background image

FIN Päädyistä ohut, keskeltä paksu

Täydellinen tasapaino: 

Riipputuolin ja ripustimen 

silmukat on helppo asettaa uriin, sillä tangon päät ovat
ohuemmat. Silmukat eivät kuitenkaan pääse siirtymään
keskemmäksi. 

Vieläkin turvallisempaa:

Ripusta 

riipputuolin silmukat aina puutangon sisempiin uriin ja
ripustuksen silmukat ulompiin uriin.

GR

    ,   

   :      
         
         
      .  
           
  .       :
!        
           
         
.

H

A végein vékony, középen vastag

Minden egyensúlyban:

A függőszék és a függesztés

füleit egyszerűen akassza a bevágásokba, mer t kívül a
rúd vékony. További elcsúszás közép felé azonban nem
lehetséges. 

Még biztonságosabb: 

Akassza a függőszék

füleit mindig a farúd belső- és a függesztőket a farúd
külső bevágásaiba.

Sottile alle estremità, spesso al centro

Tutto in equilibrio:

i cappi della sedia pensile e la

sospensione si lasciano agganciare con facilità nelle
tacche, perché esternamente la bacchetta è sottile.
Però non è possibile un ulteriore slittamento verso 
il centro. 

Ancora più sicuro:

attaccate i cappi 

della sedia pensile sempre all’interno e quelli della 
sospensione sempre nelle tacche esterne della 
bacchetta di legno. 

NL Aan de uiteinden dun, in het midden dik

Alles in evenwicht: 

De lussen van de hangstoel en 

van de ophanging zijn heel gemakkelijk in de

inkepingen op te hangen, want aan de uiteinden is de
staaf dun. Verder naar het midden glijden kunnen ze 
echter niet. 

Nog meer veiligheid:

Hang de lussen van de

hangstoel altijd in de binnenste en die van de ophanging
in de buitenste inkepingen van de houten staaf.

Fino nas extremidades, grosso no centro

Tudo em equilíbrio: 

Os laços da cadeira suspensa e

da suspensão podem ser facilmente ligados com os
entalhes porque a barra de suporte tem extremidades
finas. Porém, o deslocamento em direcção ao centro
não é possível. 

Para continuar a aumentar a 

segurança:

Ligue os laços da cadeira suspensa sempre

nos entalhes interiores e os laços da suspensão nos
entalhes exteriores da barra de madeira.

PL 

Na końcach cienki, pośrodku gruby

Wszystko w równowadze:

Pętle fotela wiszącego

oraz pętle podwieszenia można bardzo łatwo zawiesić
w nacięciach, ponieważ na zewnątrz drążek jest cienki.
Dalsze przesunięcie do środka nie jest możliwe.

Jeszcze pewniej: 

Pętle fotela wiszącego należy zawsze

zawieszać w wewnętrznych, a pętle podwieszenia w
zewnętrznych nacięciach drążka drewnianego. 

Smal i ändarna, tjockare i mitten

Alltid i jämvikt: 

Öglorna i hängstolen och 

upphängningen dras lätt över stångens skåror 
eftersom stången är smalare i ändarna. De kan sedan
inte glida in mot mitten. 

Ännu säkrare: 

Häng alltid

öglorna i hängstolen i de inre och upphängningen i de
yttre skårorna på trästaven.

SK

Na koncoch tenká, v prostriedku hrubá

Všetko v rovnováhe:

Slučky závesnej sedačky a 

závesu je možné hravo zavesiť do zárezov, pretože
zvonku je tyč tenká. Ďalšie zošmyknutie ku stredu
však nie je možné. 

Ešte bezpečnejšia:

Zavesujte 

slučky závesnej sedačky vždy do vnútorných a slučky
závesu do vonkajších zárezov drevenej tyče.

Amazonas GmbH

Am Kirchenhölzl 15, 82166 Gräfelfing, Germany

www.amazonaS.EU

05/

2

0

12

120412_Brasil_Stab_Anleitung_DIN A5  03.05.12  09:20  Seite 2

Отзывы: