Alpine HCE-C104 Скачать руководство пользователя страница 2

 

PRODUCTS COVERED:

This Warranty covers Car Audio Products and Related Accessories (“the 
product”). Products purchased in the Canada are covered only in the 
Canada. Products purchased in the U.S.A. are covered only in the U.S.A.

 

LENGTH OF WARRANTY:

This Warranty is in effect for one year from the date of the first consumer 
purchase.

 

WHO IS COVERED:

This Warranty only covers the original purchaser of the product, who must 
reside in the United States, Puerto Rico or Canada.

 

WHAT IS COVERED:

This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts and labor) 
in the product.

 

WHAT IS NOT COVERED:

This Warranty does not cover the following:

1

  Damage occurring during shipment of the product to Alpine for repair 

(claims must be presented to the carrier).

2

  Damage caused by accident or abuse, including burned voice coils 

caused by over-driving the speaker (amplifier level is turned up and 
driven into distortion or clipping). Speaker mechanical failure (e.g. 
punctures, tears or rips). Cracked or damaged LCD panels. Dropped or 
damaged hard drives.

3

  Damage caused by negligence, misuse, improper operation or failure 

to follow instructions contained in the Owner’s manual.

4

  Damage caused by act of God, including without limitation, 

earthquake, fire, flood, storms or other acts of nature. 
Any cost or expense related to the removal or reinstallation of the 
product.

5

  Service performed by an unauthorized person, company or association.

6

  Any product which has the serial number defaced, altered or removed.

7

  Any product which has been adjusted, altered or modified without 

Alpine’s consent.

8

  Any product not distributed by Alpine within the United States, Puerto 

Rico or Canada.

9

  Any product not purchased from an Authorized Alpine Dealer.

 

HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:

1

  You are responsible for delivery of the product to an Authorized 

Alpine Service Center or Alpine for repair and for payment of any initial 
shipping charges. Alpine will, at its option, repair or replace the product 
with a new or reconditioned product without charge. If the repairs 
are covered by the warranty, and if the product was shipped to an 
Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine will pay the return 
shipping charges.

2

  You should provide a detailed description of the problem(s) for which 

service is required.

3

  You must supply proof of your purchase of the product.

4

  You must package the product securely to avoid damage during 

shipment. To prevent lost packages it is recommended to use a carrier 
that provides a tracking service.

 

HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:

ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE AND 
MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD OF THE 

LIMITED WARRANTY

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. (“Alpine”), are dedicated to quality craftsmanship and are pleased to offer this Warranty. 
We suggest that you read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your Dealer or contact Alpine at one of the telephone numbers listed 
below.

R

EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE AND NO PERSON IS AUTHORIZED 
TO ASSUME FOR ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE 
SALE OF THE PRODUCT.

 

HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:

ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND 
CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE PRODUCT. THE TERM 
“INCIDENTAL DAMAGES” REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING THE 
PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF THE ORIGINAL 
PURCHASER’S TIME, LOSS OF THE USE OF THE PRODUCT, BUS FARES, CAR 
RENTALS OR OTHERS COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF THE 
PRODUCT. THE TERM “CONSEQUENTIAL DAMAGES” REFERS TO THE COST OF 
REPAIRING OR REPLACING OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN 
THIS PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES PROVIDED 
UNDER THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS.

 

HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE 
WARRANTY:

This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other 
rights which vary from state to state and province to province. In addition, 
some states/provinces do not allow limitations on how long an implied 
warranty lasts, and some do not allow the exclusion or limitation of 
incidental or consequential damages. Accordingly, limitations as to these 
matters contained herein may not apply to you.

 

IN CANADA ONLY:

This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product has been 
installed in your vehicle by an Authorized Installation Center, and this 
warranty stamped upon installation by the installation center.

 

HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:

Should the product require service, please call the following number for 
your nearest Authorized Alpine Service Center.

CAR AUDIO
NAVIGATION

1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)

Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
Do not send products to these addresses.
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.

R

 

PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE

Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les accessoires 
connexes (“le produit”). Elle ne couvre les produits que dans le pays où ils 
ont été achetés.

 

DURÉE DE LA GARANTIE

Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date du premier 
achat du client.

 

PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE

Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à Porto Rico ou 
au Canada, peut se prévaloir de la garantie.

 

CE QUI EST COUVERT

Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication (pièces 
et main d’œuvre) du produit.

 

CE QUI N’EST PAS COUVERT

Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:

1

  Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyés à 

Alpine pour être réparés (les réclamations doivent être adressées au 
transporteur);

2

  Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise utilisation, y 

compris des bobines acoustiques grillées suite à une surexcitation des 
enceintes (augmentation du niveau de l’amplificateur jusqu’à atteindre 
un effet de distorsion ou d’écrêtage), une défaillance mécanique des 
enceintes (perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés 
ou endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi une chute.

3

  Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié, mauvaise 

utilisation ou par le non-respect des instructions indiquées dans le 
manuel de l’utilisateur.

4

  Les dommages dus à la force majeure, notamment aux tremblements 

de terre, au feu, aux inondations, aux tempêtes ou aux autres 
cataclysmes naturels; 
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la réinstallation 
du produit;

5

  Les services rendus par une personne, physique ou morale non 

autorisée;

6

  Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré;

7

  Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le consentement 

d’Alpine;

8

  Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux Etats-Unis, à 

Porto Rico ou au Canada;

9

  Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un 

concessionnaire Alpine autorisé;

 

COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE

1

  Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à un centre 

de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en assumer les frais de 
transport. Alpine a le choix entre réparer le produit ou le remplacer par 
un produit neuf ou révisé, le tout sans frais pour vous. Si les réparations 
sont couvertes par la garantie et si le produit a été envoyé à un centre 
de service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de réexpédition du 
produit incombe Alpine.

2

  Vous devez donner une description détaillée des problèmes qui sont à 

l’origine de votre demande de réparation.

3

  Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.

GARANTIE LIMITÉE

Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC. et ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, 
INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez 
contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.

4

  Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter tout 

dommage durant son transport. Pour éviter la perte de l’envoi, il est 
conseillé de choisir un transporteur qui propose un service de suivi des 
envois.

 

LIMITATION DES GARANTIES TACITES

LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA GARANTIE 
D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET 
MARCHANDE, EST LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE DÉTERMINÉE 
CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ À ENGAGER AUTREMENT LA 
RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.

 

EXCLUSIONS DE LA GARANTIE

ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS RESPONSABLE DES 
DOMMAGES-INTÉRÊTS ET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE 
PRODUIT. LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE TRANSPORT DU 
PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE 
L’ACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, LES BILLETS 
D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À 
LA GARDE DU PRODUIT.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU DE 
REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS 
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET REMPLACENT 
TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.

 

LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI

La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous pouvez aussi jouir 
d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. En outre, 
certains états et certaines provinces interdisent de limiter la durée des 
garanties tacites ou d’exclure les dommages accessoires ou indirects. Dans 
ce cas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer 
à vous.

 

CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT

Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation 
autorisé ait installé le système audio pour l’auto dans votre véhicule 
et qu’il ait ensuite apposé son cachet sur la garantie.

 

NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE

Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux numéros 
ci-dessous pour le centre de service autorisé Alpine le plus proche.

AUDIO DE VOITURE
NAVIGATION

1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)

Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com

ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.

Installation/Installation/Instalación

Check Accessory Parts/Vérifiez les accessoires/Compruebe los accesorios

1

  Rearview camera

1

  Caméra de recul

1

  Cámara de marcha atrás

2

  Camera mounting bracket

2

  Support de fixation

2

  Soporte de la cámara

3

  Camera extension cable (3.5m)

3

  Rallonge câble caméra (3.5m)

3

  Cable de extensión de la 

cámera (3.5m)

*1

'

$&

&

4

  Power cable (for standalone)

4

 

Câble d’alimentation  
(pour les autonomes)

4

 

Cable de alimentación 
(para alimentación 
independiente)

5

  Hexagonal wrench

5

  Clé 6 pans

5

  Llave hexagonal

6

  Male to male RCA adaptor

6

  Adaptateur RCA mâle/mâle

6

  Adaptador RCA macho a 

macho

x 4

x 2

7

  Heat-shrink Tube

7

  Tube thermorétractable

7

  Tubo termoretráctil

8

  Self-tapping screw

8

  Vis autotaraudeuse

8

  Tornillo macho roscador

9

  Self-tapping screw

9

  Vis hexagonale

9

  Tornillo macho roscador

Español

N.

o

Nombre

Color del 

cable

Especificación/
Función

Conectar a

1

VPASS* y 
Conector de 
alimentación

Naranja/

blanco

Alimentación 
(independiente)
sistema VPASS*
(opcional)

Conecte a la 
alimentación 
(independiente)
sistema VPASS*
(opcional)

2

Conector 
de salida de 
video

Transmite el video

Conecte al monitor 
o al sistema de 
navegación

3

Reversa/ACC

Rojo

Alimentación de 
la cámara

Conecte el cable al 
bome positivo de la 
alimentación de faros 
transeros del vehículo, 
o bien a la posición 
ACC.

4

Tierra

Fija bien el cable 
a una parte de 
metal del chasis 
del vehículo.

Conecte bien el cable 
a una parte de metal 
del chasis del vehículo.

*VPASS (Visual Parking Assist Sensor System)

Número de modelo: VPX-B104R (Vendido por separado)

Connect waterproof/Installation de l’imperméabilisation/
Conexión a prueba de agua

Fig.6/Schéma 6/Fig.6

English

1.  Attach the camera 

1

 to the Camera Cable 

3

. Use the 

supplied heat-shrink tube to cover the connector. Use 
a heat-gun, designed for this purpose, to shrink the 
tubing around the connection.

Français

1. Attachez lacaméra 

1

 au câble de caméra 

3

Utilisez le tube thermorétractable fourni pour 
couvrir le connecteur. Utilisez un pistolet 
chauffant spécialement conçu à cet effet pour 
faire rétracter letube autour de la connexion.

Español

1. Coloque la cámara 

1

 al cable de la cámara 

3

Use el tubo termoretráctil  proporcionado para 
cubrir el conector. Use una pistola de calor, 
diseñada para este propósito, para encoger el 
tubo que rodea la conexión.

Installation Location/Emplacement de l’installation/Ubicación de la instalación

Install the Camera/ Installation de la caméra/ Instalación de 
la cámara

Fig.2/Schema 2/Fig.2

Fig.3/Schéma 3/Fig.3

 0.09" (2.5 mm)
 0.55" (14 mm)

1.18" (30 mm)

0.83" (21 mm)

Fig.1/Schéma 1/Fig.1

English

1  Attach the camera 

1

 to the camera mounting bracket 

2

Pull the camera cable through to the camera mounting 
bracket 

2

, and secure with the self-tapping screw 

9

  

(see Fig. 2).

2  Loosen the camera mounting bracket 

2

 and angle 

adjustment screw. Determine the camera angle, and 
carefully tighten the angle adjustment screw.

3  Make a 14 mm hole at the mounting location  

(see Fig. 1 and Fig. 3).

4  Pull the camera cable inside the car through the hole 

made in step 3.

5  Peel off the adhesive seal from the camera mounting 

bracket and attach it on the chassis of the vehicle. 
Then, fix the camera mounting bracket using self-
tapping screws.

Français

1  Fixez la caméra 

1

 sur le support de fixation 

2

. Passez 

le câble de la caméra dans le support de fixation 

2

puis fixez-le à l’aide des vis autotaraudeuse 

9

 (voir 

schéma 2).

2  Déserrez le support de la caméra 

2

 et insérez en 

angle la vis de réglage. Choisissez l’angle de la caméra, 
puis resserrez délicatement la vis de réglage d’angle.

3  Faites un trou de 14 mm à l’endroit de fixation (voir 

schémas 1 et 3).

4  Faites passer le câble de la caméra à l’intérieur du 

véhicule par le trou fait à l’étape 3.

5  Retirez le film protecteur du support defixation, puis 

fixez ce dernier sur le châssis du véhicule. Fixez le 
support de fixation à l’aide des vis autotaraudeuses.

Español

1  Coloque la cámara 

1

 en el soporte de la cámara 

2

Tire del cable de la cámara a través del soporte de la 
cámara 

3

 y fíjelo con los tornillo macho roscador 

9

 

(véase la figura 2).

2  Afloje el soporte de la cámara 

2

 e inserte en ángulo 

el tornillo de ajuste. Calcule el ángulo de la cámara, y, 
con cuidado, apriete el tornillo en dicho ángulo.

3  Realice un agujero de 14 mm en el lugar de montaje 

(véanse las figuras 1 y 3).

4  Tire del cable de la cámara desde el interior del coche 

a través el agujero del paso 3.

5  Retire el sello adhesivo del soporte de la cámara y 

fíjelo en el chasis del vehículo. Luego, fije el soporte 
de la cámera con ayuda de los tornillos embriados 
suministrados.

Connections/Raccordements/Conexiones

Fig.5/Schéma 5/Fig.5

English

No. Name

Lead color Specification/ 

Function

Connect to

1

VPASS* 
and Power 
Connector

Orange/

white

Power (standalone) 
VPASS* system 
(optional) 

Power (standalone) 
VPASS* system 
(optional) 

2

Video Output 
Connector

Outputs video

monitor or 
navigation system.

3

Reverse/ACC

Red

Camera Power

the lead to the 
positive side of the 
rear lamp feed of the 
vehicle, or the ACC 
position.

4

Ground

Fix the lead securely 
to a metal part of 
the car’s chassis.

the lead securely to 
a metal part of the 
car’s chassis. 

* VPASS (Visual Parking Assist Sensor System) 

Model Number: VPX-B104R (Sold separately)

Français

N

o

Nom

Couleur du 

connecter

Caractéristique/
fonction

Le raccorder à

1

VPASS* et 
connecteur 
d’alimentation

Orange/blanc

Alimentation 
(autonome) du 
système VPASS* 
(facultatif)

Alimentation 
(autonome) du 
système VPASS* 
(facultatif)

2

Connecteur de 
sortie vidéo

Sorties vidéo 

au moniteur 
du système de 
navigation

3

Fil Reverse/ACC

Rouge

Alimentation de la 
caméra

Connectez ce fil à 
laborne positive 
del’alimentation 
du feuarrière du 
véhicule,ou la 
positionACC.

4

Mise à la terre 

 

Fixez le fil 
solidement à une 
partie métallique 
du châssis de la 
voiture.

Connectez ce 
fil solidement 
à une partie 
métalliquedu 
châssis de la 
voiture.

*VPASS (Visual Parking Assist Sensor System)

Numéro de modèle: VPX-B104R (vendu séparément)

Adjusting the Camera Angle/Réglage de l’angle de la 
caméra/Ajuste del ángulo de la cámara

132˚

105˚

English

•  Attach the camera in a position where it does not touch 

the license plate.

•  Use retail touch-up paint to paint the surface and 

surrounding area when a hole has been made in a metal 

surface.

•  Waterproof securely the hole made for the camera cable 

using a commercially-available waterproof tape or sealing 

material.

•  If necessary, use a self-tapping screw 

8

 to fix the camera 

mounting bracket (In the case of a plastic mount area).

 Caution

When adjusting the camera angle, do so after turning 

off the engine and applying the hand brake to avoid an 

accident.

1  Put the gear shift into reverse (R), and check the image 

from the camera on the display.

2  Loosen the camera mounting bracket 

2

 

and angle 

adjustment screw. Determine the camera angle, and 
carefully tighten the angle adjustment screw.

Français

•  Fixez la caméra de façon à ce qu’elle ne touche pas la 

plaque d’immatriculation.

•  Si vous avez percé un trou dans une surface métallique, 

une retouche est nécessaire sur et autour de la surface avec 

une peinture spéciale.

•  Les passes-fils à l’intérieur du véhicule doivent être 

imperméables ; pour cela, utilisez du ruban adhésif 

imperméable ou un autre produit d’étanchéité vendu dans 

le commerce.

•  Si besoin est, utilisez une vis autotaraudeuse 

8

 pour 

fixer le support de la caméra (notamment si la surface de 

montage est en plastique).

 Attention

Veillez à couper le moteur et à mettre le frein à main avant 

de régler l’angle de la caméra afin d’éviter tout accident.

1  Mettez le levier de vitesse en marche arrière (R), puis 

vérifiez l’image de la caméra affichée à l’écran.

2  Déserrez le support de la caméra 

2

 et insérez en 

angle la vis de réglage. Choisissez l’angle de la caméra, 
puis reserrez délicatement la vis dans l’angle.

Español

•  Coloque la cámara en una posición en la que no toque la 

matrícula.

•  Utilice pintura para retocar la superficie y el área que 

rodea el agujero realizado en la superficie de metal.

•  Para garantizar que las arandelas aislantes colocadas 

en el interior del vehículo son resistentes al agua, utilice 

cinta adhesiva resistente al agua o algún tipo de material 

sellante.

•  Si es necesario, utilice un tornillo macho roscador 

8

 para 

fijar el soporte de la cámara (en caso de que el área de 

instalación sea de plástico).

 Precaución

Cuando ajuste el ángulo de la cámara, apague primero 

el motor y ponga el freno de mano para evitar posibles 

accidentes.

1  Ponga la palanca de marchas en marcha atrás (R) y 

compruebe la imagen de la cámara que se muestra en 
la pantalla.

2  Afloje el soporte de la cámara 

2

 e inserte en ángulo 

el tornillo de ajuste. Calcule el ángulo de la cámara y, 
con cuidado, apriete el tornillo en dicho ángulo.

Specifications/Spécifications/Especificaciones

Español

Requisitos de alimentación ................................. 9V – 16V DC
Tipo de toma de tierra .......................................... Tipo toma de tierra negativa
Consumo de energía ............................................ menos de 0,7 W
Imagen de salida ................................................... Imagen en espejo, VBS (sistema 

de señal a color NTSC)

Capacidad de impulso de salida  ......................... 75 ohmios
Sensor de imagen ................................................. Sensor de imagen CMOS de 1/4 

pulg., relación de aspecto 4 : 3

Número efectivo de píxeles… ............................. 640 (horizontal) x 480 

(vertical), aproximadamente  
300.000 píxeles

Sección de la lente ................................................ Longitud focal: f = 1,28 mm, 

brillo: F = 2,8

Campo de visión ................................................... Horizontal: 132°, Vertical: 105°
Función de ajuste de imagen automático .......... Ajuste automático de 

mediciones; Ajuste automático 
de balance de blancos

Sistema de sincronización ................................... Sincronización interna
Relación señal-ruido  ............................................ 40 dB o más
Resolución (horizontal, área central) .................. 300 líneas de televisor
Alcance de la iluminación .................................... Aproximadamente de 1,5 lx a 

100.000 lx

Intervalo de temperatura de funcionamiento

•  Sección de cámara

 .......................................... –Entre 40 y +85°C

Dimensiones externas (ancho x alto x largo)

•  Sección de cámara

 .......................................... 29/32” x 29/32” x 1-1/9” 

(23mm x 23mm x 28.15mm)

(excepto proyección trasera)

Peso

•  Sección de cámara (incluido cable)

 ............... 1-1/8 oz. (37g)

English

Power Requirements ............................................ 9V – 16V DC
Ground Type .......................................................... Negative ground type
Power Consumption ............................................. less than 0.7W
Output Image ........................................................ Mirror image, VBS (NTSC Color 

signal system)

Output Drive Capacity.......................................... 75 ohms
Image Sensor ........................................................ 1/4 type color CMOS image 

sensor, aspect ratio 4 : 3

Effective Number of Pixels ................................... 640 (horizontal) x 480 (vertical) 

approximately 300,000 pixels

Lens Section .......................................................... Focal length: f=1.28mm, 

brightness: F=2.4

Field of View .......................................................... Horizontal: 132°, Vertical: 105°
Automatic Image Adjusting Function ................. Automatic metering 

adjustment, Automatic white 
balance adjustment

Synchro-System .................................................... Internal synchronization
S/N ratio ................................................................. 40dB or more
Resolution (horizontal,center area) .................... 300 TV lines
Illumination Range ............................................... Approx. 1.5 lx to 100,000 lx
Operating Temperature Range

•  Camera section

 ............................................... –40°C to +85°C

External Dimensions (W x H x D)

•  Camera section (except projection on the rear)

  .......................................................................... 29/32” x 29/32” x 1-1/9” 

(23mm x 23mm x 28.15mm)

Weight

•  Camera section (including cable)

 .................. 1-1/8 oz. (37g)

Français

Puissance requise ................................................. 9V – 16V DC
Type de masse ....................................................... Masse négative
Consommation d’énergie ..................................... moins de 0,7 W
Image reproduite .................................................. Image miroir, VBS (système de 

signaux couleur NTSC)

Capacité d’excitation de sortie ............................ 75 ohms
CCD ........................................................................ Capteur d’image CMOS couleur 

1/4”, format d’image 4 : 3

Nombre effectif de pixels ..................................... 640 (horizontal) x 480 

(vertical), environ 
300.000 pixels

Section de l’objectif .............................................. Focale: f = 1,28 mm,  

luminosité: F = 2,8

Champ de vision ................................................... Horizontal : 132°, Vertical :105°
Fonction de réglage automatique de l’image .... Réglage automatique 

de l’exposition, réglage 
automatique de la balance des 
blancs

Système de synchronisation ................................ Synchronisation interne
Rapport signal sur bruit  ...................................... 40 dB et plus
Résolution (horizontale,zone centrale) .............. 300 lines de Télévision
Plage d’illumination ............................................. Environ 1,5 lx à 100 000 lx
Plage de températures de fonctionnement

•  Section de la caméra

 ...................................... –40 à +85 °C

Dimensions externes (l x H x P)

•  Section de la caméra

 ...................................... 29/32” x 29/32” x 1-1/9” 

(23mm x 23mm x 28.15mm)

(partie saillante arrière non comprise)

Poids

•  Section de la caméra (câble compris)

 ........... 1-1/8 oz. (37g)

Self-tapping screw 

9

 

Vis autotaraudeuse 

9

Tornillo macho roscador 

9

Fig.4/Schéma 4/Fig.4

 Stand alone/Autonome/Independiente

  VPASS* (optional VPX-B104R)/ VPASS* (VPX-B104R 

facultatif)/ VPASS* (VPX-B104R opcional)

Camera

Camera

Cámara

Extension cable

Rallonge

Cable de extensión

VPASS (VPX-B104R)

RCA adapter

Adaptateur RCA

Adaptador RCA

GND/Fil de mise à la terre/ Tierra

Reverse/Acc

Fil de marche 

arrière/accessories

Reverso/ACC

Power cable

Câble d'alimentation

Cable de alimentación

Extension cable

Rallonge

Cable de extensión

Camera

Camera

Cámara

English

•  Ensure the cable does not get caught in the trunk, rear 

door(s) or any hinges.

•  The cable should go on the outside of car hinges and 

harness covers.

•  After completing wiring, open and close the trunk and the 

rear doors several times to confirm the cable is not getting 

caught or rubbing anywhere.

Français

•  Assurez-vous que le câble n’est pas coincé dans la malle, 

dans les portes arrières ou dans une charnière.

•  Le câble doit être hors des protections des charnières et 

des harnais.

•  Une fois le câblage terminé, ouvrez et refermez plusieurs 

fois la malle arrière et les portes arrières afin de vous 

assurez que le câble n’est pas coincé et qu’il ne subit aucun 

frottement.

Español

•  Verifique que el cable no queda atrapado en el maletero, 

las puertas traseras o en cualquier bisagra.

•  El cable debe estar fuera de las protecciones de las bisagras 

y arneses del vehículo.

•  Una vez finalizado el cableado, abra y cierre el maletero 

y las puertas traseras varias veces para comprobar que el 

cable no queda atrapado ni plegado en ningún sitio.

Отзывы: