background image

3

2

CONTENTS / CONTENU :

1 x Thunder Trax™

1 x Controller / 

      Charger

1 x Radiocommande / 

      Chargeur

1 x Instruction 

      Guide

1 x Mode 

      d’emploi

For “TROUBLESHOOTING” questions and solutions, please visit our website: / 

En cas de problème, consulter le site Internet sur :

www.airhogs.com

e

NOTE: If normal function of the product is disturbed or interrupted, strong electro-

magnetic interference may be causing the issue. To reset product, turn it completely off, 

then turn it back on. If normal operation does not resume, move the product to another 

location and try again. To ensure normal performance, change the batteries, as low batteries 

may not allow full function.  

f

REMARQUE : De fortes interférences électromagnétiques peuvent perturber ou 

interrompre le fonctionnement normal du produit. Pour le réinitialiser, l’éteindre 

complètement et le rallumer. Si le produit ne fonctionne toujours pas normalement, changer 

de lieu d’utilisation et réessayer. Des piles faibles peuvent empêcher le produit de 

fonctionner correctement. Pour des performances optimales, remplacer les piles. 

e

Safety Precautions: -  Keep hands, hair and loose clothing away from the track belts and transforming sections when power 

switch is turned ON. - Turn off controller and toy when not in use. - Remove battery(s) from controller when not in use. 

- Parental guidance is recommended during use. - Keep your vehicle in your sight so that you can supervise it all the time. 

- New alkaline batteries are recommended for use in controller to obtain maximum performance. - Users should keep strict 

accordance with the instruction manual while operating the product. - Your controller/charger is tailor-made for the LiPo rechargeable 

battery used in your Thunder Trax™. Do not use it to charge any battery other than that in the vehicle. 

f

Mesures de sécurité : - S’assurer que les mains, cheveux et vêtements amples ne se trouvent pas à proximité des chenilles et des 

parties transformables lorsque le jouet est en marche.  - Éteindre la radiocommande et le jouet lorsqu'ils ne sont pas utilisés. 

- Retirer les piles de la radiocommande lorsqu'elle n'est pas utilisée. - La surveillance des parents est recommandée pendant 

l'utilisation. - Toujours garder le véhicule dans le champ de vision pour le surveiller à tout moment. - Pour des performances 

optimales, il est recommandé d'utiliser des piles alcalines neuves dans la radiocommande. - Les utilisateurs du produit doivent 

scrupuleusement respecter les consignes de ce mode d'emploi. La radiocommande/chargeur est destinée à être utilisée avec la 

batterie rechargeable LiPo utilisée dans le Thunder Trax™. Ne pas l’utiliser pour recharger une batterie différente de celle du véhicule. 

e

Note: Parental guidance is recommended when installing or replacing batteries. Under the environment 

with electrostatic discharge, the toy may malfunction and require user to reset the toy. 

f

Remarque : Il est recommandé aux parents d’aider les enfants lors de l’installation et du remplacement des piles. 

Les décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement du jouet et conduire l’utilisateur à le réinitialiser. 

e

Special Note to Adults: Regularly examine for damage to the plug, enclosure and other parts. In the event of any damage, 

the toy must not be used with the controller until the damage has been repaired. This toy is not intended for children under 3 

years old. This toy must only be used with the recommended controller. 

f

Remarque à l’attention des adultes : Vérifier régulièrement que la prise, le boîtier et les autres pièces ne présentent aucun 

dommage. Dans le cas contraire, le jouet et la radiocommande ne doivent pas être utilisés tant qu'ils ne sont pas réparés. Ce 

jouet ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Ce jouet ne doit être utilisé qu’avec la radiocommande recommandée.

e

Care and Maintenance: Always remove batteries from the toy when it is not being used for a long period of time 

(controller/charger only). Wipe the toy gently with a clean damp cloth. Keep the toy away from direct heat. Do not submerge the 

toy in water. This can damage the electronic assemblies.    

f

Entretien et maintenance : Toujours retirer les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période 

(radiocommande/chargeur uniquement). Nettoyer délicatement le jouet avec un chiffon humide et propre. Conserver le jouet à l’écart 

de toute source de chaleur. Ne pas plonger le jouet dans l’eau ; les composants électroniques risqueraient d’être endommagés. 

e

BATTERY SAFETY INFORMATION: - Requires 3 x 1.5 V AA (LR6) alkaline batteries (not included). 

- Batteries are small objects. - Replacement of batteries must be done by adults. - Follow the polarity (+/-) 

diagram in the battery compartment. - Promptly remove dead batteries from the toy. - Dispose of used 

batteries properly. - Remove batteries for prolonged storage. - Only batteries of the same or equivalent type as 

recommended are to be used. - DO NOT incinerate used batteries. - DO NOT dispose of batteries in fire, as 

batteries may explode or leak. - DO NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard). 

- DO NOT use rechargeable batteries. - DO NOT recharge non-rechargeable batteries. 

- DO NOT short-circuit the supply terminals.

  

f

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES : Fonctionne avec 3 piles alcalines AA 

(LR6)1,5 V (non fournies). - Les piles sont de petits objets. - Le remplacement des piles doit être effectué 

par un adulte. - Respecter le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. - Retirer immédiatement 

toute pile usagée du jouet. - Jeter correctement les piles usagées. - Retirer les piles du jouet en cas 

d’inutilisation prolongée. - N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type équivalent à celui 

recommandé. - NE PAS incinérer les piles usagées. - NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient 

exploser ou fuir. - NE PAS mélanger des piles neuves et des piles usagées, ou des piles de types différents 

(ex : alcalines/standard). - NE PAS utiliser de piles rechargeables. - NE PAS recharger des piles non 

rechargeables. - NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.

e

This toy is equipped with a Lithium Polymer battery. SPECIAL LiPo BATTERY INSTRUCTIONS: Never charge battery 

unattended. - Charge battery in an isolated area. Keep away from flammable materials. - Do not expose to direct sunlight. There is a 

risk of the batteries exploding, overheating, or igniting. - Do not disassemble, modify, heat, or short circuit the batteries. Do not 

place them in fires or leave them in hot places. - Do not drop or subject to strong impacts. - Do not allow the batteries to get wet. 

- Only charge the batteries with the specified Spin Master™ battery charger. - Only use the batteries in the device specified by Spin 

Master™. - Carefully read the instruction guide and use the batteries correctly. - In the unlikely event of leakage or explosion use 

sand or a chemical fire extinguisher for the battery. - Batteries must be recycled or disposed of properly.  

Ce jouet fonctionne avec une batterie au lithium polymère. INSTRUCTIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA BATTERIE LiPo : 

- Toujours surveiller la batterie lors de la mise en charge. - Recharger la batterie sur une surface isolée. Maintenir à l’écart de tout 

matériau inflammable. - Ne pas exposer aux rayons directs du soleil. La batterie peut exploser, surchauffer, ou prendre feu. 

- Ne pas démonter, modifier, chauffer ou court-circuiter. Ne pas jeter au feu ni entreposer dans un endroit chaud. Ne pas faire 

tomber la batterie ni lui faire subir d’impacts. - Ne pas mouiller la batterie. - Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur indiqué par 

Spin Master™. - N’utiliser la batterie que dans l’appareil indiqué par Spin Master™. - Lire attentivement le mode d’emploi et utiliser 

correctement la batterie. - En cas de fuite ou d’explosion, utiliser du sable ou un extincteur chimique. - La batterie doit être 

correctement recyclée ou éliminée.

TRIMMING INSTRUCTIONS / RÉGLAGE DE LA COMPENSATION 

=

=

HOW TO INSTALL BATTERIES / INSTALLATION DES PILES

e

1. Press down on release button (A) to slide down battery cover (B)2. If used batteries 

are present, remove these batteries from the unit by pulling up on one end of each battery. 

DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. Install new batteries as shown 

in the polarity diagram (+/-) inside the battery compartment. 3. Replace battery door securely. 

NOTE: Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.   

1. Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyer sur le bouton (A) puis, faire glisser le 

couvercle vers le bas (B). 2. Si des piles usagées sont présentes, les extraire en tirant sur 

l'une des extrémités. NE PAS utiliser d'objet coupant ou métallique pour extraire ou installer 

les piles. Installer des piles neuves comme indiqué sur le schéma de polarité (+/-) du 

compartiment des piles. 3. Bien refermer le compartiment. 

REMARQUE : Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.

A

A

B

B

1

2

3

  DIRECTIONAL CONTROL / COMMANDE DE DIRECTION

HOW TO DRIVE /

 

CONDUITE

1

2

3

1. Ensure the charge port is covered. Drive vehicle (In Tank Mode) into water. 

        2. Press the transform button.

        3. Vehicle will transform. Please wait until transformation is finished before driving.

NOTE: The vehicle cannot transform out of water and cannot drive on land in BOAT MODE. 

Always transform back to TANK MODE before exiting the water.

f

 1. S'assurer que le cache de protection du port de charge est en place. Faire avancer le  

           véhicule (en mode char) dans l'eau. 2. Appuyer sur le bouton de transformation.        

       3. Le véhicule se transforme. Attendre la fin de la transformation avant de faire rouler le véhicule.

REMARQUE : Le véhicule ne peut pas se transformer hors de l'eau et ne peut pas se déplacer sur terre en 

MODE BATEAU. Toujours retransformer le véhicule en MODE CHAR D'ASSAUT avant de sortir de l'eau.

HOW TO TRANSFORM / TRANSFORMATION

1

2

3

1 x USB charge 

      cable

1 x Câble de 

      charge USB

CHARGE VIA MICRO USB  / CHARGE PAR CÂBLE MICRO USB 

HOW TO CHARGE YOUR THUNDER TRAX™  / MISE EN CHARGE DU THUNDER TRAX™ 

e  

1.Switch vehicle and controller to “OFF”. 2. Uncover vehicle charge port. 3. Plug one end of the micro USB 

into a computer or wall adapter. Plug the other end into the charge port on the side of the vehicle. 

4. Vehicle charging when USB LED is flashing. 5. Vehicle charged when USB LED turns ON. 
ATTENTION: ALWAYS COVER THE VEHICLE CHARGE PORT WITH WATERPROOF COVER AFTER CHARGING TO 

PREVENT DAMAGE.

Things to remember: Before you recharge the battery, wait 10-15 minutes to let the battery cool down.

APPROXIMATE FULL CHARGE TIME: 80 - 90 Minutes.

1. Placer l'interrupteur du véhicule et celui de la radiocommande sur OFF. 2. Retirer le cache du port de charge du 

véhicule. 3. Brancher l’extrémité large du câble micro USB sur un ordinateur ou un adaptateur mural. Brancher l'autre 

extrémité du câble dans le port de charge situé sur le côté du véhicule. 4. La charge du véhicule est en cours lorsque la DEL 

du câble USB clignote. 5. La charge du véhicule est terminée lorsque la DEL du câble USB s'allume. 
ATTENTION : AFIN D'ÉVITER TOUT DOMMAGE, TOUJOURS REPLACER LE CACHE DE PROTECTION ÉTANCHE 

SUR LE PORT DE CHARGE APRÈS LA MISE EN CHARGE.

Rappel : Avant de recharger la batterie, la laisser refroidir de 10 à 15 minutes. 

TEMPS NÉCESSAIRE POUR UNE CHARGE COMPLÈTE :  80 à 90 minutes.

e

PRODUCT BATTERY REMOVAL INSTRUCTIONS: Internal battery is factory installed, product 

disassembly and battery removal must be performed by an adult. Do not puncture, cut, tear, 

compress or deform product during disassembly. Ensure product is turned off, then use a screw 

driver to remove all screws. Separate product body halves to expose internal electronics. When 

battery is visible in its entirety use scissors to cut a single battery wire, immediately wrap the cut 

wire end with tape to isolate it, repeat until all battery wires are cut and isolated, and the battery is 

free from the rest of the product. Dispose of battery in accordance with your local battery recycling 

or disposal laws. 

NOTE: Opening of product and/or removal of battery will render product inoperative and voids 

manufacturer warranties, dispose of remaining product components in accordance with local laws.  

f

INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RETRAIT DE LA BATTERIE : La batterie interne est installée 

en usine. Le démontage du produit et l’extraction de sa batterie doivent être effectués par un 

adulte. Lors du démontage, ne pas percer, couper, déchirer, compresser ou déformer le produit. 

S’assurer que le produit est éteint avant d’enlever toutes les vis à l’aide d’un tournevis. Séparer les 

deux parties de la structure pour accéder aux composants électroniques internes. Lorsque la 

batterie est complètement visible, sectionner l’un des fils de la batterie à l’aide de ciseaux. 

Envelopper immédiatement le fil sectionné avec du ruban adhésif pour l’isoler. Répéter l’opération 

jusqu’à ce que tous les fils de la batterie soient sectionnés et isolés; la batterie peut alors être 

retirée du produit. Jeter la batterie conformément aux lois locales sur le recyclage ou l’élimination 

des batteries/piles. 

REMARQUE : L’ouverture du produit et/ou le retrait de la batterie empêchera l'appareil de 

fonctionner et annulera les garanties accordées par le fabricant. Jeter les composants restants 

conformément à la législation locale.

1. Turn the controller ON. 

f

  1. Mettre la radiocommande en marche. 

2. Turn the Vehicle ON .

f

  2. Mettre le véhicule en marche.

3. Ready to drive.

f

  3. Prêt à rouler.

Отзывы: