
ENGLISH
To connect the headphones
→
C
1 Connect the stereo mini-plug of the headphones:
a
to the headphone jack (
\
, PHONES) of a portable equipment.
b
to dual stereo mini jacks of in-flight entertainment audio services, using the
supplied plug adaptor
c
.
2 Wear the headphones correctly, with L mark on the left and the R mark on the right.
3 Move the hanger up and down to adjust the headband for the optimum earpad fit.
Notes on using on the airplane
• If the volume level of the in-flight entertainment audio channel is too high and cannot be
lowered further, please use the supplied sound-reduction adaptor cord
e
to reduce the
volume level.
• Do not use the headphones when use of electronic equipment is prohibited or when use of
personal headphones for in-flight entertainment audio services is prohibited.
• The supplied plug adaptor
c
may not be compatible with some in-flight entertainment audio
services. In this case, use the supplied standard plug adaptor
d
.
Noise canceling function
→
D
Set the POWER switch to ON and the POWER indicator lights.
To deactivate the noise canceling, set the POWER switch to OFF.
Notes
• The noise canceling function is only effective for noise in the low frequency band. Although
noise is reduced, it is not canceled completely.
• Do not cover the microphone (
E
) of the headphones with your hands. The howling may
occur and the noise canceling function may not work properly. Move your hands away from
the microphones.
ESPANÕL
Para conectar los auriculares
→
C
1 Conecte el minienchufe estéreo de los auriculares:
a
en la toma de auriculares (
\
, PHONES) de un equipo portátil.
b
a las minitomas estéreo dobles de los servicios de entretenimiento en audio,
utilizando el adaptador de enchufe suministrado
c
.
2 Utilice los auriculares correctamente, con la marca L a la izquierda y la marca R a la
derecha.
3 Mueva el soporte hacia arriba y abajo para ajustar los cascos auriculares de tal forma
que los forros de auricular entren en sus oídos a la altura óptima.
Notas acerca del uso en un avión
• Si el nivel de volumen del canal de audio para entretenimiento en vuelo está demasiado alto
y no puede seguir bajando más, utilice el cable adaptador de reducción de sonido
e
para
bajar el volumen.
• No utilice los auriculares cuando está prohibido el uso de equipos electrónicos o cuando el
uso de auriculares personales para los servicios de entretenimiento de audio en vuelo están
prohibidos.
• El adaptador de enchufe suministrado
c
puede no ser compatible con algunos servicios de
entretenimiento de audio en vuelo. En este caso, utilice el adaptador de enchufe
suministrado
d
.
Función de cancelación de ruido
→
D
Ajuste el interruptor POWER a ON para que se encienda el indicador POWER.
Para desactivar la cancelación de ruido, ajuste el interruptor POWER a OFF.
Notas
• La función de cancelación de ruido sólo es efectiva para el ruido en la banda de frecuencias.
Aunque se reduce el ruido, no se cancela completamente.
• No cubra el micrófono (
E
) de los auriculares con sus manos. Puede escucharse un aullido y
la función de cancelación de ruido puede no funcionar correctamente. Aleje sus manos de
los micrófonos.
FRANÇAIS
Pour raccorder le casque
→
C
1 Branchez la minifiche stéréo du casque:
a
dans la prise pour casque (
\
, PHONES) d’un appareil portable.
b
aux doubles miniprises stéréo des services de divertissement audio en vol, en
utilisant l’adaptateur de prise
c
fourni.
2 Portez correctement le casque, avec la marque L à gauche et la marque R à droite.
3 Déplacez la suspension vers le haut/bas pour ajuster la courroie de tête de sorte que
le coussinet soit à la position optimale.
Remarques sur l’emploi dans un avion
• Si le volume du canal audio du service musical en vol est trop élevé et ne peut pas baissé
davantage, utilisez le cordon adaptateur (avec atténuateur) fourni
e
pour réduire le volume.
• N’utilisez pas le casque quand l’emploi d’appareils électroniques est interdit ou quand
l’emploi d’un casque personnel pour les services de divertissement audio en vol est interdit.
• L’adaptateur de prise fourni
c
peut ne pas être compatible avec certains services de
divertissement audio en vol. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de prise standard fourni
d
.
Fonction d’annulation du bruit
→
D
Réglez l’interrupteur POWER sur ON, l’indicateur POWER s’allumera.
Pour désactiver l’annulation du bruit, réglez l’interrupteur POWER sur OFF.
Remarques
• La fonction d’annulation du bruit est efficace seulement pour le bruit de la bande des basses
fréquences.
Bien que le bruit soit réduit, il n’est pas complètement éliminé.
• Ne couvrez pas le microphone (
E
) du casque de vos mains. Un hurlement pourrait se
produire et la fonction d’annulation du bruit pourrait ne pas fonctionner correctement.
Eloignez vos mains du microphone.
microphone
Mikrofon
microphone
micrófono
microfono
D
C
E
ON
OFF
POWER
L
R
PHONES
DEUTSCH
Anschluß des Kopfhörers
→
C
1 Verbinden Sie den Stereo-Miniklinkenstecker des Kopfhörers:
a
mit der Kopfhörerbuchse (
\
PHONES) einer portablen Komponente.
b
über den mitgelieferten Steckeradapter
c
mit einer der Doppel-Stereo-
Miniklinkenbuchsen, die im Flugzeug zum Abgriff von Musik und Sprache zur
Unterhaltung während des Flugs dienen.
2 Tragen Sie den Kopfhörer richtig, d.h. die mit "L" gekennzeichnete Einheit links und
die mit "R" gekennzeichnete rechts.
3 Bewegen Sie den Hänger auf und ab, um über den Bügel die Ohrmuschel auf
optimalen Sitz einzustellen.
Hinweise zum Gebrauch in Flugzeugen
• Ist die Lautstärke auf dem Audiokanal für die Unterhaltung während des Flugs zu hoch und
bereits auf den niedrigstmöglichen Pegel eingestellt, nutzen Sie unbedingt das mitgelieferte
Adapterkabel
e
zur Lautstärkereduzierung.
• Tragen Sie den Kopfhörer nicht, wenn der Gebrauch elektronischer Geräte im allgemein bzw.
persönlicher Kopfhörer zum Abgriff des Audioprogramms im besonderen ausdrücklich
untersagt ist.
• Der mitgelieferte Steckeradapter
c
ist u.U. mit manchen Flugzeug-Audioprogrammen nicht
kompatibel. Greifen Sie in diesem Fall auf den mitgelieferten Standardsteckeradapter
d
zurück.
Rausch-Entstörfunktion
→
D
Schieben Sie den POWER-Schalter auf ON, woraufhin die POWER-Anzeige blinkt. Zur
Deaktivierung der Rausch-Entstörfunktion stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF.
Hinweise
• Die Rausch-Entstörfunktion ist nur gegen niederfrequentes Rauschen wirksam. Dabei wird
das Rauschen zwar weitgehend reduziert, jedoch nicht vollständig unterdrückt.
• Decken Sie das Mikrofon (
E
) an jeder der beiden Hörereinheiten nicht mit der Hand ab.
Andernfalls besteht die Gefahr, daß Heulgeräusche auftreten und die Rausch-Entstörfunktion
nicht einwandfrei arbeitet. Halten Sie daher die Hände stets von den Mikrofonen entfernt.
ITALIANO
Come collegare la cuffia
→
C
1 Collegare il minispinotto stereo della cuffia:
a
alla presa per cuffia (
\
, PHONES) dell'apparecchio portatile.
b
alle due prese mini stereo delle unità di diffusione servizi audio durante il volo,
utilizzando l'adattatore di spinotto
c
fornito in dotazione.
2 Indossare la cuffia correttamente, facendo attenzione a che la parte marcata L sia a
sinistra e quella marcata R sia a destra.
3 Spostare il supporto pendente in su e in giù in modo da regolare l'archetto per
sistemare bene gli auricolari.
Note per l'uso in aeroplano
• Se il livello del volume del canale audio di ricreazione durante il volo è troppo alto e non è
possibile abbassarlo oltre, per abbassare il volume servirsi del cavo adattatore per
abbassare il volume audio
e
.
• Non usare la cuffia quando l'uso di apparecchiature elettroniche è proibito o quando è
proibito l'uso di una cuffia personale per i servizi audio di ricreazione durante il volo.
• L'adattatore di spinotto
c
, fornito in dotazione, potrebbe non essere compatibile con alcune
unità per servizi audio di ricreazione durante il volo. Quando si presenta questo problema,
usare l'adattatore di spinotto standard
d
, fornito in dotazione.
Funzione di annullamento del rumore di fondo
→
D
Impostare su ON l'interruttore POWER e l'indicatore POWER s'illumina.
Per disattivare l'annullamento del rumore di fondo, impostare su OFF l'interruttore POWER.
Note
• La funzione di annullamento del rumore di fondo è effettiva solo per il rumore nella banda
delle frequenze basse. Sebbene il rumore sia effettivamente ridotto, esso non può essere
annullato del tutto.
• Non coprire con le mani il microfono (
E
) della cuffia. Potrebbe verificarsi un sibilo e la
funzione di annullamento del rumore di fondo potrebbe non funzionare bene. Allontanare le
mani dai microfoni.
POLSKI
Podłączanie słuchawek
→
C
1 Podłączyć mini wtyczkę stereo do słuchawek:
a
do gniazdka typu jack do słuchawek (
\
, PHONES) na sprzęcie przenośnym.
b
do podwójnych gniazdek typu jack w systemie audio w samolocie, stosując
dostarczony adapter wtyczki
c
.
2 Prawidłowo założyć słuchawki: strona oznaczona literą L powinna być po lewej, a
strona oznaczona literą R po prawej.
3 Przesuwając pałąk, dopasować optymalnie słuchawki do głowy.
Uwagi dotyczące użycia słuchawek w samolocie
•
Jeśli poziom głośności w kanale audio systemu nagłośnienia w samolocie jest zbyt wysoki i
nie można go zmniejszyć, należy skorzystać z dostarczonego przewodu adaptera do
redukcji głośności
e
, dzięki czemu obniżona zostanie głośność.
•
Nie używać słuchawek, gdy użycie sprzętu elektronicznego jest zakazane lub gdy zakazane
jest użycie osobistych słuchawek w systemie audio samolotu.
•
Dostarczony adapter wtyczki
c
może nie być kompatybilny z niektórymi serwisami audio w
samolotach. W takim przypadku, należy użyć dostarczonego standardowego adaptera
wtyczki
d
.
Funkcja redukcji hałasu
→
D
Ustawić przełącznik POWER na pozycji ON – zapali się kontrolka zasilania POWER.
Aby wyłączyć redukcję hałasu, ustawić przełącznik POWER na pozycji OFF.
Uwagi
•
Funkcja redukcji hałasu działa jedynie w przypadku hałasu w niskim paśmie częstotliwości.
Mimo że hałas jest obniżony, nie jest całkowicie wyeliminowany.
•
Nie przykrywać mikrofonu (
E
) w słuchawkach rękami. Może dojść do sprzężenia i funkcja
redukcji hałasu mogą nie działać prawidłowo. Trzymać ręce z dala od mikrofonów.
Česky
Připojení sluchátek
→
C
1 Následujícím způsobem připojte stereo mini-konektor sluchátek:
a
do konektoru sluchátek (
\
, PHONES) přenosného přehrávače.
b
do duálního stereo mini konektoru u audio zařízení na palubě letadla, pomocí
dodaného konektorového adaptéru
c
.
2 Sluchátka si na hlavu nasate správně, značkou L na levou stranu a značkou R na
pravou stranu.
3 Přesuňte náhlavní pás sluchátek tak, aby vám sluchátka na hlavě dobře usedly.
Poznámky k použití sluchátek v letadle
•
Pokud je hlasitost audio kanálu na palubě letadla příliš vysoká, a nelze ji nijak snížit, použijte
dodaný kabel
e
pro snížení hlasitosti podle potřeby.
•
Nepoužívejte sluchátka v případě, že je použití elektrických přístrojů zakázáno, nebo pokud
je zakázáno použití sluchátek pro palubní audio kanál.
•
Dodaný adaptér konektoru
c
nemusí být kompatibilní s některými palubními audio kanály. V
takovém případě použijte adaptér standardního konektoru
d
.
Funkce redukce šumu
→
D
Nastavte spínač POWER do polohy ON – kontrolka POWER se rozsvítí.
Deaktivaci funkce redukování šumu provedete vypnutím spínače POWER do polohy OFF.
Poznámky
•
Funkce redukce šumu je aktivní pouze pro zvuky v dolní části frekvenčního pásma. Ačkoliv
je šum redukován, nelze jej zcela eliminovat.
•
Nezakrývejte mikrofon (
E
) sluchátek rukama. Mohlo by dojít ke vzniku pískání a nesprávné
funkci redukce šumu. Udržujte ruce mimo dosah mikrofonu.
ANGOL
A fejhallgatók csatlakoztatása
→
C
1 Csatlakoztassa a fejhallgató sztereó mini-dugóját:
a
a hordozható berendezés fejhallgató jackdugójához (
\
, PHONES).
b
a repülés közbeni szórakoztató audio szolgáltatás kettős sztereo mini
jackdugóihoz, a tartozék
c
adapter felhasználásával.
2 Használja a fejhallgatókat rendeltetésszerűen: az L jelölés a bal, az R jelölés pedig a
jobb oldalon legyen.
3 Mozgassa le- illetve felfelé a pántot és állítsa be úgy, hogy a fülhallgató a
legmegfelelőbb helyre essen.
Megjegyzések a repülőgépen történő használatról
•
Ha a repülés közbeni szórakoztató audio csatorna hangereje túl nagy és tovább már nem
csökkenthető akkor a hangerő csökkentéséhez, kérjük, használja az
e
jelű tartozék
hangcsökkentő adaptert.
•
Ne használja a fejhallgatókat olyankor, amikor az elektronikus berendezések használata tilos,
vagy amikor a repülés közbeni szórakoztató audio szolgáltatások személyes fejhallgatóinak
a használata tilos.
•
A
c
tartozék dugaszoló adapter néhány repülés közbeni szórakoztató audio szolgáltatással
nem kompatibilis. Ebben az esetben használja a szabványos
d
tartozék dugaszoló
adaptert.
Zajcsökkentő funkció
→
D
Állítsa a POWER kapcsolót az ON (BE) állásba. Ekkor a POWER kijelző világít.
A zajcsökkentő kikapcsolásához állítsa a POWER kapcsolót az OFF (KI) állásba.
Megjegyzések
•
A zajcsökkentési funkció csak az alacsony frekvenciás sávban lévő zaj esetén hatásos.
Noha a zaj csökken, teljesen nem szűnik meg.
•
Ne takarja el kezével a fejhallgatók mikrofonját (
E
). Gerjedés következhet be és
elképzelhető, hogy a zajcsökkentő funkció nem működik megfelelően. Vegye el a kezét a
mikrofonok elől.
РУССКИЙ
Подключение наушников
→
C
1 Подключите стерео мини-штекера наушников:
a
к гнезду наушников (
\
, PHONES) переносного прибора.
b
к двойному гнезду стерео звука бортовой системы аудиопередач самолета с
помощью входящего в комплект поставки переходника
c
.
2 Правильно одевайте наушники. L – левая сторона, R – правая сторона.
3 Отрегулируйте оголовник, двигая зажим вниз или вверх, чтобы обеспечить
оптимальное прилегание наушников.
Примечание относительно использования в самолете
•
Если громкость бортовой трансляции слишком высокая, и ее невозможно понизить,
воспользуйтесь входящим в комплект поставки проводом для переходника
e
,
который снижает громкость.
•
Не пользуйтесь наушниками в то время, когда запрещено использование электронного
оборудования, или если запрещено использование личных наушников в бортовой
системе аудиопередач самолета.
•
Входящий в комплект переходник штекера
c
может не подходить к некоторым
бортовым системам аудиопередач самолетов. В этом случае пользуйтесь входящим в
комплект поставки стандартным переходником штекера
d
.
Функция шумоподавления
→
D
Установите переключатель POWER (ПИТАНИЕ) в положение ON (ВКЛЮЧЕНО).
Загорится индикатор POWER.
Для выключении функции шумоподавления, установите переключатель POWER в
положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Примечания
•
Функция шумоподавления действует только на шумы низких частот. Данная функция
позволяет только снижать шум, но не ликвидировать его полностью.
•
Не закрывайте микрофон (
E
) наушников руками. Это может вызвать появление
свиста в наушниках, а функция шумоподавления не будет работать. Уберите руки от
микрофона.
микрофон
mikrofon
mikrofon
mikrofon