AMC SS800 Скачать руководство пользователя страница 2

www.amcelettronica.com

SS800 IT-EN v1.0

inStallazione - memorizzazione   -   inStallation – Storage

SPeciFiche tecniche - technical  SPeciFicationS

Misure - Measures

L77 H36 P20 mm

Batteria - Battery

1/2AA 3.6V

Consumo: stand by - Consumption: standby

1.2 µA

Consumo massimo - Maximum consumption

20mA

Antiapertura/antistrappo - Antiremoval/Antiopening

SI - YES

Frequenza di funzionamento - Working Frequency

868.3 MHz

Condizioni ambientali certificate - Environmental Conditions

da +0°C a +40°C

 

l’installazione

  deve essere eseguita a regola d’arte da personale specializzato.

Il produttore declina ogni responsabilità nel caso  in cui il prodotto venga manomesso da persone non autorizzate. 

Si raccomanda di verificare il corretto funzionamento  del sistema d’allarme almeno una volta al mese, tuttavia un sistema di allarme  elettronico  affidabile non 
evita intrusioni, rapine, incendi o altro, ma si limita a diminuire il rischio che tali situazioni si verifichino.

deScrizione - deScriPtion

       la supervisione

 del dispositivo avviene ogni 20’, il sistema notifica la perdita di supervisione dopo 2 ore. In caso di perdita anche di 

una sola segnalazione dopo 20’, il sistema lo notificherà durante la fase di inserimento, in caso siano attivate sulla centrale le norme EN50131, 
l’inserimento sarà bloccato, non permesso. 
Il 

led

 interno si illumina in fase di trasmissione del dispositivo, quando lo switch tamper è aperto. Si spegne automaticamente quando il  cone-

tenitore è chiuso. La notifica del 

livello batteria 

è automatica, ed è gestita direttamente dall’apparato ricevente. 

Vite tamper 

antistrappo

 

the installation 

must be done from specialized people.

The manufacturer declines each responsability if the product is tampered from not authorized people. 

It’s suggested to verify the correct operations of the system at least one time for month. However a reliable alarm system doesn’t avoid intrusions, robbery, fire or 
other, but it reduces the possibility that these situations happen. 

A n t i r e m o v a l 

screw

        the supervision 

is an automatic every 20’, every 2 hours the system notify missing life test. In case of loss of 1 life test transmission (20 

minutes) will be not possible to arm, if the EN 50131 parameter is enabled.

The internal led is turned on during the transmission of the device when the switch tamper is open. It is turned off when the tamper is closed. 
The notification of battery level is automatic and it’s managed directly from the receiving equipment.

Per memorizzare il dispositivo seguire le indicazioni/procedura del ricevitore,  utilizzare il contatto LEARN per inviare il segnale di memorizzazione. 
Nota: per la procedura completa fare riferimento al manuale del ricevitore
Una volta posizionato il dispositivo nella sede desiderata, usare i tool di test del ricevitore, per verificare la portata radio, la perfetta chiusura del 
contenitore, lo stato della batteria ecc. (referirsi al manuale della centrale)

Per garantire il corretto funzionamento del Tamper antiapertura/antistrappo montare una vite sul fondo del contenitore, come 
indicato nella figura seguente
I controlli di sensibilità possono essere fatti direttamente nel menu del ricevitore, il range va da 1 a 15.

To store the device on receiver it’s needed to follow the procedure of 

manual receiver, by closing the LEARN key to send the storage signal. 

When the device is placed, use the test tool of the receiver for verify 
the wireless range, the correct closing of the box, the status of the 
battery, …
For have the correct  operations of tamper, place a screw on the bot-
tom part of the box, like indicated in the following picture.  

The  sensivity  regulation  may  be  direct  to  the  menu  wireless  of  the 

receiver, the range start from 1 to 15.

Отзывы: