Alcatel TEMPORIS 380 Скачать руководство пользователя страница 2

1. INSTALLAZIONE

Inserire il cordone a spirale 

nella presa del microtelefono 

(A) e nella presa situata sul 

lato sinistro del telefono (B).

Inserire il cordone del 

telefono nella presa situata 

nella parte posteriore 

dell'apparecchio e nella presa a 

muro.

Incollare l'etichetta con i numeri 

di emergenza nell'apposito 

scomparto.

2. INSTALLAZIONE A MURO

Girare il piolo (piccolo pezzo di plastica a righe) situato sulla 

base con una moneta.

Effettuare due fori da 6 mm ad una distanza di 100 mm.

Inserire due tasselli e poi avvitare delle viti per legno

(1)

 (3,5 

mm di diametro e 30 mm di lunghezza).

Fissare la base sulle 2 viti tirando verso il basso.

3. UTILIZZO
3.1  INDICATORE LUMINOSO PER SEGNALARE LA 

SUONERIA / MESSAGGIO IN ATTESA

La spia lampeggia con la stessa cadenza della suoneria 

quando ricevete una chiamata e si spegne non appena 

rispondete alla chiamata.
Se siete collegati a un sistema telefonico privato ALCATEL 

dotato di segreteria telefonica, la spia indicante la 

presenza di messaggi vi informa che avete un messaggio 

nella vostra segreteria telefonica.
Il numero può essere composto in due modi diversi:

sollevando la cornetta e componendo il numero,

componendo il numero senza sganciare.

3.2  CHIAMATA DAL VIVAVOCE 

Premere il tasto vivavoce e comporre il numero del vostro 

interlocutore. Sganciare il microtelefono per iniziare la 

conversazione.

3.3  USO IN MODALITÀ VIVA VOCE

Se siete in conversazione, con il microtelefono sganciato e 

desiderate sentire e comunicare con il vostro interlocutore 

utilizzando il vivavoce:

Premere il tasto 

 e riagganciare il microtelefono.

Le persone attorno a voi potranno partecipare alla 

conversazione.

Regolare il volume mediante i tasti   e  .

Riprendere il microtelefono per riprendere la 

conversazione privatamente.

3.4  REGOLARE IL VOLUME DEL MICROTELEFONO

Quando il vivavoce è disattivato, è possibile aumentare il 

volume del microtelefono.

Premere il tasto  .

Per ritornare al livello sonoro iniziale, premere il tasto  .

1. INSTALLATIE

Sluit het spiraalsnoer aan 

op de hoorn (A) en op het 

contact dat zich aan de 

linkerkant van de telefoon 

(B) bevindt.

Sluit het telefoonsnoer 

aan op het contact aan de 

achterkant van het toestel en 

aan de wandcontactdoos.

Kleef het etiket met 

de nummers van de 

eerstehulpdiensten op de 

voorziene plaats.

2. BEVESTIGING AAN DE WAND

Draai met behulp van een muntstuk het palletje om (gegroefd 

stukje plastic) dat zich op de basis bevindt.

Boor twee gaten van 6 mm met een hartafstand van 100 mm.

Plaats daarin pluggen en schroef daarin houtschroeven

(1)

 

(diameter: 3,5 mm, lengte: 30mm).

Hang de basis aan de 2 schroeven met een neerwaartse 

beweging.

3. ALGEMEEN GEBRUIK
3.1  BEL LAMP / BOODSCHAP IN WACHT LAMP

Het controlelampje knippert in hetzelfde tempo als de 

beltoon wanneer u een oproep ontvangt. Het gaat uit als 

u opneemt.
Als u verbonden bent met een individuele telefooncentrale 

van ALCATEL met voicemail, informeert het controlelampje 

voor ontvangen boodschappen u van de aanwezigheid van 

een boodschap in de voicemail.
U kunt op twee manieren een nummer kiezen:

opnemen van de hoorn en vervolgens het nummer kiezen,

het nummer kiezen zonder de hoorn op te nemen.

3.2  NUMMERKIEZEN ZONDER OPNEMEN 

Druk op de toets Handenvrij, en kies het nummer van de 

gesprekspartner. Neem de hoorn op om het gesprek tot 

stand te brengen.

3.3  GEBRUIK IN HANDENVRIJE MODE 

Als u in gesprek bent en de hoorn heeft opgenomen en u 

wenst met uw gesprekspartner te spreken en hem via de 

luidspreker te horen:

Druk op de toets 

 en leg vervolgens de hoorn neer.

De personen in uw omgeving kunnen aan het gesprek 

deelnemen.

Stel het volume in met de toetsen   en  .

Neem de hoorn opnieuw op om weer een vertrouwelijk 

gesprek te voeren.

3.4  HET VOLUME VAN DE HOORN INSTELLEN

Als de luidspreker uitgeschakeld is, kunt u het 

geluidsvolume van de hoorn versterken.

Druk op de toets  .

Druk op de toets   om terug te keren naar het 

oorspronkelijk niveau.

3.5  TOETS GEHEIM

Met behulp van de toets Geheim kunt u uw 

gesprekspartner laten wachten en met een derde 

persoon spreken, zonder door uw eerste gesprekspartner 

gehoord te worden.

Elke 10 seconden gaateen geluidssignaal over.

Druk opnieuw op de toets Geheim om het gesprek voort 

te zetten.

4. DE KOPTELEFOON AANSLUITEN EN GEBRUIKEN**

Aansluiten

Sluit het snoer van de koptelefoon (RJ9) aan op het contact 

dat zich op de basis van de telefoon bevindt.

Gebruik met een koptelefoon
Wanneer de koptelefoon is aangesloten:

Om een binnenkomende oproep 

te beantwoorden:

Druk op toets 

. Het 

amber lampje in deze toets 

gaat branden.

Druk opnieuw op toets 

 

om de lijn op te hangen aan 

het einde van het gesprek.

Om zelf iemand te bellen:

Druk op toets 

 en kies het nummer of druk op een van 

de geheugentoetsen.

U kunt op elk gewenst moment het gesprek hernemen:

In handenvrije mode: druk op toets 

 en trek de stekker 

Das Passwort eingeben.

Auflegen.

7.3  ÄNDERN DES PASSWORTS

Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus (siehe 

§ 7.1) und gehen Sie dann folgendermaßen vor:

Die Programmiertaste und dann auf 

2

 drücken.

Das aktuelle Passwort eingeben. Es ertönen 2 

Aufmerksamkeitstöne.

Das neue, aus 4 Ziffern bestehende Passwort eingeben. 

Es ertönen 2 Aufmerksamkeitstöne.

Das neue Passwort erneut eingeben. Es ertönen 2 

Aufmerksamkeitstöne.

Auflegen.

7.4  FALLS SIE IHR PASSWORT VERGESSEN HABEN

Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus (siehe 

§ 7.1) und gehen Sie dann folgendermaßen vor:

Die Programmiertaste und dann auf 

0

 drücken.

Die Taste 

Es ertönen 2 Aufmerksamkeitstöne.

Auflegen.

Diese Funktion löscht ALLE Einstellungen AUßER den 

Speicher. Das Passwort wird zurückgesetzt auf 0000.

8. KONFIGURATION FÜR DEN BETRIEB AN 

EINERNEBENSTELLENANLAGE

Wenn Ihr 

Temporis 380

 direkt an das öffentliche Netz 

angebunden ist, betrifft Sie dieser Abschnitt nicht.

8.1  ZUGANG ZUM PROGRAMMIERMODUS

Sie können zwei Vorgänge durchführen. Begeben Sie sich 

vor jedem dieser Vorgänge in den Programmiermodus.

Die Tasten 

1

 und 

3

 gleichzeitig gedrückt halten.

Den Hörer abnehmen.

Die Tasten loslassen.

8.2  WÄHLTYP

Die Programmiertaste und dann auf 

2

 drücken.

IWV-Wählmodus

Die Taste 

.

Auflegen.

MFV-Wählmodus

Die Taste 

.

Auflegen.

8.3 DAUER DES FLASHS (R)

Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus und 

gehen Sie dann folgendermaßen vor:

Die Programmiertaste und dann auf 

3

 drücken.

Drücken Sie: 1 für einen Flash von 100 ms,

2 für einen Flash von 300 ms,
3 für einen Flash von 600 ms.

Auflegen.

9. VORSICHTSMASSNAHMEN / TECHNISCHE DATEN

Achtung: Bringen Sie Ihr Telefon niemals mit Wasser im 

Kontakt. Sie können das Gerät jedoch mit einem feuchten 

Tuch reinigen. 

Reinigen Sie den Apparat mit einem feuchten Tuch. 

Verwenden Sie keine Lösungsmittel (Alkohol, Trichlorethylen, 

Azeton) oder Sprays. Der Apparat könnte beschädigt werden. 

Vermeiden Sie die Verwendung Ihres Telefons bei Gewitter.

Die Telefone 

Temporis 380

 sind für den Ein- und Ausgang 

von Telefongesprächen und den Anschluss an das öffentliche 

oder private Telefonnetz in Deutschland bestimmt.

Diese Produkte sind gemäß der Norm EN60950-1 für den 

Anschluss an eine analoge Telefonleitung der Klasse TNV3 

konzipiert.

10. Produktgarantie

Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, welche dieser Packung 

beiliegt, aufmerksam durch. 
Das Produkt 

Temporis 380

 entspricht produktspezifisch 

geltenden europäischen Richtlinien für Gegenstände dieser Art, 

was durch das „CE“-Zeichen bestätigt wird. 
Das von Ihnen soeben erworbene Produkt ist ein technisches 

Erzeugnis und muss sorgfältig behandelt werden. 

Zu beachten:

 Sie haben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte 

für dieses Produkt entsprechend den Vorschriften über den Kauf 

von Verbrauchsgütern, die in dem Land gelten, wo Sie diese Ware 

gekauft haben.
Bitte wenden Sie sich für alle Informationen zu der gesetzlichen 

Gewährleistungspflicht an Ihren Einzelhändler. 
Unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsrechte für das 

Produkt garantiert Atlinks Europe; Sitz: 22, quai Gallieni, 92150 

Suresnes, Frankreich,
für die Dauer der nachgenannten Garantiezeit, dass das Produkt 

in dieser Packung (im Folgenden: das „Produkt“) den technischen 

Spezifikationen in der beigefügten Bedienungsanleitung 

entspricht. Die Garantiezeit beträgt vierundzwanzig (24) Monate 

für das Telefon, nicht eingeschlossen Verbrauchsmaterialien, 

Zubehör und Batterien. Sie beginnt an dem Tag, an dem das neue 

Produkt gekauft wurde. Maßgebend dafür ist Ihre Rechnung oder 

Ihr Kassenbon, auf der/auf dem auch der Name des verkaufenden 

Fachhändlers angegeben ist.
Um während der Garantiezeit einen Anspruch aus der Garantie 

geltend zu machen, müssen Sie das Produkt unverzüglich nach 

Auftreten oder Entdeckung eines Mangels vollständig Ihrem 

Fachhändler zurückgeben, zusammen mit dem Kaufnachweis, also 

der Rechnung oder dem Kassenbon Ihres Fachhändlers, in dem 

die Verkaufsstelle und die Seriennummer des Produktes genannt 

sind.
Atlinks verpflichtet sich, auf ihre Kosten jeden wegen eines 

Konstruktions-, Material- oder Herstellungsfehlers mangelhaften 

Bestandteil zu reparieren oder durch einen gleichen Bestandteil 

oder einen Bestandteil, der dem mangelhaften Teil im Hinblick 

auf Funktion und Leistungsumfang mindestens gleichwertig ist, 

zu ersetzen.
Sollte die Reparatur oder ein Ersatz zu normalen wirtschaftlichen 

Bedingungen nicht möglich sein, wird Ihnen der Kaufpreis des 

Produkts zurückerstattet, oder das Produkt wird durch ein 

gleichwertiges Produkt ersetzt. 
Soweit das anwendbare Recht es zulässt, besteht für den 

Ersatzgegenstand – der neu oder überholt sein kann - eine 

Garantie im Sinne der vorstehenden vier Absätze auf die Dauer 

von neunzig (90) Tagen ab der Reparatur oder bis zum Ende 

der ursprünglichen Garantiezeit; es gilt der längere der beiden 

Zeiträume. In diesem Zusammenhang wird die Garantiezeit 

verlängert um jeden Zeitraum von sieben Tagen oder mehr 

zwischen der Übergabe des mangelhaften Produktes an den 

Verkäufer und dem Tag, an dem das (reparierte oder ersetzte) 

Produkt Ihnen wieder zur Verfügung gestellt wird. 
Die Garantie gilt nicht in den folgenden Fällen:

Installierung oder Benutzung folgen nicht den Anweisungen in 

der Bedienungsanleitung.

Inkorrekte Anschlüsse oder unsachgemäße Benutzung des 

Produkts, insbesondere mit inkompatiblem Zubehör, wie in 

der Bedienungsanleitung angegeben.

Das Produkt wurde geöffnet oder durch nicht autorisierte 

Ersatzteile verändert oder repariert. 

Gelöschte, unlesbare oder beschädigte Seriennummer. 

Normaler Verschleiß, inbegriffen der normale Verschleiß von 

Zubehör, Batterien und Bildschirm.

Die im geographischen Benutzungsgebiet geltenden 

technischen Normen und Sicherheitsstandards wurden nicht 

beachtet.

Das Gerät hat einen Stoß oder Fall erlitten.

Das Produkt wurde beschädigt durch Blitzschlag, elektrische 

Überspannung, eine Wärme- oder Strahlenquelle, Wasser; 

durch außergewöhnliche Temperatur-, Feuchtigkeits- oder 

andere Umgebungsbedingungen, durch jede andere vom 

Produkt selbst unabhängige Ursache.

Nachlässigkeit oder mangelhafte Wartung.

Eingriff, Veränderung oder Reparatur durch eine nicht von 

Atlinks autorisierten Person.

Wenn das eingeschickte Produkt nicht mehr unter Garantie steht, 

werden Sie einen Kostenvoranschlag für die Reparatur erhalten. Er 

wird auch die Kosten der Untersuchung und die Transportkosten 

enthalten, die Ihnen in Rechnung gestellt werden, wenn Sie 

wünschen, dass das Produkt an Sie zurückgeschickt wird. 
Diese Garantie gilt in dem Land, in dem Sie das Produkt 

ordnungsgemäß erworben haben, sofern dieses Land ein 

Mitgliedsstaat der Europäischen Union ist.
Soweit die geltenden gesetzlichen Bestimmungen es zulassen, 

beschränken sämtliche Garantien und Gewährleistungen seitens 

der Atlinks Europe sich auf den vorstehenden Inhalt; darüber 

hinausgehende Garantien und Gewährleistungen schließt sie 

ausdrücklich aus.

Soweit das anwendbare Recht es zulässt, gilt das Folgende:
A) Die vorstehende Garantie schließt alle anderen 

ausdrücklichen  oder stillschweigenden Garantien 

oder Gewährleistungen aus, vor allem – aber nicht 

allein –eine Gewährleistung für Handelsüblichkeit oder 

Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck.

B) Atlinks haftet nicht für Verlust oder Beschädigung von 

Daten, Verlust von Nutzungsmöglichkeit, Gewinnausfall, 





Verlust von Aussichten, Umsatz oder Einkünften, 

Beschränkung der Geschäftstätigkeit; ferner nicht für 

mittelbare, immaterielle, Neben- oder Folgeschäden.

C) Außer bei Vorsatz, bei grober Fahrlässigkeit oder bei 

Schäden an Leben oder Gesundheit ist die Haftung der 

Atlinks auf den Kaufwert beschränkt. 

11. SICHERHEIT

!

Das Gerät nicht in der Nähe eines undichten Gasrohrs in 

Betrieb nehmen.

Bei Gewitter sollten Sie nie ein Telefon verwenden.
Hiermit erklärt ATLINKS, dass das 

Temporis 380

-Telefon 

den wesentlichen Anforderungen und weiteren relevanten 

Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/CE entspricht.

12. UMWELT

Dieses Symbol bedeutet, dass Sie Ihr außer Betrieb 

genommenes elektronisches Gerät nicht in den Hausmüll 

werfen dürfen, sondern getrennt entsorgen müssen. 

In diesem Rahmen hat die Europäische Union ein 

besonderes Sammel- und Recyclingsystem eingerichtet, 

für das die Hersteller verantwortlich sind.

!

Helfen Sie uns, unsere Umwelt zu schützen.

13. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt ATLINKS, dass das Telefon 

Temporis 380

 

den wesentlichen Anforderungen und weiteren relevanten 

Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/CE entspricht.

1. INSTALAÇÃO

Inserir uma das extremidades 

do cabo em espiral no conector 

do microtelefone (A), e aoutra 

na tomada situada do lado 

esquerdo do telefone (B).

Inserir o cabo do telefone 

na tomada situada na parte 

posterior do telefone e inserir a 

outra extremidade na tomada 

telefónica de parede.

Cole a etiqueta dos números de 

emergência no local apropriado.

2. INSTALAÇÃO MURAL

Tornar a virar o espigão (pequena peça de plástico estriada) 

situado na base com a ajuda de uma moeda.

Abrir dois orifícios de 6 mm com 100 mm de intervalo.

Inserir cavilhas e, em seguida, apertar parafusos de 

madeira

(1)

 (3,5 mm de diâmetro e 30mm de comprimento).

Fixar a base aos 2 parafusos puxando-a para baixo.

3. UTILIZAÇÃO GERAL
3.1  INDICADOR LUMINOSO DE SINALIZAÇÃO DE 

CHAMADA / PRESENÇA DENOVAS MENSAGENS NO 

VOICE MAIL

O sinal luminoso fica intermitente, acompanhando a a 

cadência da melodia, à chegada de uma chamada. Ele se 

apaga no momento em que você atende.
Se estiver conectado a um sistema telefónico privado 

ALCATEL equipado com um serviço de mensagens, este 

sinal luminoso indica-lhe a presença de uma mensagem na 

sua "caixa de correio".
Para efectuar uma chamada, pode proceder de duas 

maneiras diferentes:

Levantar o microtelefone e marcar o número, 

Marcar sem levantar o microtelefone.

3.2  MARCACAO SEM LEVANTAR O MICROTELEFONE

Premir a tecla Mãos Livres e marcar o número do seu 

interlocutor. Levanteentão o microtelefone e estabeleça a 

conversação.

3.3  UTILIZAÇÃO EM MODO MÃOS LIVRES 

Se estiver em conversação, com o microtelefone 

levantado, e desejar ouvir ecomunicar com o seu 

correspondente através do alto-falante:

Premir a tecla 

 e recolocar o microtelefone no 

descanso.

As pessoas à sua volta poderão participar na 

conversação.

Ajustar o nível sonoro utilizando as teclas   e  .

Levantar o microtelefone para voltar a uma conversação 

confidencial.

3.4  AJUSTAR O NIVEL SONORO DO MICROTELEFONE

Quando o modo mãos livres está desactivado, pode 

aumentar o nível sonoro do microtelefone.

Premir a tecla  .

Para voltar ao nível anterior, premir a tecla  .

3.5  TECLA SIGILO

A tecla Sigilo deixa em espera o seu interlocutor e 

permite-lhe conversar com outra pessoa sem ser ouvido 

pelo primeiro interlocutor.

Um bip é gerado na linha a cada 10 segundos.

Para retomar a conversação, premir novamente a tecla 

Sigilo.

4. LIGAÇÃO E UTILIZAÇÃO DE AUSCULTADORES**

Ligação

Ligar o cabo dos auscultadores (RJ9) na 

tomada situada na base do telefone.

Utilização no modo auscultadores
Uma vez os auscultadores ligados:

Para atender uma chamada de entrada:

Premir a tecla 

. Esta tecla fica retro-iluminada a âmbar.

No final da comunicação, premir de novo 

 para cortar a 

comunicação.

Para ligar:

Premir a tecla 

 e, em seguida, marcar o número ou 

premir uma das memórias directas.

Pode, em qualquer altura, retomar a comunicação:

No modo mãos-livres: premir 

 e retirar os 

auscultadores para ouvir.

Em combinado: desligar o combinado e retirar os 

auscultadores para ouvir.

5. UTILIZAÇÃO DA MEMORIA
NOTA

: Quando estiver a efectuar a programação, o seu 

Temporis 380

 comunica consigo através de "Bips".

1 Bip: Durante a programação, cada pressão de uma tecla é 

validada por um "Bip".
2 Bips: Indica que a sua programação está correcta.
3 Bips: Algo está errado na sua programação; recomece desde 

o início.
O seu telefone pode memorizar 10 números de até 24 dígitos.

5.1  PROGRAMACAO DA MEMORIA

Programar sem efectuar uma chamada

Levantar o microtelefone.

Premir a tecla Programação.

Marcar o número.

Premir uma das dez teclas de memória.

Programar durante uma chamada

Levantar o microtelefone.

Marcar o número.

Premir a tecla Programação, durante a conversação com 

um interlocutor ou não.

Premir uma das dez teclas de memória.

5.2  TELEFONAR A PARTIR DA MEMORIA

Levantar o microtelefone.

Premir uma das teclas de memória. O número pré-

registado será automaticamente chamado.

5.3  APAGAR UMA TECLA DE MEMORIA

Levantar o microtelefone.

Premir 

duas vezesa

 tecla Programação.

Premir a tecla de memória que pretende apagar.

6. SELECCIONAR E AJUSTAR O NIVEL DA MELODIA

É-lhe possível escolher uma das quatro melodias 

disponíveis e ajustar o seu nível, quando o telefone está 

a sinalizar ou a qualquer momento, depois de entrar em 

modo programação.

6.1  COM O TELEFONE A SINALIZAR

A modificação da melodia de chamada pode ser efectuada 

durante a fase desinalização

.

3.5 MUTE

Il tasto Mute mette in attesa il vostro interlocutore e vi 

consente di conversare con una terza persona senza che 

il vostro primo interlocutore vi possa udire.

Un segnale acustico viene emesso in linea ogni 10 

secondi.

Per riprendere la conversazione, premete nuovamente il 

tasto Mute.

4. COLLEGAMENTO E USO DELLE CUFFIE**

Collegamento

Collegare il cordone delle cuffie (RJ9) alla presa situata sulla 

base del telefono.

Utilizzo in modalità cuffie
Dopo aver collegato le cuffie:

Per rispondere a una chiamata 

entrante:

Premere il tasto 

. Questo tasto 

si retroillumina ambra.

Alla fine della conversazione, premere nuovamente il tasto 

 per concludere la chiamata.

Per chiamare :

Premere il tasto 

 e poi comporre il numero o premere 

una delle memorie dirette.

In qualsiasi istante, è possibile riprendere la comunicazione:

In modalità vivavoce: premere il tasto 

 e togliere le 

cuffie per poter udire.

Con il microtelefono: sganciare il microtelefono e togliere 

le cuffie per poter udire.

5. TASTI DI MEMORIA
NOTA

: In modalità programmazione, il vostro 

Temporis 380

 

comunica con voi attraverso dei segnali acustici (bip).
1 bip: ogni tasto premuto è convalidato da 1 bip.
2 bip: indica che la vostra programmazione è corretta.
3 bip: la vostra programmazione è errata. Ricominciare dall'inizio.
Il vostro apparecchio può memorizzare 10 numeri contenenti fino 

a 24 cifre.

5.1  PROGRAMMAZIONE DEI TASTI DI MEMORIA

Programmare senza chiamare

Sganciare il microtelefono.

Premere il tasto Programmazione.

Digitare il numero.

Premere uno dei dieci tasti di memoria.

Programmare durante una chiamata

Sganciare il microtelefono.

Digitare il numero.

Premere il tasto di programmazione che siate in 

conversazione o meno.

Premere uno dei dieci tasti di memoria.

5.2  SELEZIONE DI UN NUMERO DALLA MEMORIA

Sganciare il microtelefono.

Premere uno dei dieci tasti di memoria. Il numero in 

memoria viene composto automaticamente.

5.3  CANCELLARE UNA MEMORIZZAZIONE

Sganciare il microtelefono.

Premere 

due volte il

 tasto di Programmazione.

Premere il tasto corrispondente al numero da cancellare.

6. SCELTA E REGOLAZIONE DELLA SUONERIA

Potete scegliere e regolare una delle quattro melodie 

disponibili quando il vostro apparecchio suona oppure in 

qualsiasi altro momento dopo essere entrati nella modalità 

di programmazione.

6.1  QUANDO RICEVETE UNA CHIAMATA

Potete modificare la suoneria mentre 

l'apparecchio sta 

suonando

.

Premere uno dei tasti 

1

2

4

 per cambiare la melodia.

Le vostre modifiche vengono memorizzate e potete 

rispondere alla chiamata.

6.2  IN MODALITÀ PROGRAMMAZIONE

Per accedere alla modalità programmazione:

Premere contemporaneamente i tasti 

e tenerli 

premuti.

Sollevare il microtelefono.

Rilasciare i tasti.

L'accesso alla modalità di programmazione è confermato 

da un bip.

Per regolare la suoneria:

Premere il tasto di Programmazione e poi il tasto 

1

 (si 

ode la suoneria del momento).

Per cambiare la melodia premere un tasto da 

1

 a 

4

.

Per regolare il volume della suoneria:

Seleziona l'interruttore del volume ( ): basso ( ) / 

medio ( ) / alto ( ).

7. BLOCCO DELL'APPARECCHIO

Grazie ad una password di 4 cifre siete in grado di:

impedire l'accesso alla regolazione del volume della 

suoneria,

impedire l'accesso alla configurazione per uso 

professionale,

limitare le chiamate ai numeri telefonici che abbiano al 

massimo 6 cifre.

La password di default è 0000.

7.1  ACCESSO ALLA MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE

Vi vengono offerte 3 opzioni. Per ognuna di esse, bisogna 

rientrare nella modalità di programmazione.

Premere contemporaneamente i tasti 

4

 e 

6

 e tenerli 

premuti.

Sollevare il microtelefono.

Rilasciare i tasti.

7.2  BLOCCO / SBLOCCO

Accedere nuovamente alla modalità di programmazione 

(vedi § 7.1) e poi:

Premere il tasto di Programmazione e poi il tasto 

1

Blocco

Premere il tasto 

.

Riagganciare il microtelefono.

Sblocco

Premere il tasto 

.

Inserire la password.

Riagganciare il microtelefono.

7.3  MODIFICA DELLA PASSWORD

Accedere nuovamente alla modalità di programmazione 

(vedi § 7.1) e poi:

Premere il tasto di programmazione seguito dal 

2

.

Inserire la password corrente. Udirete 2 bip.

Inserire la nuova password a 4 cifre. Udirete 2 bip.

Inserirla una seconda volta. Udirete 2 bip.

Riagganciare il microtelefono.

7.4  SE DIMENTICATE LA PASSWORD

Accedere nuovamente alla modalità di programmazione 

(vedi § 7.1) e poi:

Premere il tasto di programmazione seguito dallo 

0

.

Premere il tasto 

.

Udirete 2 bip.

Riagganciare il microtelefono.

Questa operazione cancella TUTTE le programmazioni, AD 

ECCEZIONE delle memoerie.

La password iniziale è 0000.

8. CONFIGURAZIONE PER USO PROFESSIONALE

Se il vostro 

Temporis 380

 è collegato direttamente alla 

rete pubblica, non leggere questo capitolo.

8.1  ACCESSO ALLA MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE

Vi vengono offerte 2 opzioni. Per ognuna di esse, accedere 

nuovamente alla modalità programmazione.

Premere allo stesso tempo i tasti 

1

 e 

3

 e tenerli premuti.

Sganciare il microtelefono.

Rilasciare i tasti.

8.2  TIPO DI SELEZIONE

Premere il tasto di programmazione seguito dal 

2

.

Per la selezione decadica

Premere il tasto 

.

Riagganciare.






Per la selezione multifrequenza

Premere il tasto 

.

Riagganciare.

8.3  FLASH (R)

Accedere nuovamente alla modalità programmazione e poi:

Premere il tasto di Programmazione seguito da 

3

.

Premere:1 per un flash 100 ms,

2 per un flash 300 ms,
3 per un flash 600 ms.

Riagganciare il microtelefono.

9. PRECAUZIONI D'USO / CARATTERISTICHE TECNICHE 

Attenzione, non mettere mai l’apparecchio a contatto 

con l'acqua. Tuttavia è possibile utilizzare uno straccio 

leggermente inumidito per la pulizia dell'apparecchio. 

Per la pulizia dell'apparecchio, utilizzare un panno inumidito. 

Non utilizzare solventi (alcol, trielina, acetone, ecc.) né spray, 

in quanto potrebbero danneggiare l’apparecchio. 

In caso di temporale, si raccomanda di non utilizzare il telefono. 

I telefoni 

Temporis 380

 sono destinati ad emettere e a 

ricevere comunicazioni telefoniche e ad essere collegati alla 

rete di telecomunicazioni pubblica o privata italiana. 

Questi prodotti sono destinati ad essere collegati a una 

linea telefonica analogica di classe TRT3 (tensione di rete di 

telecomunicazioni) ai sensi della norma EN60950-1.

10. Garanzia

L’acquirente è pregato di leggere attentamente il manuale d’uso 

incluso nella confezione.
Il prodotto 

Temporis 380

 è un apparecchio telefonico conforme 

alla regolamentazione europea, come attestato dalla marcatura CE.
Il prodotto che ha acquistato è un prodotto tecnologico e deve 

essere utilizzato con cura.

Nota:

 questo prodotto beneficia di una garanzia legale 

conformemente alla regolamentazione applicabile alla vendita di 

beni di consumo in vigore nel paese nel quale è stato effettuato 

l’acquisto (articolo 128 e ss. del codice del consumo).
Senza alcun pregiudizio della garanzia legale di cui beneficia 

il prodotto, Atlinks garantisce che il prodotto contenuto nella 

presente confezione è conforme alle specifiche tecniche indicate 

nel manuale d’uso incluso nella confezione e ciò per un periodo 

di tempo che inizia a decorrere della data d’acquisto del Prodotto 

nuovo, data che figura sulla fattura o sullo scontrino di cassa 

dove è indicato il nome del suo rivenditore, e la cui durata è di: 

Ventiquattro (24) mesi per l’apparecchio telefonico, eccezion fatta 

per le parti consumabili, gli accessori e le batterie.
Per qualsiasi reclamo fondato su questa garanzia durante la 

sua durata di validità, Lei dovrà rispedire il Prodotto nella sua 

integralità al suo rivenditore, insieme alla prova d’acquisto, ovvero 

alla fattura o allo scontrino di cassa emesso dal suo rivenditore, 

indicando il luogo ove è avvenuto l’acquisto, il numero di serie 

del Prodotto e la data di quando il difetto è apparso o è stato 

scoperto. 
Atlinks si obbliga a riparare ogni elemento difettoso dovuto ad un 

vizio di progettazione, di materiale o di fabbrica, a sue spese o a 

sostituirlo con un apparecchio identico o almeno equivalente in 

termini di funzionalità e di prestazioni.
Se la riparazione o la sostituzione si riveleranno impossibili in 

rapporto alle normali condizioni commerciali, il Prodotto Le sarà 

rimborsato o sostituito con un Prodotto equivalente.
Entro il limite massimo previsto dal diritto applicabile, il Prodotto 

o il pezzo di sostituzione, nuovi o ricondizionati, sono garantiti 

per un periodo di novanta (90) giorni a partire dalla data di 

riparazione o fino alla data finale della garanzia iniziale se questa 

ultima è superiore a novanta (90) giorni, precisato che ogni 

periodo d’immobilizzazione del Prodotto di almeno sette (7) giorni 

si aggiungerà alla durata della garanzia restante.
La presente garanzia non si applicherà nei seguenti casi:

installazione o uso non conforme alle istruzioni fornite nel 

manuale d’uso;

connessione scorretta o uso anormale del Prodotto, in 

particolare con accessori non compatibili, secondo quanto 

indicato nelle istruzioni fornite nel manuale d’uso;

prodotto aperto, modificato o sostituito per mezzo di pezzi 

non conformi;

numero di serie cancellato, illeggibile, deteriorato;

usura normale, compresa l’usura normale degli accessori, 

delle batterie e dello schermo;

non rispetto delle norme tecniche e di sicurezza in vigore nella 

zona di utilizzazione;

prodotto danneggiato da urti o cadute;

prodotto deteriorato da fulmini, da sovratensioni elettriche, 

da una fonte diretta o irradiata di calore, dal contatto con un 

liquido, dall’esposizione a condizioni di temperatura, umidità 

o qualsiasi altra condizione ambientale eccessiva o altra causa 

esterna al prodotto stesso;

manutenzione errata o negligente del prodotto;

manutenzione o riparazione del prodotto effettuate da 

persone non accreditate da Atlinks;

Nel caso in cui il Prodotto non sia coperto dalla garanzia, riceverà 

un preventivo di riparazione che menzionerà il costo dell’esame 

tecnico e le spese di trasporto che Le saranno fatturate se 

desidera che il Prodotto Le sia restituito;
Questa garanzia è valida nel paese nel quale Lei ha regolarmente 

acquistato il Prodotto, a condizione che questo paese sia membro 

dell’Unione Europea.
Con riserva delle disposizioni di legge, tutte le garanzie che 

non rientrano nell’ambito di quelle qui sopra descritte sono 

espressamente escluse.
NELLA MISURA MASSIMA AUTORIZZATA DALLA LEGGE 

APPLICABILE,
A) LA PRESENTE GARANZIA ESCLUDE OGNI ALTRA GARANZIA 

ESPRESSA O IMPLICITA, INCLUSE MA SENZA CHE CIO’ 

POSSA COSTITUIRE UNA LIMITAZIONE, LE GARANZIE DI 

QUALITÀ DELLA MERCE O DI ADATTAMENTO AD UN OGGETTO 

PARTICOLARE;

B) ATLINKS RIFIUTA OGNI RESPONSABILITÀ PER PERDITA O 

DETERIORAMENTO DEI DATI MEMORIZZATI, PERDITA D’USO, 

LUCRO CESSANTE, PERDITA DI OPPORTUNITA’, PERDITA DI 

FATTURATO O DI PROFITTO, PERDITA DI PRODUTTIVITA’, 

DANNI INDIRETTI, IMMATERIALI, CONSECUTIVI O INCIDENTI;

C) LA RESPONSABILITÀ DI ATLINKS É LIMITATA AL VALORE 

DI ACQUISTO DEL PRODOTTO, SALVO COLPA GRAVE O 

INTENZIONALE, FATTI SALVI I CASI DI DANNO CORPOREO.

Per ulteriori informazioni si prega di contattare:
ATLINKS Europe: 
- indirizzo : 22, quai Gallieni 92150 France
- sito web : www.alcatel-business.com

(articolo 133.2, b), codice del consumo)

11. SICUREZZA

!

Non utilizzare l’apparecchio per segnalare una perdita di 

gas nei pressi di questa perdita.
In caso di temporale, si consiglia di non utilizzare alcun tipo di 

telefono.
Con la presente, ATLINKS dichiara che l’apparecchio 

Temporis 

380

 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni 

pertinenti della direttiva europea 1999/5/CE.

12. AMBIENTE

Questo simbolo significa che il vostro apparecchio 

elettronico fuori uso non deve essere gettato con i normali 

rifiuti casalinghi, ma smaltito separatamente. 
A questo scopo, l’Unione Europea ha istituito un sistema 

di raccolta e riciclaggio specifici la cui responsabilità è 

affidata ai produttori.

!

Aiutateci a proteggere l’ambiente nel quale viviamo.

13. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Con la presente ATLINKS dichiara che il telefono 

Temporis 380

 è 

conforme alle esigenze essenziali e alle altre disposizioni pertinenti 

della direttiva 1999/5/CE.


van de koptelefoon eruit om de luidspreker te horen.

Met behulp van de hoorn: neem de hoorn op en trek de 

stekker van de koptelefoon eruit.

5. GEBRUIK VAN DE GEHEUGENS
OPMERKING

: In de programmeermode, blijft uw 

Temporis 380

 

met u in contact door middel van "geluidssignalen".
1 geluidssignaal: het drukken op een toets is bevestigd door 1 

geluidssignaal.
2 geluidssignalen: de programmering is juist.
3 geluidssignalen: de programmering is niet juist. Begin opnieuw 

vanaf het begin.
Uw toestel kan 10 nummers van 24 cijfers registreren.

5.1 DE GEHEUGENS PROGRAMMEREN

Programmeren zonder oproep

Neem de hoorn op.

Druk op de programmeertoets.

Voer het nummer in.

Druk op één van de tien geheugentoetsen.

Programmeren tijdens een oproep

Neem de hoorn op.

Voer het nummer in.

Druk op de programmeertoets, al dan niet tijdens het 

gesprek met een gesprekspartner.

Druk op één van de tien geheugentoetsen.

5.2  NUMMERKIEZEN VANUIT EEN GEHEUGEN

Neem de hoorn op.

Druk op één van de tien geheugentoetsen. Het 

geprogrammeerde nummer wordt automatisch gevormd.

5.3  EEN GEHEUGEN WISSEN

Neem de hoorn op.

Druk 

tweemaalop

 de programmeertoets.

Druk op de toets die overeenstemt met het te wissen 

nummer.

6. DE BELTOON SELECTEREN EN INSTELLEN

Wanneer de beltoon van uw telefoon overgaat of wanneer 

u overgaat in de programmeermode, kunt u kiezen tussen 

vier verschillende melodieën waarvan u het geluid kan 

instellen.

6.1  TIJDENS DE ONTVANGST VAN EEN OPROEP

U kunt de melodie wijzigen 

op het moment dat u een 

oproep ontvangt

.

Druk op de toets 

1

2

3

, of 

om een melodie te 

selecteren.

De wijzigingen werden in het geheugen opgenomen. U 

kunt de oproep beantwoorden.

6.2  IN DE PROGRAMMEER MODE

Om over te gaan in de programmeermode:

Druk de toetsen 

en 

gelijktijdig in.

Neem de hoorn op.

Laat de toetsen los.

De toegang tot de programmeermode wordt bevestigd 

door een geluidssignaal.

Om de beltoon in te stellen:

Druk op de programmeertoets en vervolgens op de toets 

1

 (u hoort nu degeselecteerde melodie).

Druk op één van de toetsen tussen 

1

 en 

4

 om van 

melodie te veranderen.

Om de volume van de beltoon in te stellen:
Selecteer de bel volume schakelaar ( ): laag ( ) / mid (

) / hoog ( ).

7. HET TOESTEL OP SLOT / VAN SLOT

Met een wachtwoord bestaande uit 4 cijfers kunt u:

De toegang tot het instellen van het volume en de 

beltoon verbieden,

De toegang tot de configuratie voor professioneel 

gebruik verbieden,

Oproepen naar nummers met meer dan 6 cijfers 

beperken.

Het oorspronkelijk wachtwoord is 0000.

7.1  TOEGANG TOT DE PROGRAMMEERMODE

U moet 3 handelingen uitvoeren om iedere keer weer de 

programmeermode te gebruiken.

Druk de toetsen 

4

 en 

6

 gelijktijdig in.

Neem de hoorn op.

Laat de toetsen los.

7.2  OP SLOT / VAN SLOT

Keer terug naar de programmeermode (zie § 7.1), en:

Druk op de programmeertoets en vervolgens op 

1

.

Toestel op slot

Druk op de toets 

.

Leg de hoorn neer.

Toestel van slot

Druk op de toets 

.

Geef het wachtwoord in.

Leg de hoorn neer.

7.3  HET WACHTWOORD WIJZIGEN

Keer terug naar de programmeermode (zie § 7.1), en:

Druk op de programmeertoets en vervolgens op 

2

.

Geef het huidig wachtwoord in, u hoort twee 

geluidssignalen.

Geef het nieuw wachtwoord van 4 cijfers in, u hoort twee 

geluidssignalen.

Geef het wachtwoord nogmaals in, u hoort twee 

geluidssignalen.

Leg de hoorn neer.

7.4  WANNEER UW HET WACHTWOORD VERGETEN BENT

Keer terug naar de programmeermode (zie § 7.1), en:

Druk op de programmeertoets, gevolgd door 

0

Druk op de toets 

U hoort twee geluidssignalen.

Leg de hoorn neer.

Deze operatie verwijdert ALLES instellingen, BEHALVE de 

geheugens. Het paswoord wordt geinitialiseerd naar 0000.

8. CONFIGURATIE VOOR EEN PROFESSIONEEL 

GEBRUIK

Als uw 

Temporis 380

 rechtstreeks aangesloten is op het 

openbaar netwerk, is dithoofdstuk voor u niet van belang.

8.1  TOEGANG TOT DE PROGRAMMEERMODE

U kunt 2 handelingen uitvoeren door iedere keer weer de 

programmeermode te gebruiken.

Druk de toetsen 

1

 en 

3

 gelijktijdig in.

Neem de hoorn op.

Laat de toetsen los.

8.2  MANIER VAN NUMMERKIEZEN

Druk op de programmeertoets, en vervolgens op 

2

.

Voor pulskiezen

Druk op de toets 

.

Leg de hoorn neer.

Voor toonkiezen

Druk op de toets 

.

Leg de hoorn neer.

8.3  FLASHING (R)

Keer terug naar de programmeermode, en vervolgens:

Druk op de Programmeertoets en dan op 

3

.

Druk op: 1 voor een flash van 100 ms,

2 voor een flash van 300 ms,
3 voor een flash van 600 ms.

Leg de hoorn neer.

9. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK 

/TECHNLSCHE EIGENSCHAPPEN

Opgelet, breng het toestel nooit in contact met water. Het is 

echter mogelijk een lichtjes vochtige doek te gebruiken om 

het toestel te reinigen.

Gebruik een lichtjes vochtige doek om uw toestel te reinigen; 

gebruik geen oplosmiddelen (alcohol, trichloorethyleen, 

aceton,...), of andere sprays. Het gebruik van deze producten 

kan uw toestel beschadigen. 

Het is raadzaam de telefoon niet te gebruiken bij onweer. 

   Temporis 380

 toestellen zijn bestemd om telefonische 

communicaties uit te zenden en te ontvangen en 

om te worden aangesloten op een openbaar of privé 

telecommunicatienetwerk.

Deze toestellen zijn ontworpen om te worden aangesloten 

op een analoge telefoonlijn van klasse TRT3 (spanning van 







telecommunicatienetwerken) in de zin van norm EN60950-1.

10. Productgarantie

U wordt verzocht de gebruikshandleiding die in deze verpakking is 

bijgevoegd, aandachtig door te lezen. 
Het product 

Temporis 380

 is apparatuur, goedgekeurd in 

overeenstemming met de Europese regelgeving. Dit wordt 

bevestigd door het CE-merk. 
Het product dat u zojuist hebt gekocht, is een technologisch 

product, dat met zorg moet worden gehanteerd.

Opmerking:

 u beschikt over een wettelijke garantie voor dit 

product in overeenstemming met de toepasselijke regelgeving 

voor de verkoop van consumptiegoederen in het land waarin u dit 

hebt aangeschaft.
Voor alle informatie in verband met deze wettelijke garantie, 

wendt u zich tot uw detailhandelaar. 
Onverminderd de wettelijke garantie die op deze producten 

van toepassing is, garandeert ATLINKS Europe, met zetel in 

22, Gallieni 92150 Suresnes, Frankrijk, dat het product dat 

in de aanwezige verpakking zit, conform is aan de technische 

specificaties vermeld in de gebruikshandleiding die in de huidige 

verpakking is bijgevoegd. Deze garantie geldt gedurende een 

garantieperiode, gerekend vanaf de aanschafdatum van het 

nieuwe product, dat is de datum die vermeld is op uw factuur 

of uw kassabon waarop de naam van uw detailhandelaar is 

aangegeven en die het bewijs hiervan vormt, en is gelijk aan: 

vierentwintig(24) maanden voor het telefoontoestel, met 

uitsluiting van de verbruiksartikelen, accessoires en batterijen.
Voor elke klacht krachtens deze garantie tijdens de 

garantieperiode, moet u het complete product, nadat het defect 

is verschenen of ontdekt, retourneren aan uw detailhandelaar, 

begeleid van het aankoopbewijs, dat bestaat uit de factuur of deze 

kassabon verstrekt door uw detailhandelaar, waarop de plaats van 

de aankoop en het serienummer van het product zijn aangegeven.
Atlinks verbindt zich ertoe elke gebrekkige component op zijn 

kosten te herstellen, als dit gebrek veroorzaakt is door een fout 

in het ontwerp, het materiaal of de productie, of deze op zijn 

kosten te vervangen door een identieke of ten minste equivalente 

component in termen van functionaliteit en prestaties. 
Als de reparatie of de vervanging onmogelijk blijkt in normale 

commerciële condities, zal het product aan u worden vergoed of 

worden vervangen door een equivalent product. 
Tot de door het toepasselijke recht maximaal toegestane 

beperking, is het vervangende product of de vervangende 

component, die nieuw of hersteld kan zijn, gegarandeerd 

gedurende een periode van negentig (90) dagen, gerekend 

vanaf de datum van reparatie of tot de einddatum van de 

oorspronkelijke garantieperiode indien deze laatste meer is 

dan negentig (90) dagen, waarbij wordt aangetekend dat elke 

immobilisatieperiode van het product van ten minste zeven (7) 

dagen bij de duur van de nog lopende garantie wordt opgeteld. 
Deze garantie is niet van toepassing op de volgende gevallen: 
Installatie of gebruik niet overeenkomstig de instructies zoals 

vermeld in de gebruiksaanwijzing, 
Een slechte aansluiting of abnormaal gebruik van het product, 

met name met niet verenigbare accessoires, zoals aangegeven in 

de gebruikshandleiding, 
Geopend of gewijzigd product of vervangingen door niet 

goedgekeurde onderdelen,
Gewist, onleesbaar, beschadigd serienummer, 
Normale slijtage, met inbegrip van de normale slijtage van de 

accessoires, batterijen en schermen, 
Niet-naleving van de technische en veiligheidsnormen die van 

kracht zijn in de geografische gebruikszone, 
Product dat werd onderworpen aan een schok of is gevallen,
Product dat beschadigd is door bliksem, een elektrische 

overspanning, een warmtebron of stralingsbron, schade door 

water of blootstelling aan temperatuur-, vochtigheids- of andere 

excessieve omgevingscondities of elke andere uitwendige oorzaak 

op het product, 
Nalatigheid of slecht onderhoud,
Een ingreep, een wijziging of een reparatie uitgevoerd door een 

persoon die niet werd erkend door Atlinks.
Als het geretourneerde product niet gedekt wordt door de 

garantie, ontvangt u een prijsopgave voor de reparatie die de 

kosten van de analyse en de kosten van het transport vermeldt, 

die aan u zullen worden gefactureerd indien u wenst dat het 

product aan u wordt geretourneerd. 
Deze garantie is geldig in het land waarin u het product op wettige 

wijze hebt gekocht, op voorwaarde dat dit land lid is van de 

Europese Unie. 
Onder voorbehoud van de van kracht zijnde wettelijke bepalingen, 

zijn alle garanties anders dan die beschreven in dit document, 

uitdrukkelijk uitgesloten. 
VOOR ZOVER MAXIMAAL TOEGESTAAN DOOR DE 

TOEPASSELIJKE WET,
A) IS DE HUIDIGE GARANTIE, EXCLUSIEF ALLE OVERIGE 

GARANTIES, EXPLICIET OF IMPLICITIET, MET INBEGRIP VAN, 

MAAR NIET BEPERKT TOT, GARANTIES OP HANDELSKWALITEIT 

OF TOEPASSING VOOR EEN SPECIAAL DOEL; 

B) WIJST ATLINKS ELKE AANSPRAKELIJKHEID AF VOOR VERLIES 

OF BESCHADIGING VAN GEGEVENS, VERLIES VAN HET 

GEBRUIK, GEMISTE WINSTEN, VERLIES VAN MOGELIJKHEDEN, 

VAN OMZET OF VAN INKOMEN, EXPLOITATIEVERLIEZEN, 

INDIRECTE, IMMATERIËLE, GEVOLG- OF BIJKOMENDE 

SCHADES;

C) IS DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN ATLINKS BEPERKT 

TOT DE AANSCHAFWAARDE VAN HET PRODUCT, BEHALVE 

BIJ ZWARE OF OPZETTELIJKE FOUTEN, EN BEHALVE BIJ 

LICHAMELIJKE SCHADE. 

11. VEILIGHEID

!

Gebruik het telefoontoestel niet in de nabijheid van een 

gaslek om dat gaslek te melden.
Bij onweer is het raadzaam om geen enkele telefoon te gebruiken.
Hierbij verklaart ATLINKS dat de 

Temporis 380

 telefoon voldoet 

aan de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van 

Richtlijn 1999/5/EG.

12. MILIEU

Dit symbool geeft aan dat uw afgedankte elektronische 

apparaat gescheiden moet worden ingeleverd en niet met 

het huisvuil mag worden meegegeven. Met dit doel heeft 

de Europese Gemeenschap een speciaal inzamelings- en 

recyclingsysteem ingesteld waarvoor de fabrikanten 

verantwoordelijk zijn.

!

Help ons om het milieu te beschermen waarin wij leven.

13. CONFORMITEITSVERKLARING

Bij deze verklaart ATLINKS dat de 

Temporis 380

 conform de 

essentiële eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 

1999/5/EG is.

Premir uma das teclas 

1

2

3

 ou 

4

 para seleccionar uma 

melodia.

As suas modificações estão memorizadas, pode atender a 

chamada.

6.2  EM MODO PROGRAMAÇÃO

Para aceder ao modo programação:

Premir e manter as teclas 

1

 e 

3

 simultaneamente.

Levantar o microtelefone.

Soltar as teclas.

O acesso ao modo programação é confirmado por 1 bip.

Para ajustar a melodia:

Premir a tecla Programação e depois a tecla 

1

(a melodia 

actual é ouvida).

Premir uma das teclas de 

para modificar a melodia.

Para ajustar ajustar o volume da melodia:
Selecione o interruptor de volume de campainha tocando  

( ): baixo ( ) / médio ( ) / alto ( ).

7. BLOQUEIO DO TELEFONE

Graças a uma password de 4 dígitos, você pode:

Impedir o acesso à regulação do nível da melodia de 

chamada,

Impedir o acesso à configuração para utilização 

profissional,

Limitar as chamadas a números telefónicos de até 6 

dígitos no máximo.

A password inicial é 0000.

7.1  ACESSO AO MODO PROGRAMAÇÃO

São-lhe oferecidas 3 operações. Para cada uma delas, 

entrar novamente em modo programação.

Premir e manter as teclas 

4

 e 

6

 simultaneamente.

Levantar o microtelefone.

Soltar as teclas.

7.2  BLOQUEIO / DESBLOQUEIO

Aceder novamente ao modo programação (cf. § 7.1) e então:

Premir a tecla Programação, seguida da tecla 

1

.

Bloqueio

Premir a tecla 

.

Recolocar o microtelefone no descanso.

Desbloqueio

Premir a tecla 

.

Introduzir a password.

Recolocar o microtelefone no descanso.

7.3  MODIFICAÇÃO DA PASSWORD

Aceder novamente ao modo programação (cf. § 7.1) e então:

Premir a tecla Programação, seguida da tecla 

2

.

Introduzir a password actual. Ouvem-se 2 bips.

Introduzir a nova password de 4 dígitos. Ouvem-se 2 bips.

Introduzi-la uma segunda vez. Ouvem-se 2 bips.

Recolocar o microtelefone no descanso.

7.4  CASO TENHA ESQUECIDO A PASSWORD

Aceder novamente ao modo programação (cf. § 7.1) e então:

Premir a tecla Programação, seguida da tecla 

0

Premir a tecla 

Ouvem-se2 bips.

Recolocar o microtelefone no descanso.

Esta operação apaga TODOS os registos, EXCEPTO as 

memórias. A password volta ao valor inicial: 0000

8. CONFIGURAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO PROFISSIONAL

Se o seu 

Temporis 380

 está directamente ligado à rede 

telefónica pública, ignore este capítulo.

8.1  ACESSO AO MODO PROGRAMAÇÃO

São-lhe oferecidas 2 operações. Para cada uma delas, 

entrar novamente em modo programação.

Premir e manter as teclas 

1

 e 

3

 simultaneamente.

Levantar o microtelefone. 

Soltar as teclas.

8.2  TIPO DE MARCAÇÃO

Premir a tecla Programação, seguida da tecla 

2

.

Para a marcação "pulse" (DC)

Premir a tecla 

.

Recolocar o microtelefone no descanso.

Para a marcação "tone" (MF)

Premir a tecla 

.

Recolocar o microtelefone no descanso.

8.3  DURAÇÃO DO FLASH (R)

Aceder novamente ao modo Programação e então:

Premir a tecla Programação, seguida de 

3

.

Premir:1 para um flash de 100 ms,

3 para um flash de 300 ms,
3 para um flash de 600 ms.

Recolocar o microtelefone no descanso.

9.  PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO / 

CARACTERÍSTICASTÉCNICAS

Atenção, nunca colocar o aparelho em contacto com água. É 

todavia possivel utilizar um pano húmido para a limpeza do 

telefone. 

Para limpar o seu telefone, utilizar um pano ligeiramente 

húmido: não utilizar solventes (álcool, tricloroetileno, 

acetona,...) nem sprays diversos, que poderiam danificar o 

aparelho. 

Em caso de tempestade, recomenda-se não utilizar o telefone. 

Os 

Temporis 380 

destinam-se a emitir e receber 

comunicações telefónicas e a ser ligados à rede pública ou 

privada de telecomunicações portuguesa.

Estes produtos foram concebidos para serem ligados a uma 

linha telefónica analógica da classe TRT3 (tensão de rede de 

telecomunicações) no sentido da norma EN60950-1.

10. GARANTIA

Informamos que deverá fazer uma leitura atenta do guia do 

utilizador incluído nesta embalagem.
O produto 

Temporis 380

 está conforme com as normas técnicas 

europeias, o que é atestado pela marcação CE.
O produto que acaba de adquirir é um produto tecnológico, que 

deve ser manuseado com precaução.

Este produto pode beneficiar de uma garantia legal nos 

termos e condições aplicáveis aos bens de consumo no país 

onde comprou o produto.

Para informações relacionadas com a garantia legal, deverá 

consultar o seu revendedor.
Sem prejuízo de toda e qualquer garantia legal de que o produto 

beneficie, ATLINKS garante que o produto constante da presente 

embalagem está conforme com as especificações técnicas 

estabelecidas no guia do utilizador, durante o período da garantia. 

Este período da garantia terá início na data da compra de um 

Produto não usado, que se presume seja a data constante da 

factura ou recibo emitido pelo seu vendedor e do qual consta o 

nome do vendedor, e decorrerá por um período de: Vinte e quatro 

(24) meses para o telefone, com exclusão dos consumíveis, 

acessórios e baterias.
Qualquer reclamação que venha a ser efectuada no âmbito 

desta garantia e durante o período da garantia, deverá ser 

acompanhada do Produto por completo, o qual deverá ser 

devolvido ao vendedor a quem comprou o Produto e no endereço 

correspondente ao seu estabelecimento de venda, logo que o 

defeito surja ou seja conhecido, juntamente com o comprovativo 

da compra, o qual consiste na factura ou recibo emitido pelo 

vendedor especificando o lugar da compra e o número de série 

do Produto. 
Durante o período de garantia, o Produto ou peça que revele 

possuir um defeito no desenho, materiais ou acabamentos 

será reparado ou substituído, gratuitamente, por um produto 

ou peça idênticos ou pelo menos equivalentes ao nível da 

funcionalidade e desempenho. Se a reparação ou substituição 

se revelarem impossíveis ou forem desproporcionadas do ponto 

de vista comercial tendo em conta o valor do Produto, ATLINKS 

reembolsará o preço pago na compra do Produto ou substituirá o 

Produto por outro equivalente.
Nos mais amplos termos permitidos pela lei, o Produto ou peça 

reparados ou substituídos, que podem ser novos ou remodelados, 

beneficiam de uma garantia de noventa (90) dias a contar da data 

da reparação ou substituição, ou até ao termo da garantia inicial 

do Produto, se esta for superior aos noventa (90) dias. No caso do 

período em que estiver privado do uso do Produto para efeitos de 

reparação ou substituição (desde que o Produto com defeito seja 

entregue ao seu vendedor até que seja colocado à sua disposição) 

for superior a seis dias, o período de garantia será estendido pelo 

período excedente correspondente. No entanto, se o prazo da 

garantia legal em caso de substituição ou reparação em vigor no 

seu país for superior, apenas será aplicável a garantia legal.







A presente garantia não é aplicável nos seguintes casos:

Danos resultantes de instalação ou utilização do Produto não 

conformes com as instruções constantes do guia do utilizador;

Ligação incorrecta ou uso inadequado do Produto, em 

particular com acessórios incompatíveis nos termos 

constantes do guia do utilizador;

Produto que tenha sido aberto, modificado ou equipado com 

peças de substituição não aprovadas;

Remoção do número de série ou sua deturpação de forma a 

que o número de série se torne ilegível;

Desgaste normal, incluindo desgaste normal dos acessórios, 

baterias e ecrãs;

Desrespeito pelas normas técnicas e de segurança vigentes 

na área geográfica de utilização;

Produtos que tenham sofrido choques ou quedas;

Danos resultantes de raios, oscilações de energia, 

proximidade a uma fonte de calor ou radiação, água, 

exposição a temperatura excessiva, humidade, ou outras 

condições ambientais ou qualquer outra causa externa ao 

Produto;

Negligência ou manutenção incorrecta;

Danos causados por serviços de manutenção ou reparação 

executados por pessoas que não são prestadores de serviços 

autorizados pela ATLINKS.

Se o Produto devolvido não estiver coberto pela garantia, 

receberá uma estimativa dos encargos da reparação, que incluirá 

o valor do processamento e o transporte que serão cobrados caso 

pretenda que o Produto lhe seja devolvido.
Esta garantia é válida no país onde o Produto foi comprado, desde 

que seja um Estado-Membro da União Europeia.
Sem prejuízo das disposições legais imperativas, todas as 

garantias que não sejam as descritas no presente documento são 

expressamente excluídas.
NOS MAIS AMPLOS TERMOS PERMITIDOS PELA LEI APLICÁVEL:
A) ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA DE TODAS E QUAISQUER 

OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, 

INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO, ÀS GARANTIAS DE 

COMERCIALIZAÇÃO OU DE ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE 

ESPECÍFICA.

B) ATLINKS NÃO É RESPONSÁVEL POR QUAISQUER PERDAS 

DE DADOS OU PERDAS DE UTILIZAÇÃO DE DADOS, 

INACTIVIDADE, PERDA DE OPORTUNIDADES DE NEGÓCIOS, 

LUCROS CESSANTES, PERDA DE CLIENTELA OU DE OUTRA 

VANTAGEM ECONÓMICA, OU, EM GERAL POR QUAISQUER 

DANOS INDIRECTOS, IMATERIAIS, CONSEQUENCIAIS OU 

INCIDENTAIS.

C) A RESPONSABILIDADE DA ATLINKS ESTÁ LIMITADA AO 

PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO, EXCEPTO NO CASO DE 

NEGLIGÊNCIA GROSSEIRA, DOLO OU DE RESPONSABILIDADE 

OBJECTIVA DO PRODUTOR E RESPONSABILIDADE POR MORTE 

OU DANOS PESSOAIS.

11. SEGURANÇA

!

Não utilize o seu telefone para alertar de uma fuga de gás 

junto do local onde está a ocorrer a fuga.

Em caso de tempestade, é recomendado não utilizar nenhum 

telefone.
A ATLINKS declara que o telefone 

Temporis 380

 cumpre com 

os requisitosessenciaise outras disposições aplicáveis da directiva 

1999/5/CE.

12. MEIO AMBIENTE

Este símbolo significa que o seu aparelho electrónico 

fora de uso não deve ser eliminado juntamente com o 

lixo doméstico, mas colectado separadamente. Para o 

efeito, a União Europeia instituiu um sistema de recolha e 

reciclagem específico, cuja responsabilidade cabe aos fabricantes.

!

Ajude-nos a preservar o ambiente no qual vivemos.

13. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Pela presente, a ATLINKS declara que o 

Temporis 380

 cumpre as 

exigênciasessenciais e outras disposições aplicáveis da directiva 

1999/5/CE.

PORTUGUÊS

NEDERLANDS

ITALIANO

Patilha de fixação mural

Navegador

10 teclas de 

memória

Tecla de 

programação 

das memórias

Teclas de acesso 

a serviços 

suplementares*

"Sigilo"

Tecla mãos-

livres

Tecla de acesso directo 

aos auscultadores

Ajustar o volume 

Repetir o último 

n° marcado

Pausa 

Haakje voor bevestigingaan de wand

Navigatietoets

10 

geheugens

Programmeertoets voor 

de geheugensen van 

het toestel

Toetsen voor toegang 

tot bijkomende 

diensten*

Geheim

Toets 

Handenvrij

Toets voor toegang 

tot de koptelefoon

Geluidsterkte van regelen

Herhaal-

nummer

Pauze

* Onder voorbehoud van de technische beschikbaarheid van deze 

dienst en ook een abonnement bij de telefoonaanbieder.

Tasto di 

programmazione 

delle memorie 

Tasti di accesso a 

servizi addizionali*

Mute

Piolo per fissaggio a muro

Tasto 

Navigazione
10 tasti di 

memoria

Tasto 

vivavoce

* Con riserva di disponibilità tecnica del servizio e di abbonamento 

all'operatore.

**Attrezzatura non fornita con il 

Temporis 380

. Le vostre 

cuffie devono essere dotate di un connettore RJ9. Utilizzare 

cuffie compatibili con la norma EN60950-1 e adatte ad essere 

collegate a un telefono.

Posizione a muro

Posizione orizzontale

Positie aan de wand

Horizontale positie

**Uitrusting niet bijgeleverd bij de 

Temporis 380

. Uw 

koptelefoon moet uitgerust zijn met een RJ9-aansluiting. 

Gebruik altijd koptelefoons die voldoen aan de norm EN60950-

1 en die bestemd zijn om op telefoons aangesloten te worden.

(1)  Os parafusos não são fornecidos na embalagem.
* Sob reserva de disponibilidade técnica do serviço e de 

contratação de uma subscrição na operadora.

**Equipamento não fornecido com o 

Temporis 380

. Os 

miccroauscultadores devem possuir um conector RJ9. Utilize 

auscultadores compatíveis com a norma EN60950-1 e previstos 

para serem ligados em telefones. 

Tasto di accesso 

diretto alle cuffie

Regolazione volume

Ricomposizione

Pausa

(1) Le viti non sono fornite nella confezione.

(1)  In de verpakking zijn geen schroeven meegeleverd.

Tomada do cabo 

espiralado

(A)

(B)

Aansluiting voor 

spiraalsnoer

(A)

(B)

Presa cordone 

a spirale

(A)

(B)

Posição mural

Posição horizontal

Prise casque

koptelefoonaansluiting

Presa cuffie

©

 A

T

LI

N

K

S

 2

0

1

3

 -

 R

ep

ro

d

u

ct

io

n

 i

n

te

rd

it

A

ll 

ri

g

h

ts

 r

es

er

ve

d

 /

 N

ac

h

d

ru

ck

 v

er

b

ot

en

 /

 R

ip

ro

d

u

zi

on

vi

et

at

R

ep

ro

d

u

cc

n

 p

ro

h

ib

id

R

ep

ro

d

u

ct

ie

 v

er

b

od

en

 /

 R

ep

ro

d

u

çã

p

ro

ib

id

a.

A

LC

A

T

E

L e

t T

E

M

PO

R

IS

 s

on

t d

es

 m

ar

q

u

es

 d

ép

os

ée

s /

 A

LC

A

T

E

L a

n

d

 T

E

M

PO

R

IS

 a

re

 t

h

e r

eg

is

te

re

d

 t

ra

d

e m

ar

ks

 /

 A

LC

A

T

E

L u

n

d

 T

E

M

PO

R

IS

 s

in

d

 e

in

g

et

ra

g

en

e M

ar

ke

n

. /

 A

LC

A

T

E

L e

 T

E

M

PO

R

IS

 

so

n

m

ar

ch

d

ep

os

it

at

A

LC

A

T

E

en

 T

E

M

PO

R

IS

 z

ijn

 g

ed

ep

on

ee

rd

h

an

d

el

sm

er

ke

n

 /

 A

LC

A

T

E

T

E

M

PO

R

IS

 s

on

 m

ar

ca

re

g

is

tr

ad

as

.

Le

 c

on

st

ru

ct

eu

se

 r

és

er

ve

 l

d

ro

it

 d

m

od

if

ie

le

ca

ra

ct

ér

is

ti

q

u

es

 d

se

p

ro

d

u

it

en

 v

u

d

'y

 a

p

p

or

te

d

es

 a

m

él

io

ra

ti

on

te

ch

n

iq

u

es

 o

u

 d

re

sp

ec

te

d

n

ou

ve

lle

g

le

m

en

ta

ti

on

s.

 /

 T

h

m

an

u

fa

ct

u

re

re

se

rv

es

 t

h

ri

g

h

to

 m

od

ify

 t

h

sp

ec

if

ic

at

io

n

of

 i

ts

 p

ro

d

u

ct

in

 o

rd

er

 t

m

ak

te

ch

n

ic

al

 i

m

p

ro

ve

m

en

ts

 o

co

m

p

ly

 w

it

h

 n

ew

 r

eg

u

la

ti

on

s.

 /

 D

er

 H

er

st

el

le

b

eh

äl

si

ch

 d

as

 R

ec

h

vo

r,

 s

ei

n

Pr

od

u

kt

zu

 v

er

än

d

er

n

u

m

 s

ie

 t

ec

h

n

is

ch

 z

u

 v

er

b

es

se

rn

 o

d

er

 a

n

 n

eu

g

es

et

zl

ic

h

B

es

ti

m

m

u

n

g

en

 a

n

zu

p

as

-s

en

Il

 f

ab

b

ri

ca

n

te

 s

ri

se

rv

il 

d

ir

it

to

 d

m

od

if

ic

ar

le

 c

ar

at

te

ri

st

ic

h

d

ei

 s

u

oi

 p

ro

d

ot

ti

 i

n

 v

is

ta

 d

ap

p

or

ta

re

 m

ig

lio

ri

te

cn

ic

h

d

ri

sp

et

ta

re

 n

u

ov

re

g

ol

am

en

ta

zi

on

i.

 /

 E

fa

b

ri

ca

n

te

 s

re

se

rv

el

 d

er

ec

h

d

m

od

if

ic

ar

 s

in

 p

re

vi

av

is

la

ca

ra

ct

er

ís

ti

-c

as

 d

su

p

ro

d

u

ct

os

 p

ar

in

tr

od

u

ci

m

ej

or

as

 t

éc

n

ic

as

 o

 c

u

m

p

lir

 c

on

 n

u

ev

as

 r

eg

u

la

ci

on

es

 o

fi

ci

al

es

D

fa

b

ri

ka

n

b

eh

ou

d

zi

ch

 h

et

 r

ec

h

d

ei

g

en

sc

h

ap

p

en

 v

an

 z

ijn

 p

ro

d

u

ct

en

 t

w

ijz

ig

en

 m

et

 h

et

 

d

oe

om

 t

ec

h

n

is

ch

ve

rb

et

er

in

g

en

 a

an

 t

b

re

n

g

en

 o

d

n

ie

u

w

re

g

le

m

en

te

ri

n

g

en

 t

re

sp

ec

te

re

n

O

 f

ab

ri

ca

n

te

 r

es

er

va

-s

d

ir

ei

to

 d

al

te

ra

as

 c

ar

ac

te

st

ic

as

 d

os

 s

eu

p

ro

d

u

to

co

m

 

vi

st

tr

az

er

 m

el

h

or

ia

cn

ic

as

 o

u

 p

ar

re

sp

ei

ta

as

 n

ov

as

 r

eg

u

la

m

en

ta

çõ

es

Le

 l

og

et

 l

n

om

 A

LC

A

T

E

Ls

on

d

es

 m

ar

q

u

es

 e

n

re

g

is

tr

ée

d

'A

LC

A

T

E

L,

 u

ti

lis

ée

so

u

lic

en

ce

 p

ar

 A

T

LI

N

K

S

 /

 T

h

A

LC

A

T

E

lo

g

an

d

 n

am

ar

re

g

is

te

re

d

 t

ra

d

em

ar

ks

 o

A

LC

A

T

E

L,

 l

ic

en

se

d

 

to

 A

T

LI

N

K

S

D

as

 L

og

u

n

d

 d

er

 N

am

A

LC

A

T

E

si

n

d

 e

in

g

et

ra

g

en

M

ar

ke

n

 v

on

 A

LC

A

T

E

L,

 d

ie

 v

on

 A

T

LI

N

K

S

 a

ls

 L

iz

en

zn

eh

m

er

 v

er

w

en

d

et

 w

er

d

en

Il

 l

og

il 

n

om

A

LC

A

T

E

so

n

m

ar

ch

re

g

is

tr

at

d

A

LC

A

T

E

L,

 u

ti

liz

za

ti

 s

ot

to

 l

ic

en

za

 d

A

T

LI

N

K

S

E

lo

g

ot

ip

el

 n

om

b

re

 d

A

LC

A

T

E

so

n

 m

ar

ca

re

g

is

tr

ad

as

 d

A

LC

A

T

E

u

ti

liz

ad

as

 b

aj

lic

en

ci

p

or

 A

T

LI

N

K

S

 /

 H

et

 l

og

en

 d

n

aa

m

 A

LC

A

T

E

zi

jn

 g

ed

ep

on

ee

rd

m

er

ke

n

 v

an

 A

LC

A

T

E

d

ie

 d

oo

A

T

LI

N

K

S

 o

n

d

er

 l

ic

en

ti

w

or

d

en

 g

eb

ru

ik

t.

 /

 O

 l

og

ot

ip

n

om

d

A

LC

A

T

E

m

ar

ca

re

g

is

ta

d

as

 d

A

LC

A

T

E

L,

 u

ti

liz

ad

as

 

so

b

 l

ic

en

ça

 p

el

A

T

LI

N

K

S

Отзывы: