background image

2. Fonctionnement

3. Caractéristiques techniques

L’hygrostat pour armoires de commande décrit dans cette notice d’instruc-
tions est un dispositif du type «contact à permutation» et peut être utilisé
soit pour l’humidification (borne     ) de l’air ou pour le séchage (borne     ).
L’ajustage du point de mise en circuit se fait par moyen d’un tournevis pour
vis à fente. Afin de protéger le régulateur contre une mise en service invo-
lontaire, le bouton de réglage utilisé avec ce dispositif est un type à verrou-
illage.

Die von uns genannten technischen Daten wurden unter Laborbedingungen nach allgemein gültigen Prüfvorschriften, insbesondere DIN-Vorschriften, ermittelt. Nur insoweit werden
Eigenschaften zugesichert. Die Prüfung der Eignung für den vom Auftraggeber vorgesehenen Verwendungszweck bzw. den Einsatz unter Gebrauchsbedingungen obliegt dem Auftrag-
geber; hierfür übernehmen wir keine Gewährleistung. Änderungen vorbehalten.
The technical data specified herein have been determined under laboratory conditions and in compliance with generally approved test regulations, in particular DIN standards. Technical
characteristics can only be warranted to this extent. The testing with regard to the qualification and suitability for the client’s intended application or the use under service conditions shall
be the client’s own duty. We refuse to grant any warranty with regard thereto. Subject to change without notice.
Les données techniques indiquées dans cette notice d’instructions ont été déterminées sous conditions laboratoires en conformité avec des prescriptions d’essai généralement
approuvées, notamment les normes DIN. Les caractéristiques techniques ne peuvent être garanties que dans cette mesure. La vérification du dispositif en rapport à sa qualification et
appropriation pour l’application prévue ou son utilisation sous conditions de service incombe au client. Nous n’assumons aucune garantie à cet égard. Sous réserve de modifications
techniques.

7. Gewährleistung / Warranty / Garantie

Consigne de sécurité!

F

Uniquement des personnes qualifiées en matière d’électricité doivent ouvrir
ce dispositif en conformité avec le schéma des connexions apposé sur le
boîtier / représenté dans les notices d’instructions. Tous électriciens spé-
cialiste chargés de l’exécution de tels travaux doivent se conformer aux
prescriptions de sécurité actuellement en vigueur s’y rapportant. Toujours
garder cette notice d’instructions à un lieu librement accessible pour les
opérateurs et hommes de service.

1. Application

L’hygrostat décrit dans cette notice d’instructions a été spécialement conçu
pour l le monitorage et le contrôle du degré hygrométrique de l’air dans
des armoires de commandes, des distributeurs automatiques de boissons
ou de monnaie, etc. Le dispositif est prévu pour l’installation sur un profilé
standard en conformité avec la norme DIN EN 60715. Il peut être installé
indépendamment de sa position. Il faut cependant veiller à ce qu’il ne soit
installé que dans un boîtier conformant à l’indice de protection homologué
à cet effet, tel comme homologué pour une armoire de commande par
exemple. Pour l’installation sur un panneau en tôle ou un châssis en pro-
filés, il faut que le jeu d’accessoires JZ-13 (voir chapitre 4.) soit utilisé. Le
RFHSS-115.110 a été muni de contacts d’or et convient en particulier pour
l’exécution d’opérations sur la base de tensions de signal.

5. Maßzeichnung und Anschluss-Schaltbild / Dimensioned drawing and connection diagram /

Dessin côté et schéma de branchement

6. Montage / Mounting / Montage

Demontage / Demounting / Démontage

4. Accessories

JZ-13

Jeu d’installation, comportant: un profilé standard d’une longueur 
de 38 mm, une vis et une rondelle à dents

Gamme de réglage:

40 … 90% (degré hygrométrique de l’air)

Différentiel:

env. 5%

Fidélité du point de
commutation:

± 4% relatif à un degré hygrométrique de l’air
de 50%

Contact:

contact à permutation

Pouvoir de coupure RFHSS-114.110

Humidification:

24 V~… 230 V~ / 2(0,2)A, à 24 V~ min. 100 mA

Séchage:

24 V~… 230 V~ / 5(0,2)A, à 24 V~ min. 100 mA

Pouvoir de coupure RFHSS-115.110

max.:

100 mA , 48 V~/

4

min.:

5 mA, 5 V~/

4

Sonde:

type à ruban en polyamide type 1C

Indice de protection

RFHSS-114.110:

0, indice de protection admissible à assurer par
le lieu d’installation choisi

RFHSS-115.110:

III, basse tension de protection

Degré de pollution:

2

Tension nominale 
d’impulsion:

4000 V

Type de protection:

IP30

Raccordement:

0,5 … 2,5 mm

2

, bornes à vis

Température ambiante:

0 … 60°C

Température de stockage: -20 … 80°C
Poids:

env. 50 g
95% d’humidité relative de l’air, non condensant

Boîtier:

plastique (UL94 V-0)

Homologations:

VDE et UL voir plaque d’identité

Entfeuchten
Dehumidifying
Sécher

Befeuchten
Humidifying
Humidifier

Klemme 1

Schaltschrankheizung

Terminal 1

Switch cabinet heating

Borne 1

Chauffage de l’armoire de commande

Klemme 2

Luftbefeuchter

Terminal 2

Humidifier

Borne 2

Humidification de l’air

1. Oben einhängen
1. Hang up at the top
1. Accrocher en haut

2. Nach unten ziehen und einschnappen
2. Pull downward and snap into place
2. Tirer vers le bas et faire encliqueter

1

2

1. Nach unten ziehen
1. Pull downwards
1. Tirer vers le bas

2. Nach unten ziehen und schräg aushängen
2. Pull downward and unhook in an inclined manner
2. Tirer vers le bas et décrocher de manière oblique

1

2

Отзывы: