background image

25 

 

Informations de base concernant la manipulation d’engins de levage 

magnétiques - en particulier TML/TMH 

 

La surface de maintien magnétique se trouve sur le côté inférieur de l’aimant de levage avec différents pôles 

magnétiques qui génèrent la force de maintien par le flux magnétique lorsqu’ils sont activés. La force de maintien 

maximale pouvant être atteinte dépend des différents facteurs présentés ci-après :

 

 

Épaisseur du matériau 

Le flux magnétique de l’aimant de levage requiert une épaisseur de matériau minimale pour pouvoir exercer 

entièrement son action sur la charge. Si l’épaisseur de matériau est trop fine, la force de maintien maximale 

diminue en fonction de l’épaisseur de matériau. Les aimants permanents commutables traditionnels ont un très 

grand champ magnétique, semblable à la racine pivotante d’un arbre, et requièrent une épaisseur de matériau 

élevée pour atteindre la force de maintien maximale. Le champ magnétique compact des aimants TML et TMH est 

similaire à une racine plate et atteint déjà la force de maintien maximale avec des matériaux de faible épaisseur 

(voir caractéristiques dans le tableau 2).

 

 

Matériau 

Chaque matériau réagit différemment à la pénétration des lignes de champ magnétique. La capacité de charge de 

l’aimant de levage est déterminée pour le matériau S235. Les aciers avec une teneur en carbone élevée ou une 

structure modifiée par traitement thermique ont une faible force de maintien. Les composants en fonte, en mousse 

ou poreux ont également une force de maintien plus faible, si bien que la capacité de charge de l’aimant de levage 

indiquée dans le tableau 1 suivant peut être moindre.  

 

Tableau 1

 

 

Matériau

 

Force magnétique en %

 

Acier non allié (teneur en C de 0,1 à 0,3 %)

 

100 

Acier non allié (teneur en C de 0,3 à 0,5 %)

 

90-95 

Acier coulé

 

90 

Fonte grise

 

45 

Nickel

 

11 

Acier inoxydable, aluminium, laiton

 

 

État de la surface 

La force de maintien maximale d’un aimant de levage est obtenue avec un circuit magnétique fermé, dans lequel 

les lignes de champ magnétique peuvent relier librement les pôles, formant ainsi un flux magnétique élevé. 

Contrairement au fer, l’air est par exemple un très grand obstacle au flux magnétique. En cas de présence de 

« lame d’air » entre l’aimant de levage et la pièce, la force de maintien est diminuée. La couleur, la rouille, les 

couches de surface, la graisse ou toute substance similaire forment ainsi un écart, c’est-à-dire une lame d’air, entre 

la pièce et l’aimant de levage. Une rugosité croissante ou l’irrégularité de la surface influe également négativement 

sur la force de maintien. Des valeurs indicatives pour votre aimant de levage TMH 50

R

 sont fournies dans le 

tableau 2.

 

 

Dimensions de la charge 

Lors de travaux avec des pièces de grande taille comme des poutres ou des plaques, la charge peut se déformer 

en partie lors du levage. Une grande plaque en acier plierait vers le bas au niveau des bords extérieurs et créerait 

au final une surface bombée qui ne toucherait plus complètement le côté inférieur de l’aimant. La lame d’air 

présente réduit la capacité de charge maximale de l’aimant de charge. À l’inverse, les objets ne doivent pas être 

creux ou plus petits que la surface de l'aimant, la puissance de l'aimant de levage n'est alors pas entièrement 

utilisée.

 

 

Orientation de la charge 

Lors du transport de la charge, il convient de s’assurer que l’aimant de levage se trouve dans l’axe central de la 

pièce et que la charge ou l’aimant de levage est toujours positionné à l’horizontale. Dans ce cas, la force 

magnétique sur l’aimant de levage agit avec toute sa force d’arrachement normale sur la surface et permet 

d’atteindre la capacité de charge maximale indiquée au-delà du coefficient de sécurité 1:3. Si la pièce se tourne 

avec l’aimant de levage de la position horizontale à la verticale, l’aimant de levage passe alors en mode de 

cisaillement et la pièce peut basculer sur le côté. En mode de cisaillement, la capacité de charge diminue au-delà 

des coefficients de frottement des deux matériaux. 

 

 

Température 

Les aimants permanents à haute capacité intégrés à l’aimant de levage perdent définitivement leur propriété 

magnétique lorsque la température dépasse 80 °C, si bien que la capacité de charge totale ne pourra jamais être à 

nouveau atteinte, même une fois l’aimant refroidi. Veuillez respecter les indications sur votre produit et du manuel 

d’utilisation. 

Содержание TMH 50 R

Страница 1: ...50 R Hand Lasthebemagnet Manual Lifting Magnet Aimant de levage manuel Imán de elevación de cargas manual DE EN FR ES TMH 50 R 41100 H R Bedienungsanleitung Operation manual Mode d emploi Manual de instrucciones ...

Страница 2: ...efore use please read and save these instructions Table des matières Consignes de sécurité 21 Utilisation conforme à l usage prévu Description de l appareil 22 Données techniques Identification de l aimant de levage manuel 23 Mise en service 24 Informations de base concernant la manipulation d engins de levage 25 Maintenance et inspection 26 Caractéristiques détaillées 27 Déclaration CE de conform...

Страница 3: ... Last beachten den gesamten Lasthebemagneten und insb die Magnetfläche auf Beschädigung prüfen die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung befolgen neue Nutzer in den sicheren Gebrauch von Lasthebemagneten einweisen die lokalen landesspezifischen Richtlinien befolgen trocken lagern Niemals über der angegebenen Maximallast heben gewölbte Objekte oder Gegenstände mit Freiformflächen heben Rundrohre m...

Страница 4: ... ist Zur Aktivierung des Magneten den Aktivierungshebel A in die Position ON schieben bis dieser deutlich hörbar einrastet Der eingebaute Permanentmagnet B erzeugt nun ein Magnetfeld im Bereich der Magnethaftfläche D Dank der besonderen Konstruktion des TMH 50R ist dieses Magnetfeld sehr kompakt und entwickelt auch auf dünnen Materialien unter 10 mm eine sehr gute Haftkraft Zur Deaktivierung des M...

Страница 5: ...Eigengewicht der Einheit 1 6 kg 3 6 lbs Lagertemperatur 30 C bis 60 C 22 F bis 140 F Betriebstemperatur 30 C bis 60 C 22 F bis 140 F Kennzeichnung des Hand Lasthebemagneten Auf der oberen Seite des Lasthebemagneten befinden sich detaillierte Angaben zur sicheren Handhabung und zu den korrekten Einsatzbedingungen des TMH 50R Diese Hinweisschilder dürfen nicht modifiziert beschädigt oder entfernt we...

Страница 6: ...e Last leicht an und prüfen Sie deren sicheren Halt durch Schütteln 6 Nun bewegen Sie die Last langsam und gleichmäßig Vermeiden Sie Schwingungen oder Stöße 7 Nachdem die Last vollständig und sicher abgesetzt wurde können Sie den Lasthebemagneten deaktivieren Drücken Sie hierfür den Aktivierungshebel an seinem äußeren Ende nach oben 1 und schieben Sie ihn in die Position OFF 2 Die maximalen Abmess...

Страница 7: ...t Luft beispielsweise einen sehr großen Widerstand für den magnetischen Fluss dar Entsteht eine Art Luftspalt d h ein Abstand zwischen Lasthebemagnet und Werkstück verringert dies die Haftkraft So bilden z B auch Farbe Rost Zunder Oberflächenbeschichtungen Fett oder ähnliche Stoffe einen Luftspalt zwischen Werkstück und Hebemagnet Auch eine zunehmende Rauheit oder Unebenheit der Oberfläche beeintr...

Страница 8: ...Wöchentlich den Lasthebemagneten und den Tragegriff auf Verformung Risse oder andere Defekte prüfen die korrekte Funktion und das Einrasten des Aktivierungshebels überprüfen die Magnetunterfläche auf Kratzer Druckstellen oder Risse prüfen Bei Bedarf den Magneten beim Hersteller reparieren lassen Monatlich alle Hinweisschilder und Markierungen des Lasthebemagneten auf Lesbarkeit und Beschädigung pr...

Страница 9: ...rkratzte Oberfläche Unregelmäßige rostige oder raue Oberfläche Luftspalt 0 004 inch Luftspalt 0 01 inch Luftspalt 0 02 inch inch 0 90 0 90 0 90 0 08 66 22 55 17 48 15 0 12 110 55 88 26 75 22 0 16 110 66 110 44 100 33 0 20 110 75 110 55 110 33 Die maximalen Abmessungen der zu hebenden Lasten hängen in großem Maße von der Geometrie und der Biegesteifigkeit der Werkstücke ab Dies liegt daran dass sic...

Страница 10: ...tor von 3 1 berücksichtigt Tabelle 3 Rundrohre mm Tragfähigkeit in kg 25 50 75 100 200 2 24 32 38 32 3 26 34 40 34 4 27 36 42 36 5 30 40 45 40 inch Tragfähigkeit in lbs 1 2 3 4 8 0 08 53 70 83 70 1 8 56 75 88 75 0 16 59 79 92 79 0 2 66 88 100 88 Vermeiden Sie insbesondere bei der Verwendung von runden Objekten schnelle und ruckartige Drehbewegungen des Magneten da ansonsten das Werkstück aus der N...

Страница 11: ...0 kg Sicherheitskoeffizient 6 Max Belastbarkeit des Tragegriffes 100 kg Sicherheitskoeffizient 2 Bei einer nicht mit dem Hersteller abgesprochenen Änderung des Produktes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit Weiterhin verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit wenn das Produkt nicht entsprechend den in den Benutzerinformationen aufgezeigten bestimmungsgemäßen Anwendungsfällen eingesetzt wird oder...

Страница 12: ... maximum load before pivoting inspect the magnetic surface and the entire lifting magnet for damage follow the instructions in this operating manual instruct new operators to the safe use of lifting magnets respect local country specific guidelines store in a dry place Never exceed the stated maximum load lift arched objects or objects with free form surfaces lift round pipes of a too big or too s...

Страница 13: ...ches into place The installed permanent magnet B generates a magnetic field in the lower magnetic plate area D Owing to the special design of the TMH 50R this magnetic field is very compact and develops excellent adhesive force especially on thin materials of less than 10 mm The activation lever must be lifted slightly at its end and returned by 60 into the OFF position in order to deactivate the ...

Страница 14: ...breakaway force Admissible diameter of round pipes 25 mm 200 mm 1 8 Dead weight of the unit 1 6 kg 3 6 lbs Storage temperature 30 C to 60 C 22 F to 140 F Operating temperature 30 C to 60 C 22 F to 140 F Markings on the hand operated lifting magnet Detailed descriptions for handling and operating conditions of the TMH 50R can be found on the upper side of the lifting magnet This labeling must not b...

Страница 15: ... Lift the load slightly and check its secure hold by shaking 6 Now move your load slowly and smoothly Avoid swinging or jarring 7 After the load has been set down completely and safely you can deactivate the lifting magnet To do this push the activation lever at its far end upwards 1 and move it into the OFF position 2 The maximum dimensions of the loads to be lifted depend to a large extent on th...

Страница 16: ...trast to iron for example air has very high resistance to magnetic flux If an air gap is formed between the lifting magnet and the work piece the holding force will be reduced In the same way paint rust scale surface coatings grease or similar substances all constitute a space i e an air gap between work piece and lifting magnet Furthermore an increase in surface roughness or unevenness has an adv...

Страница 17: ...net of rust chips or unevenness Weekly inspect the lifting magnet and activation lever for deformation cracks or other defects make sure the activation lever is working properly and latches correctly into place inspect the bottom of the magnet for scratches pressure points or cracks Have the magnet repaired by the manufacturer if necessary Monthly check the markings and labelling on the lifting ma...

Страница 18: ...y scratched surface Irregular rusty or rough surface Air gap 0 004 inches Air gap 0 01 inches Air gap 0 02 inches Inches 0 90 0 90 0 90 0 08 66 22 55 17 48 15 0 12 110 55 88 26 75 22 0 16 110 66 110 44 100 33 0 20 110 75 110 55 110 33 The maximum dimensions of the loads to be lifted depend to a large extent on the geometry and flexural stiffness of the work pieces This is due to the fact that in c...

Страница 19: ...elle 3 Round pipes mm Load capacity in kg 25 50 75 100 200 2 24 32 38 32 3 26 34 40 34 4 27 36 42 36 5 30 40 45 40 Inches Load capacity in lbs 1 2 3 4 8 0 08 53 70 83 70 1 8 56 75 88 75 0 16 59 79 92 79 0 2 66 88 100 88 Avoid quick and abrupt rotations of the manual lifting magnet especially when used on round objects since the workpiece could disengage from the groove of the magnet and the load b...

Страница 20: ...ncerning lifting accessories Static test of the magnet at 300 kg safety factor 6 Max loading capacity of the carrying handle 100 kg safety factor 2 This certificate is no longer valid if the product is modified without the manufacturer s consent Furthermore this certificate is no longer valid if the product is not used properly in accordance with the use cases documented in the user manual or if r...

Страница 21: ...ge vérifier que la surface magnétique et l ensemble de l aimant de levage ne présentent pas de dommages respecter les instructions du manuel d utilisation initier les nouveaux utilisateurs à l utilisation sûre des aimants de levage respecter les directives locales spécifiques au pays stocker dans un endroit sec Ne jamais soulever en dépassant la charge maximale indiquée soulever des objets bombés ...

Страница 22: ...rs la position ON jusqu à son enclenchement audible pour activer l aimant L aimant permanent installé B génère un champ magnétique dans la zone de la plaque inférieure magnétique D Grâce à la construction particulière de l aimant TMH 50R ce champ magnétique est très compact et permet une excellente force de maintien en particulier sur les matériaux fins de moins de 10 mm Pour désactiver l aimant i...

Страница 23: ...unité seule 1 6 kg 3 6 lbs Température de stockage 30 C à 60 C 22 F à 140 F Température de fonctionnement 30 C à 60 C 22 F à 140 F Identification de l aimant de levage manuel Des descriptions détaillées concernant la manipulation et les conditions d utilisation se trouvent sur le côté supérieur de l aimant de levage TMH 50R Cette inscription ne doit pas être modifiée endommagée ou retirée le fabri...

Страница 24: ...égèrement et vérifiez son maintien sûr en secouant la charge 6 Déplacez maintenant votre charge lentement et équitablement répartie Evitez les secousses ou les coups 7 Après avoir posé entièrement la charge en toute sécurité vous pouvez désactiver l aimant de levage Appuyez pour cela l extrémité extérieure du levier d activation vers le haut 1 et déplacez le levier en position OFF 2 Les dimensions...

Страница 25: ...ue élevé Contrairement au fer l air est par exemple un très grand obstacle au flux magnétique En cas de présence de lame d air entre l aimant de levage et la pièce la force de maintien est diminuée La couleur la rouille les couches de surface la graisse ou toute substance similaire forment ainsi un écart c est à dire une lame d air entre la pièce et l aimant de levage Une rugosité croissante ou l ...

Страница 26: ...ation de fissures ou de tout autre défaut sur l aimant de levage et sur la poignée vérifier le bon fonctionnement et l enclenchement correct du levier d activation vérifier que la surface inférieure de l aimant ne présente pas de rayures de marques ou de fissures Faire réparer l aimant par le fabricant le cas échéant Une fois par mois vérifier que les marquages et les inscriptions de l aimant de l...

Страница 27: ...et lisse Surface rouillée légèrement rayée Surface irrégulière rouillée ou rugueuse lame d air 0 004 po lame d air 0 01 po lame d air 0 02 po po 0 90 0 90 0 90 0 08 66 22 55 17 48 15 0 12 110 55 88 26 75 22 0 16 110 66 110 44 100 33 0 20 110 75 110 55 110 33 Les dimensions maximales des charges à soulever dépendent principalement de la forme et de la rigidité des pièces Cela tient au fait que en c...

Страница 28: ...5 Tableau 3 Tubes ronds mm Capacité de charge en kg 25 50 75 100 200 2 24 32 38 32 3 26 34 40 34 4 27 36 42 36 5 30 40 45 40 po Capacité de charge en lbs 1 2 3 4 8 0 08 53 70 83 70 1 8 56 75 88 75 0 16 59 79 92 79 0 2 66 88 100 88 Evitez les mouvements de rotation rapides et brusques de l aimant notamment lors du travail avec des objets ronds car la pièce à usiner pourrait glisser de la rainure de...

Страница 29: ...levage Épreuve statique de l aimant pour 300 kg coefficient de sécurité 6 Capacité de charge maximale de la poignée 100 kg coefficient de sécurité 2 Cette déclaration perd sa validité en cas de modification du produit non convenue avec le fabricant En outre cette déclaration perd sa validité si le produit n est pas utilisé conformément aux applications indiquées dans les informations destinées aux...

Страница 30: ...30 ...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...32 08 2016 ...

Отзывы: