background image

FRANCAIS

1.

GÉNERALITÉS

1.1 Lire attentivement le contenu du  mode
d’emploi  puisqu’il fournit des indications
importantes concernant la sécurité
d’installation, d’emploi et d’entretien.

Le

conserver pour  d’ ultérieures consultations :
L’appareil a été réalisé comme   hotte aspirante (
évacuation air à l’exterieur) ou filtrante ( recyclage
air à l’interieur) .

2.

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

2.1 Connexion électrique
 

L’appareil est construit en classe II , pour cela

aucun cable ne doit être connecté avec la prise
terre.
La connection avec le réseau électrique doit être
éxécutée comme suit :
MARRON= L ligne
BLEU= N neutre
Si elle n’a pas été prévue, monter sur le cable
une fiche normalisée pour la charge indiquée sur
l’etiquette des caractéristiques. Si elle est dotée
d’une fiche, la hotte doit être installée en sorte
que la fiche soit accessible.
En cas de connection directe avec le réseau
électrique, il est nécessaire d’interposer entre
l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire
avec une ouverture minimale entre les contacts
de 3 mm, proportionnel à la charge et
correspondant aux normes en vigueur.

2.2

L’appareil doit être installé à une hauteur

minimale de 650 mm des réchauds électriques,
ou 750 mm des réchauds à gaz ou mixtes.
S’il doit être utilisé un tuyau de connection
composé de deux ou plusieurs parties, la  partie
superieure doit être à l’exterieur de celle inferiuere.
Ne pas relier le tuyau d’échappement de la hotte
à un conduit dans lequel circule de l’air chaud ou
employé pour évacuer les fumées des appareils
alimentés par une énergie differente de celle
électrique.

2.3 Fixation de la hotte sur le mur.

Percer les trous 

A-B-C-D

 en respectant les cotes

indiquées (fig. 3).
Pour les différents montages, utiliser les vis et
chevilles à expansion correspondant au type du
mur (ex béton armé, plâtre, etc.).
Dans le cas où les vis et chevilles sont fournies
d’origine avec le produit, vérifier qu’elles
correspondent bien au type de mur sur lequel

doit être montée la hotte.
Bloquer la bride du raccord  

Y

 à la hotte (fig. 2).

Bloquer les supports 

Z

 sur le mur grâce aux trous

A

 (fig.4).

Accrocher la hotte au mur en utilisant les trous 

C

(fig.3).
Pendre la hotte à la paroi en utilisant les trous de
sécurité 

D

 (fig.3).

2.4 Version aspirante

Raccorder, au moyen d’un tube intermédiaire, la
bride 

Y

 au trou d’évacuation (sauf pour la version

filtrante).
Enfiler le raccord supérieur  

 à l’intérieur du

raccord inférieur 

F

; assembler les deux raccords

en les insérant verticalement dans la hotte. Fixer
alors le raccord inférieur  

F

 à la paroi en utilisant

les trous 

B

 (fig. 3), tirer le raccord supérieur 

E

vers le haut puis le bloquer à l’aide des vis sur
les trous 

G

 du support 

Z

 (fig. 2) auparavant fixé

au mur grâce aux trous  

A

 (fig. 3).

Pour transformer la hotte de la version aspirante
à la version filtrante, demander à votre revendeur
les filtres au charbon actif et suivre les
instructions de montage de la version filtrante.

2.5 Version filtrante

Installer la hotte et les deux raccords comme
indiqué dans le paragraphe traitant du montage
de la hotte en version aspirante.
Pour le montage du raccord filtrant se référer
aux instructions contenues dans le kit.
Si le kit n’est pas en dotation, le commander au
revendeur comme accessoire.
Les filtres doivent être appliqués sur le groupe
d’aspiration situé à l’intérieur de la hotte en les
centrant et en les faisant tourner de 90 degrés
jusqu’au blocage.
L’air est rejeté dans la pièce grâce aux orifices
situés sur le raccord 

E

.

3.

EMPOI ET ENTRETIEN

3.1

Nous vous recommandons de mettre la hotte

en route avant de commencer à cuisiner.
Les filtres doivent être appliqués sur le groupe
d’aspiration situé à l’intérieur de la hotte en les
centrant et en les faisant tourner de 90 degrés
jusqu’au blocage.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la
fréquence des opérations d’entretien, et plus
particulièrement à l’entretien du filtre anti-graisse
et du filtre au charbon actif.

3.2

   Les filtres anti graisse ont pour rôle de retenir

les particules grasses en suspension dans l’air.

4

Содержание HD 36

Страница 1: ...70 140 38 39 130 40 38 110 695 80 656 654 554 492 12 454 609 455 29 491 30 458 ...

Страница 2: ...EYOR 39 ZSPK0010 NR 4 FAN WHEEL 40 ZSPK0021 NR 2 MOTORS 70 ZSPK0053 CONTROL 110 ZSPK0048 BRANCH CIRCUIT BOARD 130 ZSPK0022 GROUP MOTOR 140 Z00SP0458000 FLANGE WITH ALUMINIUM VALVE 458 ZSPK0540 BODY INOX 491 Z00SP049200C 5 KEYS PUSH B CHROMIUM PLATED WARN GEM 492 Z00SP0554000 NR 4 TRANSFORMER 105W 554 Z00SP0654000 CHIMNEY BRACKET 654 Z00SP0656000 AIR DEVIATOR 656 ...

Страница 3: ......

Страница 4: ...la hotte aspirante Instructions on mounting and use of the cooker hood Montagevorschrift und Gebrauchsanleitung fur die Dunstabzugshaube Istruzioni di montaggio e d uso della cappa aspirante filtrante Mod HOTTE DECOR HD 36 HD 51 HD 52 HD 73 HD 74 ...

Страница 5: ...F I G 3 F I G 4 261 Max 365 470 Min 25 Max 1096 F E F I G 1 F I G 2 Y F E Z FIG 5 4 9 0 Z A D C 247 G 600 700 900 1000 278 167 A C 230 42 230 206 167 5 20 5 B 443 Z D A B C D E F 2 ...

Страница 6: ... sur la hotte fig 2a 2b Box für Anschluss X an der Haube angebracht Bild 2a 2b VERSIONE MOTORE ESTERNO W Collegare la cappa al motore esterno in dicato in fig 1 EXTERNAL MOTOR VERSION W Connect the hood to the external motor as shown in fig 1 VERSION MOTEUR EXTERNE W Relier la hoote avec le moteur externe comme indiqué dans la fig 1 AUSFÜHRUNG FÜR MOTOR EXTERN W Die Dunstabzugshaube an den externe...

Страница 7: ...s correspondent bien au type de mur sur lequel doit être montée la hotte Bloquer la bride du raccord Y à la hotte fig 2 Bloquer les supports Z sur le mur grâce aux trous A fig 4 Accrocher la hotte au mur en utilisant les trous C fig 3 Pendre la hotte à la paroi en utilisant les trous de sécurité D fig 3 2 4 Version aspirante Raccorder au moyen d un tube intermédiaire la bride Y au trou d évacuatio...

Страница 8: ...EMIERE VITESSE D touche DEUXIEME VITESSE E touche TROISIEME VITESSE F touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15 minutes La fonction minuter arrêt automatique retarde l arrêt de la hotte qui continuera de fonctionner à la vitesse de service en cours au moment de l activation de cette fonction pendant 15 minutes 4 CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ 4 1 Attention lorsque dans la même pièce vous utilisez simultaném...

Страница 9: ...d fig 2 Affix the bracket Z to the wall via the drill holes A fig 4 Hang the cooker hood on the wall using the drill holes C fig 3 Fasten the cooker hood using the fastening drill holes D fig 3 2 4 Suction Version Connect the flange Y to the discharge opening with a connecting tube do not carry out for filter version Thread the upper connector E to the inside of the lower connector F hang the two ...

Страница 10: ... III F AUTOMATIC STOP TIMER 15 minutes The automatic stop timer delays stopping of the hood which will continue functioning for 15 minutes at the operating speed set at the time this function is activated 4 SAFETY PRECAUTION 4 1 Take care when the cooker hood is operating simultaneously with an open fireplace or burner that depend on the air in the environment and are supplied by other than electr...

Страница 11: ...erwendet werden die für den jeweiligen Wandtyp geeignet sind z B für Stahlbeton Gips etc Falls die Schrauben und Dübel der Küchenhaube beigefügt sind ist zu prüfen ob diese für den Wandtyp geeignet sind an dem das Gerät installiert werden soll Den Anschlussflansch Y an die Küchenhaube anschliessen Abb 2 Den Tragbügel Z in den Bohrlöchern A an der Wand befestigen Abb 4 Die Küchenhaube an die Wand h...

Страница 12: ...erät elektronische Bedienungselemente aufweist Bild 5 die SimboLbezeichnungen sind folgend wiedergegeben A Taste BELEUCHTUNG B Taste OFF C Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT D Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT E Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT F Taste TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN nach 15 Minutes Die Funktion Timer automatisches Anhalten verzögert das Anhalten der Haube die 15 Minuten mit der zum Zeitpunkt der Ei...

Страница 13: ...gia di raccordo Y alla cappa fig 2 Bloccare la staffa Z al muro tramite i fori A fig 4 Appendere la cappa alla parete utilizzando i fori C fig 3 Fissare definitivamente la cappa utilizzando i fori di sicurezza D fig 3 2 4 Versione aspirante Collegare mediante un tubo di raccordo la flangia Y al foro di scarico non eseguire nella versione filtrante Infilare il raccordo superiore E all interno del r...

Страница 14: ...CONDA VELOCITA E tasto TERZA VELOCITA F tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti La funzione TIMER ARRESTO AUTOMATICO ritarda l arresto della cappa che continuerà a funzionare alla velocità d esercizio in corso al momento dell accensione di questa funzione di 15 minuti 4 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 4 1 Fare attenzione se funzionano contemporaneamente una cappa aspirante e un bruciatore o un focola...

Страница 15: ...255 avenue Carnot 08 000 CHARLEVILLE MEZIERES SERVICESCOMMERCIAUX SERVICEAPRES VENTE SERVICEPIECESDETACHEES SERVICE GARANTIE S G A www airlux com ...

Отзывы: