

Tire hacia afuera el BOTÓN INDICADOR (1) y retire el TORNILLO DE MANIJA (2).

Ponga la VÁLVULA en la posición CERRADA

Retire la MANIJA (3) del PIE DE LA VÁLVULA (4) y rótelo 90

°

 de modo que la MANIJA (3)

quede plana con el otro NIVEL en el PIE DE LA VÁLVULA (4).

Si la válvula de la tina gotea, gire las manijas varias veces de la posición CERRADA a la de ABIERTA.

No fuerce las manijas-sólo gire 90

°

.

Reinstale el TORNILLO DE MANIJA (2) y el BOTÓN INDICADOR (1).

Afloje el TORNILLO DE MANIJA (5).

Coloque la VÁLVULA en posición CERRADA.

Retire la MANIJA (6) del ADAPTADOR (7). Afloje el TORNILLO 

ADAPTADOR (8) y retire el ADAPTADOR (7).

Rote el ADAPTADOR (7) 90

°

 de modo que quede plano en el ADAPTADOR (7)

en el NIVEL del PIE DE LA VÁLVULA (4).

Ajuste el TORNILLO DE LA CANILLA (5).

Reinstale el TORNILLO ADAPTADOR (5) y las MANIJAS DE PALANCA (6).

1

7

8

5

4

6

2

3

Unscrew PLUG 18) from ELBOW (1) and cap (17) from NIPPLE (2).

Remove PLASTER GUARDS (3)

Thread ESCUTCHEONS (4) onto VALVES (5).

Assemble FLANGE (7) onto SHOWER ARM (8). Connect LONG leg

of SHOWER ARM (8) to RISER ELBOW (1).

Assemble SHOWER HEAD (9) to SHORT leg of SHOWER ARM (8).
Assemble TUB SPOUT (10) to NIPPLE (2).

Using PLASTER GUARD (3) or HANDLE (6), (13) turn HANDLE STEM (A)

to "OFF" position.

Place the HANDLE ADAPTER (11) on the HANDLE STEM (A).

Install the ADAPTER SCREW (12) and tighten securely.

Position LEVER HANDLE (13) and place LEVER HANDLE (13) on ADAPTER (11).

Install the HANDLE SET SCREW (14) and tighten securely.

INSTALL LEVER HANDLES

INSTALL ACRYLIC HANDLES

TERMINANDO LA INSTALACIÓN

Place the ACRYLIC HANDLE (6) on the HANDLE STEM (A).

Install the HANDLE SCREW (15) and tighten securely. Push

in INDEX BUTTON (16).

TERMINER L’INSTALLATION

Dévisser (18) du COUDE (1) et le bouchon (17) du MAMELON (2).

Retirer les PROTÈGE-ENDUIT (3).

Tarauder les ROSACES (4) sur les VALVES (5).

Monter la BRIDE (7) sur le BRAS DE DOUCHE (8). 

Connecter la LONGUE tige du BRAS DE DOUCHE (8) au COUDE DE LA COLONNE MONTANTE (1).
Monter la POMME DE DOUCHE (9) à la tige COURTE du BRAS DE DOUCHE (8).
Monter la BUSE DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE (10) au MAMELON (2)

À l’aide du PROTÈGE-ENDUIT (3) ou DE LA POIGNÉE (6), (13), tourner LA TIGE DE LA POIGNÉE (A) à la position " OFF " (ARRÊT).

Placer l’ADAPTATEUR DE POIGNÉE (11) sur la TIGE DE LA POIGNÉE (A).

Installer la VIS DE L’ADAPTATEUR (12) et bien serrer.

Positionner la MANETTE À VOLANT (13) et placer la POIGNÉE (13) sur l’ADAPTATEUR (11).

Installer les VIS POUR LES POIGNÉES (14) et bien serrer.

INSTALLER LES MANETTES À VOLANT

INSTALLER LES POIGNÉES EN ACRYLIQUE

Placer la POIGNÉE EN ACRYLIQUE (16) sur la TIGE DE LA POIGNÉE (A).

Installer les VIS POUR LES POIGNÉES (15) et bien serrer.  Insérer le BOUTON INDICATEUR (16).

M 9 6 8 2 5 3   R e v. 1 . 1

M950143-0070A

INDEX BUTTON COLD

BOTÓN INDICADOR FRÍO

BOUTON INDICATEUR FROID

M950144-0070A

INDEX BUTTON HOT

BOTÓN INDICADOR CALIENTE

BOUTON INDICATEUR CHAUD

M950153-0070A

INDEX BUTTON PLAIN

BOTÓN INDICADOR COMÚN

BOUTON INDICATEUR EN BLANC

M907522-YYY0A

ESCUTCHEON

ESCUDETE

ROSACE

M953550-YYY0A

SHOWER HEAD

CABEZAL DE DUCHA

POMME DE DOUCHE

M918504-0070A

HANDLE SCREW

TORNILLO

VIS DE LA POIGNÉE

A954120-0070A

VALVE

VÁLVULA

VALVE 

M904900-0070A

VALVE NUT

TUERCA DE VÁLVULA

ÉCROU DE VALVE

023560-YYY0A

SHOWER ARM AND FLANGE

BRAZO DE DUCHA Y BRIDA

BRAS DE DOUCHE ET BRIDE

072325-YYY0A

SPOUT (IPS)

PICO (IPS)

BUSE DE REMPLISSAGE (IPS) 

   

THREE HANDLE BATH/SHOWER

TINA/DUCHA DE TRES MANIJAS

ROBINETS DE BAIN/DOUCHE À 3 POIGNÉES

SHR

TUB

M950070-0070A

TRANSFER VALVE

VÁLVULA DE TRANSFERENCIA

VALVE DE RACCORDEMENT

M961638-0070A

TRANSFER VALVE SEAL KIT

VÁLVULA DE TRANSFERENCIA

CONJUNTO DE SELLADO

JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE

LA VALVE DE RACCORDEMENT

M918075-0070A

HANDLE SCREW

TORNILLO DE CANILLA

VIS DE LA POIGNÉE 

M916802-YYY0A

METAL LEVER HANDLE

MANIJA DE PALANCA DE METAL

MANETTE À VOLANT MÉTALLIQUE

M918021-0070A

ADAPTER

ADAPTADOR

ADAPTATEUR 

M918504-0070A

SCREW

TORNILLO DE MANIJA

VIS 

M908423-0070A

ACRYLIC HANDLE

MANIJA DE ACRÍLICO

POIGNÉE EN ACRYLIQUE

3375.502

3375.302

LEVER HANDLE

MANIJA DE PALANCA

MANETTE À VOLANT

ACRYLIC HANDLE

MANIJA ACRÍLICA

POIGNÉE EN ACRYLIQUE

COLONY/COLONY SOFT

COLONY/COLONY SOFT

Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor calidad 

durante  más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de 

comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos. 

Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure 

depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté, 

veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.

Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine 

quality for over 100 years.  To ensure that your installation proceeds smoothly--

please read these instructions carefully before you begin.

RACCORD – PLOMBERIE BRUTE

MODEL NUMBER

NÚMERO DE MODELO

NUMÉRO DE MODÈLE

Installation Instructions

Instrucciones de Instalacion

Instructions d'installation

CHROME, CROMO, CHROME

POLISHED BRASS, BRONCE PULIDO, LAITON POLI

002

099

Replace the "YYY" with appropriate finish code

Reemplace las letras "YYY" por el código de acabado

Remplacer le "YYY" par le code de finition approprié

IMPORTANTE:

 NO REMUEVA LAS PROTECCIONES DE YESO (2) HASTA EL PASO 2.

Desenroscar (18) desde el CODO (1) y tapar (17)

desde la BOQUILLA DE UNIÓN (2).

Quitar PROTECCIONES DE YESO (3)

Enlazar el ESCUDETE (4) a las VÁLVULAS (5).

Insertar la BRIDA (7) en el BRAZO DE LA DUCHA (8). Conectar el brazo LARGO

del BRAZO DE LA DUCHA (8) al CODO DE SUBIDA (1).

Insertar el CABEZAL DE LA DUCHA (9) en el brazo CORTO del BRAZO DE LA DUCHA (8).
Insertar el PICO DE TINA (10) en la BOQUILLA DE LA UNIÓN (2).

Usando la PROTECCIÓN DE YESO (3) o la MANIJA (6), (13)

coloque el PIE DE LA MANIJA (A) en la posición "CERRADA".

Coloque el ADAPTADOR DE PIE DE LA MANIJA (11) en el PIE

DE LA MANIJA (A).

Instale el TORNILLO ADAPTADOR (12) y ajuste bien.

Ubique la MANIJA DE PALANCA (13) y coloque la MANIJA (13) en el

ADAPTADOR (11). Instale el TORNILLO DEL JUEGO DE MANIJAS (14) y ajuste bien.

INSTALE LAS MANIJAS DE PALANCA

INSTALE LAS MANIJAS ACRÍLICAS

Ubique la MANIJA ACRÍLICA (6) en el PIE DE LA MANIJA (A).

Instale el TORNILLO DE MANIJA (15) y ajuste bien. Presione

sobre BOTÓN ÍNDICE (16).

IMPORTANT : 

NE PAS RETIRER LES PROTÈGE-ENDUIT (2) AVANT L’ÉTAPE 2.

CARE INSTRUCTIONS:

DO:

 SIMPLY RINSE THE PRODUCT CLEAN WITH CLEAR WATER. DRY WITH

A SOFT COTTON FLANNEL CLOTH.

INSTRUCCIONES DE CUIDADO DEL PRODUCTO:

LIMPIE

 EL PRODUCTO CON AGUA LIMPIA Y SÉQUELO CON UNA TELA SUAVE

DE FRANELA DE ALGODÓN.

INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN

FAIRE :

 SIMPLEMENT RINCER LE PRODUIT AVEC DE L'EAU CLAIRE JUSQU'À

CE QU'IL SOIT PROPRE  SÉCHER AVEC UN LINGE DE FLANELLE DE COTON DOUX.

DO NOT: 

DO NOT CLEAN THE PRODUCT WITH SOAPS, ACID, POLISH,

ABRASIVES, HARSH CLEANERS, OR A CLOTH WITH A COARSE SURFACE.

NO LIMPIE

 EL PRODUCTO CON JABÓN, ÁCIDOS, PULIDORES, ABRASIVOS,

LIMPIADORES FUERTES O TELAS ÁSPERAS.

NE PAS FAIRE :

 NE PAS NETTOYER LE PRODUIT AVEC DES SAVONS, DE

L'ACIDE, DU POLISH, DES  ABRASIFS, DES NETTOYANTS AGRESSIFS OU UN

LINGE À TEXTURE RUGUEUSE.

ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE

NUMBERO DE EMERGENCIA

HOTLINE FOR HELP

  CANADA  1-800-387-0369   (TORONTO 1-905-306-1093)

For toll-free information and answers to your questions, call:

Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al:

Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais:

 1 800 442-1902

Weekdays    Días laborales de las

   

Sur semaine: 

8:00 to 6:00 p.m. EST

Weekdays    Días laborales de las

   

Sur semaine: 

8:00 to 7:00 p.m. EST

Cierre el abastecimiento de agua fría y caliente antes de comenzar.

Fermer les conduits d’alimentation en eau chaude et en eau  froide avant de commencer.

BOTTOM OF TUB

FONDO DE LA BAÑERA

FOND DE BAIGNOIRE 

15/16"

15/16" (21.5 MM)

21.5 mm (15/16 po.)

1-3/4"

1-3/4" (44 MM)

44 mm (1-3/4 po.)

4"

4" (102 MM)

102 mm (4 po.)

3375.502

3375.302

Apply Teflon Tape to threaded end of SUPPLY PIPE (6, 6a).

Install SUPPLY PIPES (6, 6a) into round end of UNION (7, 7a).

Hand tighten Hex End of UNION (7, 7a) onto valve inlet ports, then tighten with adjustable

wrench an additional 1/2 turn.

7

6

7a

6a

M950010-0070A

1/2" FEMALE UNION

UNIÓN HEMBRA1/2"

RACCORD-UNION FEMELLE 1/2"

M 9 6 8 2 5 3   R e v. 1 . 1

M 9 6 8 2 5 3   R e v. 1 . 1

M 9 6 8 2 5 3   R e v. 1 . 1

Prepare la instalación para agua de acuerdo con las dimensiones calculadas.
Instale la VÁLVULA (1) a la altura y profundidad indicadas. Asegúrese de que la salida marcada como "SHR" esté hacia arriba.
Aplicar cinta de Teflon a la tubería de la fuente 
Instale las tuberías de la fuente (6, 6a) en el extremo redondo de la ‘unión’ (7, 7a) 
Mano aprieta el extremo de la tuerca hexagonal de la ‘unión’ (7, 7a) sobre puertos de la entrada de la válvula, entonces apriete con
llave ajustable una ∏ vuelta adicional 
Asegure que el CUERPO DE LA VÁLVULA (1) cruce la plantilla de la estructura de la pared.
Prepare la TUBERÍA DE SUBIDA  (4) y el CODO (3). Conecte a la salida SUPERIOR, marcada como 
"SHR" en el CUERPO DE LA VÁLVULA (1). (Capór para instalacion de salida de tina).
Prepare la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8), el CODO (10) y la BOQUILLA DE UNIÓN (9) calculada. Conecte a la salida INFERIOR del
CUERPO DE LA VÁLVULA (1).
Agregue las abrazaderas cruzadas a la estructura de la pared y asegure la TUBERÍA DE SUBIDA (4) y la TUBERÍA DE LLENADO DE LA TINA (8),
Tapa (11) BOQUILLA DE UNIÓN (9) y TAPÓN (5) CODO (3), con las válvulas cerradas abra las líneas de abastecimiento y busque pérdidas. 
Abra ambas VÁLVULAS y busque pérdidas.
Cierre ambas válvulas y cierre el abastecimiento de agua. Termine la construcción en la pared.

Préparer les conduits d’alimentation en eau selon les dimensions de la plomberie brute.

Installer la VALVE (1) à la hauteur et à la profondeur indiquées.  S’assurer que l’orifice de sortie portant la mention " SHR " pointe vers

le haut.

Aplicar cinta de Teflon a la tubería de la fuente 

Instale las tuberías de la fuente (6, 6a) en el extremo redondo de la ‘unión’ (7, 7a) 

Mano aprieta el extremo de la tuerca hexagonal de la ‘unión’ (7, 7a) sobre puertos de la entrada de la válvula, entonces apriete con llave 

ajustable una ∏ vuelta adicional 

Fixer solidement le CORPS D’APPAREIL DE PLOMBERIE (1) à l’entretoise de la structure murale.

Préparer la COLONNE MONTANTE (4) et le COUDE (3) pour la DOUCHE.  Connecter à l’orifice de sortie HAUT portant la mention " SHR " 

du CORPS D’APPAREIL DE PLOMBERIE (1).

Préparer le TUYAU DE REMPLISSAGE DU BAIN (8), le COUDE (10) et le MAMELON (9) – PLOMBERIE BRUTE.  Connecter à l’orifice de 

sortie BAS du CORPS D’APPAREIL DE PLOMBERIE (1).

Ajouter des entretoises à la structure murale et fixer la COLONNE MONTANTE DE LA DOUCHE (4) ainsi que LE TUYAU DE REMPLISSAGE 

DU BAIN (8).

Coiffer (11) le MAMELON (9) et BOUCHER (5) le COUDE (3); les valves doivent être fermées.  Ouvrir les conduits d’alimentation en eau et 

vérifier s’il y a des fuites.  Ouvrir les deux VALVES et vérifier s’il y a des fuites.

Fermer les valves et couper l’alimentation en eau.  Terminer l’aménagement du mur.

Отзывы: