background image

3

5. Programowanie centralki. / Control unit programming. / 

Programmierung der Funkzentrale.

5.1. Programowanie pierwszego nadajnika./ Programming the first transmitter. /  Programmierung des ersten Senders.

5.2. Dodawanie kolejnego nadajnika. / Adding another transmitter. / Hinzfügung eines neuen Senders.

5.3. Kasowanie nadajnika. / Deleting the transmitter. / Löschen des Senders.

1

2

3

1. 

Przy włączonym zasilaniu nacisnąć przycisk PROG lub 3x przycisk podłączony do wejść 13 i 14 co zostanie potwierdzone zapaleniem diody 

LED A

.

2.

 W ciągu 10 sekund nacisnąć przycisk „P2” *

3.

 Prawidłowe zaprogramowanie nadajnika zostanie potwierdzone zapaleniem diody 

LED B

 i krótkim podaniem napięcia na wyjście 5 i 6

* - W przypadku braku przycisku „P2” należy jednocześnie wcisnąc przyciski „GÓRA” i „STOP”

PL

EN

1. 

With the power on, press the PROG button or 3x the button connected to inputs 13 and 14 which will be confirmed by lighting of the A 

LED

.

2.

  Within 10 seconds press the „P2” button *

3.

 Correct programming of the transmitter will be confirmed by lighting of the 

LED B

 and short supply of voltage to outputs 5 and 6

* - In case of lack of ‚’P2’’ button its function is performed by a combination of “STOP” and “UP” buttons.

1. 

Bei eingeschalteter Stromversorgung die PROG-Taste drücken oder dreimal die Taste, die an die Eingänge 13 und 14 angeschlossen        

ist. Dies wird durch Aufleuchten der LED-Diode A bestätigt.

2. 

Drücken Iinnerhalb von 10 Sekunden die „P2”-Taste drücken *

 

3. 

Die korrekte Programmierung des Senders wird durchs Aufleuchten der 

LED-Diode B

 und einem Kurzen  

Spannungsversorgen der Ausgänge 5 und 6 bestätigt
* - Wenn die „P2”-Taste fehlt, gleichzeitig die „AUF”- und „STOP”-Taste drücken

DE

1

2

3

1. 

Nacisnąć dwukrotnie przycisk „P2” * 

zaprogramowanego

 już nadajnika

2.

 Nacisnąć przycisk „P2” * 

nowego

 nadajnika

3.

 Każdorazowe wciśnięcie przycisku zostanie potwierdzone zapaleniem diody 

LED B

 i krótkim podaniem napięcia na wyjście 5 i 6

* - W przypadku braku przycisku „P2” należy jednocześnie wcisnąć przyciski „GÓRA” i „STOP”

PL

EN

1. 

Press the „P2” * button twice of the already 

programmed

 transmitter

2. 

 Press the ”P2” * button of the 

new

 transmitter

3. 

Each button press will be confirmed by lighting of the 

LED B

 and short voltage supply to outputs 5 and 6

* - In case of lack of ‚’P2’’ button its function is performed by a combination of “STOP” and “UP” buttons.

1. 

Die P2-Taste zwei mal betätigen des schon 

programierten

 Senders

2. 

Die P2-Taste des 

neuen

 Senders drücken

3. 

Jedes Drücken der Taste wird durch Aufleuchten der 

LED-Diode B

 und Kurzschließen der Spannungsversorgung an den 

Ausgängen 5 und 6 bestätigt
* - Wenn die „P2”-Taste fehlt, gleichzeitig die „AUF”- und „STOP”-Taste drücken

DE

1

2

3

1

 Nacisnąć przycisk „P2”*

2. 

Nacisnąć  przycisk „STOP”

3. 

Nacisnąć  przycisk „P2”*

4. 

Każdorazowe wciśnięcie przycisku zostanie potwierdzone zapaleniem diody 

LED B

 i krótkim podaniem napięcia na wyjście 5 i 6

* - W przypadku braku przycisku „P2” należy jednocześnie wcisnąć przyciski „GÓRA” i „STOP”

PL

EN

1. 

Press the „P2” button*

2.  

Press the „STOP” button

3.  

Press the „P2” button*

4. 

Each button press will be confirmed by lighting of the 

LED B

 and short voltage supply to outputs 5 and 6

* - In case of lack of ‚’P2’’ button its function is performed by a combination of “STOP” and “UP” buttons.

1. 

Die P2-Taste drücken*

2. 

Die STOP-Taste drücken

3. 

D

ie P2-Taste drücken*

 

4. 

Jedes Drücken der Taste wird durch Aufleuchten der 

LED-Diode B

  und  Kurzschließen  der  Spannungsversorgung  an  den         

Ausgängen 5 und 6 bestätigt
* - Wenn die „P2”-Taste fehlt, gleichzeitig die „AUF”- und „STOP”-Taste drücken

DE

4

5.4. Powrót do ustawień fabrycznych. / return to factory settings. / zurück zur Werkseinstellung.

1

2

3

Procedura powrotu do ustawień fabrycznych usuwa wszystkie nadajniki zaprogramowane w centrali. 
1.

Przy włączonym zasilaniu należy 7x nacisnąć przycisk PROG

2.

 Każdorazowe wciśnięcie przycisuku zostanie potwierdzone zapaleniem diody 

LED A

3.

 Przyjęcie procedury zostanie potwierdzone zapaleniem diody 

LED A, LED B

PL

EN

returning to factory settings deletes all the transmitters programmed in the control unit.
1. 

With the power on, press the PROG button 7x

2. 

Each button press will be confirmed by lighting 

LED A

3. 

Successfully completed procedure will be confirmed by lighting of 

LED A, LED B

Durch das Verfahren zur zurücksetzung auf die Werkseinstellungen werden alle im Bedienfeld programmierten Sender gelöscht.
1. 

Bei eingeschalteter Stromversorgung die PROG-Taste 7x drücken

2.

Jedes Drücken der Taste wird durch Aufleuchten der 

LED-Diode A

 bestätigt

.

3.

 

Die Annahme des Vorgangs wird durch Aufleuchten der 

LED-Diode A

 und 

LED-Diode B

 bestätigt

DE

6. Konfiguracja. / Configuration. / Löschen des Senders.
6.1. Podłączenie i sterowanie oświetleniem. / Lighting connection and control. / Anschluss- und Lichtsteuerung.

O

świetlenie należy podłączyć do zacisków 5 i 6. Czas pracy reguluje potencjometr P1 (zakres od 0 do 180 sekund - krok 15 sekund).  

Oświetlenie załącza się automatycznie przy otwieraniu i zamykaniu bramy, może być również załączone przyciskiem STOP, gdy brama nie pracuje. 

UWAGA:

 

Ustawienie pozycji „0” na potencjometrze powoduje wyłącznie automatycznego załączenia oświetlenia, ale może być ono załączane / wyłączane przy pomocy przycisku STOP.

PL

EN

The lighting should be connected to terminals 5 and 6. Working time is adjusted by the P1 potentiometer (range from 0 to 180 seconds - 15 seconds step).  

When opening and closing the gate lighting is automatically switched on, when gate is not operated lighting can be activated by pressing STOP button.

 

NOTE:

 

Automatic control of lighting can be disable by setting potentiometer to „0” position and lighting can be turned on / off using the STOP button.

Die Beleuchtung sollte an die Klemmen 5 und 6 angeschlossen werden. Die Arbeitszeit wird mit dem Potentiometer P1 eingestellt (Bereich von 0 bis 180 Sekunden - Schritt 15 Sekunden).  

Die Beleuchtung wird beim Öffnen und Schließen des Tores automatisch eingeschaltet und kann auch mit der STOP-Taste eingeschaltet werden, wenn das Tor nicht in Betrieb ist. 

ACHTUNG:

 

Durch das Einstellen der Position „0” am Potentiometer wird die Beleuchtung nur automatisch eingeschaltet, sie kann jedoch mit der STOP-Taste ein- und ausgeschaltet werden.

DE

A  B

 

A  B 

A   B

 

A  B

 

A  B

 

A    B

 

A    B

 

A  B 

A  B 

A  B

 

A  B

 

Отзывы: